Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131101062724-823uztz81d48e7zk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131102062340-1guhkeb34orj1d77
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131103054341-mg7xr0dkzd2rp6rx
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131104060249-fio493wxgjvvlthm
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-11-04 06:02:49 +00:00
parent e3c98d3b5b
commit 9d4c7f4db9
30 changed files with 1867 additions and 1576 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Tommi Rintala <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Järjestelmämaksu"
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
msgstr "Tilin verokanta voidaan määritellä vain yhden kerran per tili."
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
"poistamatta sitä."
"Jos aktiivinen kenttä on asetettu tilaan epätosi (false), niin voit "
"piilottaa maksuehdon poistamatta sitä."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:641
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr "Viimeisen 15 päivän aikana luodut laskut"
msgstr "Viimeisten 15 päivän aikana luodut laskut"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
@ -291,6 +291,9 @@ msgid ""
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
msgstr ""
"Tämä sisältää kaikki perusvaatimukset voucher-merkinnöiksi pankki, käteinen, "
"osto, kulu, vasta etc.\n"
" Tämä asentaa account_voucher -moduulin."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
@ -1689,6 +1692,8 @@ msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
"Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voi verokannan piilottaa, "
"kuitenkaan poistamatta sitä."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Toistuvat viennit"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "Malli rahoitusasemalle"
msgstr "Verokannan malli"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -2277,7 +2282,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr ""
msgstr "Verokanta voidaan määritellä vain kerran samalle verolle."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -2675,7 +2680,7 @@ msgstr "Maksuehto"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Talouskannat"
msgstr "Verokanta"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:579
@ -3281,7 +3286,7 @@ msgstr "Voitto ja tappio"
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Talouskanta"
msgstr "Verokanta"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:823
@ -5976,7 +5981,7 @@ msgstr ""
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
msgstr "Talouskannan malli"
msgstr "Verokannan malli"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -6316,7 +6321,7 @@ msgstr "Ilmoita"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Verokannan malli"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
@ -6375,7 +6380,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
msgstr "Verokanta, huomautus:"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@ -7260,7 +7265,7 @@ msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Verokannat"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "仕訳帳エントリーの消し込み"
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "アカウントの統計情報"
msgstr "勘定統計"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
msgstr "元アカウント"
msgstr "元勘定"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
msgid "Account used in this journal"
msgstr "この仕訳帳で使用されるアカウント"
msgstr "この仕訳帳で使用される勘定"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgid "Report of the Sales by Account Type"
msgstr "アカウントタイプ別売上レポート"
msgstr "勘定タイプ別売上レポート"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3201
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "期間を閉じる"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
msgstr "アカウント共有パートナレポート"
msgstr "勘定共通取引先レポート"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "総勘定元帳レポート"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr "再"
msgstr "再開"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "アカウントサブスクリプション行"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
msgstr "請求書のパートナ参照"
msgstr "この請求書の取引先参照"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "分析仕訳帳がありません。"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgid "Partner Balance"
msgstr "パートナ残高"
msgstr "取引先残高"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "税コードテンプレート"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
msgstr "請求書のキャンセル"
msgstr "請求書取消"
#. module: account
#: help:account.journal,code:0
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "仕訳項目分析"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
msgstr "パートナ"
msgstr "取引先"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,state:0
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "アカウント共通の仕訳帳レポート"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
msgstr "全パートナ"
msgstr "全取引先"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "ドラフト返金を作成"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr "パートナ消し込み"
msgstr "取引先消込"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "親税勘定"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "パートナ残高年齢表"
msgstr "取引先残高年齢表"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
msgid "One Partner Per Page"
msgstr "ページ毎に1パートナ"
msgstr "ページ毎に1取引先"
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "アカウントコードのために使用される数字の桁数"
#. module: account
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
msgid "Supplier Payment Term"
msgstr ""
msgstr "仕入先支払条件"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "税コードテンプレート"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
msgstr "アカウントパートナ元帳"
msgstr "勘定取引先元帳"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "仕訳帳"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid "Remaining Partners"
msgstr "存続パートナ"
msgstr "存続取引先"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "期首残高"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr "パートナが定義されていません。"
msgstr "取引先の定義がありません。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
msgstr "パートナ毎のパートナ消し込みプロセス"
msgstr "取引先毎の消込プロセス"
#. module: account
#: view:account.chart:0
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Full Reconciliation Date"
msgstr ""
msgstr "前回完全消込日"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "定期的行"
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
msgstr "パートナの表示"
msgstr "取引先表示"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "ショートカット"
#: field:report.account.receivable,type:0
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
msgid "Account Type"
msgstr "アカウントタイプ"
msgstr "勘定科目タイプ"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "PayPalアカウント"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
msgstr "アカウントタイプ"
msgstr "勘定科目タイプ"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "モデルからエントリーを作成"
#: field:account.account,reconcile:0
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "消みの許可"
msgstr "消込許可"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "請求書が支払われる先の銀行口座番号。顧客請求書や
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "本日パートナ消し込み済"
msgstr "本日消込の取引先"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr ""
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgstr "有効"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "月"
#: view:account.move.line:0
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid "Next Partner to Reconcile"
msgstr "調整の次のパートナー"
msgstr "次に消込する取引先"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "親の係数"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr "アカウント / パートナ名"
msgstr "(勘定/取引先)名称"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "期首日"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
msgid "Asset View"
msgstr ""
msgstr "資産ビュー"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "アカウント共通アカウントレポート"
#: selection:account.period,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Open"
msgstr "開く"
msgstr "オープン"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "行数"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(更新)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -6668,7 +6668,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Journal & Partner"
msgstr "仕訳帳とパートナ"
msgstr "仕訳帳・取引先"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "次回税金の計算のために基本金額に税額が含まれるべ
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
msgstr "消し込み:次のパートナへ"
msgstr "消込:次の取引先へ"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "借方合計"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
msgstr "消し込みする次のパートナエントリー"
msgstr "次に消込する取引先エントリ"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.line,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "基となるドキュメント"
msgstr "参照元"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Internal notes..."
msgstr ""
msgstr "内部注記..."
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr "この請求書を本当に開きますか?"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
msgid "Opening Entries Expense Account"
msgstr "費用勘定の開始エントリー"
msgstr "期初エントリ費用勘定"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
msgid "Partner Ledger"
msgstr "パートナ元帳"
msgstr "取引先元帳"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,type:0
@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "未消し込みを開く"
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
msgstr "取引先"
#. module: account
#: help:account.change.currency,currency_id:0
@ -8340,7 +8340,7 @@ msgstr "このアカウントが仕訳帳項目の消し込みを許す場合は
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "パートナ支払条件"
msgstr "取引先支払条件"
#. module: account
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
@ -8357,13 +8357,13 @@ msgstr "分析エントリー"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
msgstr "関連パートナ"
msgstr "関連取引先"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr "最初にパートナを選択して下さい。"
msgstr "始めに取引先を選択してください。"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "請求書の状態は開いています。"
#: field:account.subscription,state:0
#: field:report.invoice.created,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状態"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "相手勘定を集約"
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr "関連するパートナとの訴訟としてこの仕訳帳項目をマークするためには、このボックスをチェックします。"
msgstr "仕訳項目が関連取引先と係争状態にあることを示すには、このボックスをチェックします。"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr "アカウントタイプ"
msgstr "勘定科目タイプ"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "会社分析"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
msgstr "パートナアカウントはこの請求書に使用されています。"
msgstr "この請求書に使われる取引先勘定"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3391
@ -8842,7 +8842,7 @@ msgstr "仕入先"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr "許可アカウントタイプ(制御なしは空)"
msgstr "許可勘定科目タイプ(制御なしは空)"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "強制期間"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
msgid "Print Account Partner Balance"
msgstr "パートナ残高アカウントの印刷"
msgstr "取引先別勘定残高を印刷"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "財務レポート"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
msgid "Liability View"
msgstr ""
msgstr "負債ビュー"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "分析指示"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "パートナに当てはまる会社"
msgstr "取引先を参照する会社"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "期末日"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
msgid "Expense View"
msgstr ""
msgstr "費用ビュー"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "貸方"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice "
msgstr ""
msgstr "ドラフト請求書 "
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
@ -10506,7 +10506,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "次のパートナへ"
msgstr "次の取引先へ"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@ -10913,7 +10913,7 @@ msgstr "パートナ"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "内部注記"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
@ -11016,7 +11016,7 @@ msgstr "製品テンプレート上の経費勘定"
#. module: account
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr ""
msgstr "顧客支払条件"
#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "the parent company"
msgstr ""
msgstr "Moderföretaget"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Importera från fakturor eller betalningar"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr ""
msgstr "Fel konto!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Belgiska rapporter"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Validerad"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "Avaa kirjanpitovalikko"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Anuluj fakturę"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Usuń minimalny plan kont"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Plan kont"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "取引参照番号"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
msgstr "割り当て"
msgstr "消込額"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "OK"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "全消"
msgstr "全消込"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "購買領収書"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "仕訳項目"
msgstr "仕訳項目"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "販売行"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Voucher"
msgstr ""
msgstr "支払取消"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "バウチャーは全て支払済です。"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr "消し込み支払残高"
msgstr "差額を消し込む"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
msgstr "入金取消"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "償却の分析アカウント"
msgstr "差額適用分析勘定"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "プロフォーマ"
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "仕訳項目"
msgstr "仕訳項目"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "貸方"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "元アカウント"
msgstr "計上額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "開くの継続"
msgstr "オープンのまま残す"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "パートナ"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "期首残高"
msgstr "残額"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106

View File

@ -1,37 +1,28 @@
# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 14:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Szyfrowane hasło"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Nie może być dwóch użytkowników o tym samym loginie !"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr "Wybrana firma jest niedozwolona dla tego użytkownika"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Proszę podać hasło!"
msgstr "Użytkownicy"

View File

@ -0,0 +1,76 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "エラー"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "エラー"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Dodaj do konsoli"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
@ -115,13 +115,28 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Twoja osobista konsola jest pusta.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Żeby dodać twój pierwszy raport do konsoli, idź do "
"jakiegokolwiek\n"
" menu, przełącz do widoku listy lub widoku graficznego, i "
"kliknij <i>'Dodaj do\n"
" konsoli'</i> w zaawansowanych opcjach szukania.\n"
" </p><p>\n"
" Możesz filtrować i grupować dane przed wprowadzeniem do\n"
" konsoli poprzez opcje szukania.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Wyczyść"
msgstr "Zresetuj"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
@ -157,7 +172,7 @@ msgstr "Anuluj"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "lub"
#. module: board
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "拡張フィルタ…"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "閉じた状態の通話"
msgstr "クローズ状態の通話"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr ""
msgstr "連絡先区分化"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "新規見込み客との最初の接触"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
msgstr ""
msgstr "通話"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Pozycja tabeli opłat za dostawy"
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Jednostka Miary"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Partner, który świadczy usługi transportowe."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Wydanie zewnętrzne"
msgstr "Polecenie dostawy"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
" Kliknij, aby utworzyć cennik dostaw dla regionu.\n"
" </p><p>\n"
" Cennik dostaw pozwoli ci obliczyć koszt i cenę dostawy w\n"
" w zależności od wagi produktów i n=innych kryteriów. \n"
" w zależności od wagi produktów i innych kryteriów. \n"
" Możesz zdefiniować kilka cenników dla każdej metody:\n"
" dla krajów lub regionów określanych kodem pocztowym.\n"
" </p>\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Kwota"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr "Dodaj cudzysłów"
msgstr "Dodaj do oferty"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Operator"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr "Kontrahent"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
@ -446,6 +446,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknij by zdefiniować nową metodę dostawy. \n"
" </p><p>\n"
" Każdy spedytor (np. UPS) może mieć kilka metod dostawy (np.\n"
" UPS Express, UPS Standard) razem z zasadami kalkulowania\n"
" ceny dla każdej metody dostawy.\n"
" </p><p>\n"
" Te metody pozwalają na automatyczne kalkulowanie ceny\n"
" dostawy w zależności od twoich ustawień; na zleceniu "
"sprzedaży\n"
" (bazującym na ofercie) lub fakturze (bazującej na zleceniu "
"dostawy).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -460,7 +474,7 @@ msgstr "Ilość"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Początek kodu"
msgstr "Kod pocztowy wysyłki"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
@ -483,12 +497,12 @@ msgstr "Przyjęcia zewnętrzne"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr ""
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr ""
msgstr "Jednostka miary dla wagi"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -602,7 +616,7 @@ msgstr "Regiony"
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr ""
msgstr "Jednostka miar (Unit of Measure) jest jednostką pomiaru wagi."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "このIDは、親モデルの特定のレコードにこのフォルダ
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr ""
msgstr "添付"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "ディレクトリ名は固有でなければいけません。"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "添付"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "作者"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -53,14 +53,14 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "コメント"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "more messages"
msgstr ""
msgstr "他のメッセージ"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "参照"
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "フォロワーを追加"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
msgstr ""
msgstr "メッセージを送信"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.group:0
#, python-format
msgid "Unfollow"
msgstr ""
msgstr "フォロー解除"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -550,12 +550,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
#, python-format
msgid "followers"
msgstr ""
msgstr "フォロワー"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Send a message to the group"
msgstr ""
msgstr "グループにメッセージを送信"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "送信"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
#, python-format
msgid "No followers"
msgstr ""
msgstr "フォロワー不在"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
#, python-format
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "フォロワー"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
#, python-format
msgid "One follower"
msgstr ""
msgstr "1 フォロワー"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
#, python-format
msgid "Log a note"
msgstr ""
msgstr "メモを記録"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Messages by Email"
msgstr ""
msgstr "Eメールでメッセージ受信"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "受信しない"
#. module: mail
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
#, python-format
msgid "No messages."
msgstr ""
msgstr "メッセージがありません。"
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -23,18 +23,18 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Work Orders"
msgstr ""
msgstr "Produktions job"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr ""
msgstr "Operation er allerede afsluttet!"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
msgid "Cancel the operation."
msgstr ""
msgstr "Fortryd operation"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Sorter efter"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
@ -55,39 +55,39 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Enhed"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marts"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgstr "Arbejdscentre"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Genoptag"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Product to Produce"
msgstr ""
msgstr "Vare der skal fremstilles"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
msgid "Production Operation"
msgstr ""
msgstr "Produktions operation"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Sæt til udkast"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
@ -97,43 +97,43 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "Produktionsordre"
#. module: mrp_operations
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
msgid "Mrp Operations"
msgstr ""
msgstr "Produktions operationer"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dag"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "Annulér ordre"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr ""
msgstr "Produktionsordre"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Picking Exception"
msgstr ""
msgstr "Pluk mangel"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "Creation of the work order"
msgstr ""
msgstr "Oprettelse af værkstedsordre"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
msgstr ""
msgstr "Værkstedsordrer oprettes på basis af produktionsordre."
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
@ -143,37 +143,37 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fejl!"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annulleret"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr ""
msgstr "Operation er allerede annulleret!"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "Operationer"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Lager flytning"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
#, python-format
msgid "No operation to cancel."
msgstr ""
msgstr "Ingen operation at annullere."
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: project
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
msgstr ""
msgstr "分析"
#. module: project
#: field:project.task,name:0
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "終了日"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
msgstr ""
msgstr "仕様"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -457,8 +457,6 @@ msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de "
"klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
@ -2311,9 +2309,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
"</p>\n"
" <p>Hier is een ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerteaanvraag' "
"or 'orderbevestiging'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIES</strong><br />\n"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 16:24+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@ -62,6 +62,11 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Définissez les heures de travail et les emploi du temps qui peuvent être "
"affectés aux membres de votre projet.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "UoS"
msgstr ""
msgstr "Myyntiyksikkö"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnaston riviä! :"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
msgstr ""
msgstr "Näytetään myyntitilausten marginaali"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -967,6 +967,8 @@ msgid ""
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
"Tähän tuotteeseen ja määrään ei löydy vastaavaa riviä hinnastosta.\n"
"Muuta joko tuote, määrä tai hinnasto."
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Hinta"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation Number"
msgstr ""
msgstr "Tarjousnumero"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
@ -1041,33 +1043,33 @@ msgstr "Toimitusosoite:"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
msgstr "Myyntitilauksen luonnostila"
msgstr "Tilauksen tila on myyntiehdotus"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "New Copy of Quotation"
msgstr ""
msgstr "Uusi tarjouksen kopio"
#. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0
msgid "# of Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilauksen numero"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr ""
msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa.."
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
msgid "Properties on lines"
msgstr ""
msgstr "Rivien ominaisuudet."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:865
@ -1076,6 +1078,8 @@ msgid ""
"Before choosing a product,\n"
" select a customer in the sales form."
msgstr ""
"Ennen tuotteen valintaa,\n"
" valitse myyntilomakkeelle asiakas."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1086,7 +1090,7 @@ msgstr "Verollinen Summa"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#, python-format
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
msgstr ""
msgstr "Et voi luoda laskua ennen kuin myyntitilaus on vahvistettu."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "Vahvista tarjous"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Order Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tilausrivit laskulle"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "Ryhmittely.."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Product Features"
msgstr ""
msgstr "Tuotteen ominaisuudet"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Odottaa aikataulua"
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.report,product_uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
@ -1137,17 +1141,17 @@ msgstr "Hankintatapa"
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Lukemattomat viestit"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
msgid "Quotation confirmed"
msgstr ""
msgstr "Tarjous vahvistettu"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Draft Quotation"
msgstr ""
msgstr "Tarjousehdotus"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Sopimusehdot"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Luo laskuja"
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Virheellinen toiminto!"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1223,6 +1227,8 @@ msgid ""
"invoice). You have to choose "
"if you want your invoice based on ordered "
msgstr ""
"Myyntitilaus luo automaattisesti laskuehdotuksen. Valitse haluatko laskun "
"perustuvan tilaukseen "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr "Luo Laskuja"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
msgstr ""
msgstr "Salli analyyttisen tilin määrittelyn myyntitilaukselle."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr "Laskutettavaa"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered Year of the sales order"
msgstr "Tilausvuosi myyntitilauksella"
msgstr "Myyntitilauksen tilausvuosi"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -1261,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Quotation"
msgstr ""
msgstr "Tilauksen peruutus"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1272,12 +1278,12 @@ msgstr "Poikkeus toimituksessa"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Group the invoices"
msgstr "Yhdistä laskut"
msgstr "Ryhmittele laskut"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contracts Management"
msgstr ""
msgstr "Sopimustenhallinta"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaukseni"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1344,30 +1350,31 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Sallii alennuksen asettamisen myyntitilauksen riveille"
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
msgstr ""
msgstr "PayPal URL"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
msgstr ""
msgstr "Käytä hinnastoja valitaksesi asiakaskohtaisen hinnan"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:185
#, python-format
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
msgstr ""
"Valitun käyttäjän yrityksellä ei ole oletusarvoista liikettä/toimipistettä."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:277
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
msgstr ""
msgstr "Ennen vahvistetun myyntitilauksen poistamista, se pitää peruuttaa!"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
@ -1425,17 +1432,17 @@ msgstr "Tehtävää"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Laskuta myyntitilaus"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax."
msgstr "Määrä ilman veroa."
msgstr "Veroton arvo"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Myynnin ennakkomaksulasku"
msgstr "Myynnin ennakkolasku"
#. module: sale
#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
@ -1585,7 +1592,7 @@ msgstr "Tilaa"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Sale"
msgstr ""
msgstr "Vahvista myynti"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
@ -1609,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Some order lines"
msgstr ""
msgstr "Eräitä tilausrivejä"
#. module: sale
#: view:res.partner:0
@ -1619,12 +1626,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
msgid "Discount on lines"
msgstr ""
msgstr "Alennus riveillä"
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Asiakkaan Viite"
msgstr "Asiakkaan viite"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
@ -1648,7 +1655,7 @@ msgstr "Myynnin työpöytä"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilausten 'valmis' tilassa olevat rivit"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -1679,7 +1686,7 @@ msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on vahvistettu"
#: code:addons/sale/sale.py:565
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr ""
msgstr "Peruuta ensin kaikki tähän myyntitilaukseen kytketyt laskut."
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0
@ -1715,32 +1722,32 @@ msgstr "Asiakasta ei ole määritetty!"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgstr "Toimitusosoite"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Sale to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Myynnin laskutus"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Warehouse Features"
msgstr ""
msgstr "Varaston ominaisuudet"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Cancel Line"
msgstr ""
msgstr "Peruuta rivi"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Viestit"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_project:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekti"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:185
@ -1751,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:780
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Virhe!"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1781,12 +1788,12 @@ msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent"
msgstr ""
msgstr "Tarjous lähetetty"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
@ -1805,12 +1812,12 @@ msgstr "Vahvistus Päivämäärä"
#: code:addons/sale/sale.py:364
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Määritä myynnin päiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contract Features"
msgstr ""
msgstr "Sopimuksen ominaisuudet"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:287
@ -1839,7 +1846,7 @@ msgstr "Vahvistettu"
#. module: sale
#: field:sale.order,note:0
msgid "Terms and conditions"
msgstr ""
msgstr "Toimitusehdot"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
@ -1850,12 +1857,12 @@ msgstr "Vahvista"
#: code:addons/sale/sale.py:820
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
msgstr "Laskutettua myyntitilausriviä ei voi peruuttaa!"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seuraajat"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
@ -1872,17 +1879,17 @@ msgstr "Myyntitilauksen rivit"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
msgstr ""
msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Analytic accounting for sales"
msgstr ""
msgstr "Analyyttinen myyntitili"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced Ratio"
msgstr ""
msgstr "Laskutettujen suhde"
#. module: sale
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
@ -1903,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilauksen rivit tehty"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
@ -1937,7 +1944,7 @@ msgstr "Joulukuu"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty myyntitiliä: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -1952,12 +1959,12 @@ msgstr "Vanhat Tarjoukset"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Veroton määrä"
msgstr "Veroton arvo"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Sales"
msgstr ""
msgstr "Analyyttinen myyntitili"
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
@ -1973,12 +1980,12 @@ msgstr "Kesäkuu"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
msgstr ""
msgstr "Sinun ei pitäisi laskuttaa manuaalisesti myyntitilausta %s"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
msgstr "Ehdotus"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
@ -2003,6 +2010,8 @@ msgid ""
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
"yet been invoiced"
msgstr ""
"Myyntitilauksen rivit, jotka on vahvistettu, tehty tai ovat "
"poikkeustilassa, mutta joita ei ole vielä laskutettu"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -2048,12 +2057,12 @@ msgstr "Sitoutumisen viive"
#. module: sale
#: field:sale.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr ""
msgstr "Tilauksen tila"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Show Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Näytä rivit laskulla"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
@ -2068,7 +2077,7 @@ msgstr "Laskutettavat vahvistetut myyntitilaukset."
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaus vahvistettu"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@ -2084,12 +2093,12 @@ msgstr "Ei hinnastoa ! : "
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order "
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaus "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid "Use contracts management"
msgstr ""
msgstr "Käytä sopimushallintaa"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoiced:0
@ -2115,7 +2124,7 @@ msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Number"
msgstr ""
msgstr "Tilausnumero"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -2157,17 +2166,17 @@ msgstr "Hae myyntitilausta"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "What do you want to invoice?"
msgstr ""
msgstr "Mitä haluat laskuttaa?"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
msgstr ""
msgstr "Vahvistetut myyntitilausrivit, joita ei ole vielä toimitettu"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
msgstr "Järjestys"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr "Maksuehto"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
msgstr ""
msgstr "Tämä mahdollistaa sale_analytic_plans moduulin asennuksen."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
@ -2193,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Tarjous no."
msgstr "Tarjousnro"
#. module: sale
#: view:sale.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analyyttinen jakelu"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line

View File

@ -8,46 +8,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "Puutteellinen data"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "Mahdollisuus on <b>muutettu</b> tarjoukseksi <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Liidi/mahdollisuus"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr ""
msgstr "Laskutilastot"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
msgstr "Merkitse voitetuksi"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Oletus myyntitiimi"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
@ -57,30 +57,31 @@ msgstr "Oma myyntitiimi"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjät"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
msgstr ""
"Merkitse mahdollisuus suljetuksi sen jälkeen, kun myyntitilaus on luotu."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
msgstr ""
msgstr "Tarjous lähetetty"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Ryhmät"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgstr "Tarjous"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Asiakas"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "Luo"
msgstr "_Luo"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Suorita myynti"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Lasku"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "Myymälä"
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
msgstr ""
msgstr "Tälle asiakkaalle ei ole määritelty osoitteita."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaus vahvistettu"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice:0
@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "Myyntitiimi"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr ""
msgstr "Luo tarjous"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Luo tarjous"
msgstr "Tee tarjous"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
@ -162,4 +163,4 @@ msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "tai"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Huomautus"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr "Laskutuksen tyyppi"
msgstr "Laskutyyppi"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
msgstr ""
msgstr "Tätä laskutyyppiä käytetään oletuksena laskutettaessa kumppania."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Laskutus"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Saapuvat Toimitukset"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
msgstr ""
msgstr "Lasku luodaan käyttäen valittua vaihtoehtoa."
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:0
@ -138,4 +138,4 @@ msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Toimitusmääräykset"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
@ -44,3 +44,4 @@ msgid ""
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
"and the cost price."
msgstr ""
"Laskee kannattavuuden yksikköhinnan ja omakustannushinnan erotuksena."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_mrp
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Määrittele asiakkaan viite myyntitilaukselta"
#. module: sale_mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Reference"
msgstr ""
msgstr "Myyntiviite"
#. module: sale_mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_order_dates
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Päivämäärät"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Keräilypäivä"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date requested by the customer for the sale."
msgstr ""
msgstr "Asiakkaan pyytämä myyntipäivä."
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
@ -55,4 +55,4 @@ msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid "Committed date for delivery."
msgstr ""
msgstr "Luvattu toimituspäivä."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
msgstr ""
"Sallii myyjien tehdä suoraan toimitusmääräyksistä laskuja valinnalla "
"'Toimitusten laskutus'."
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Toimitusmääräys"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Toimitusten laskutus"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Dokumentti siirrosta kohdepaikkaan tai asiakkalle."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
msgid "Manage multiple shops"
msgstr ""
msgstr "Hallitse useita myymälöitä"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
@ -82,6 +84,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
msgstr ""
"Peruuta ensin kaikki tähän myyntitilaukseen liittyvät toimitusmääräykset."
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
@ -131,29 +134,29 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Projektin tuntilomake"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
msgstr ""
msgstr "Salli eri osoite toimitukselle ja laskulle. "
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
msgid "Procurement Order"
msgstr ""
msgstr "Hankintatilaus"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr ""
msgstr "Yhteystiedot"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
@ -169,13 +172,13 @@ msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Toimitusmääräykset"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Myyntitilauksen Rivi"
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
@ -185,6 +188,9 @@ msgid ""
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
"evolves with the availability of parts."
msgstr ""
"Keräilylistalomake luodaan heti, kun myyntitilaus on vahvistettu samaan "
"aikaan hankintatilauksen kanssa. Lomake toimii myyntitilauksen osien "
"varauksena tilaukselle. Kullekin myyntitilausriville on yksi keräilylista."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "Dokumentti siirrosta asiakkaalle"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "View Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Näytä toimitusmääräys"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,move_ids:0
@ -229,12 +235,12 @@ msgstr "Varastosiirrot"
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
msgstr ""
msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Project MRP"
msgstr ""
msgstr "Projektin tarvelaskenta"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
@ -262,7 +268,7 @@ msgstr "Toimitettu"
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "invalid mode for test_state"
msgstr "virheellinen test_state tila"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
@ -279,12 +285,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
msgstr ""
msgstr "Sallii myyntitilauksen rivien merkinnän ominaisuuksilla."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
msgstr ""
msgstr "Luodaan laskut perustuen toimitustilauksiiin."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
@ -294,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "päivät"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
@ -375,11 +381,13 @@ msgid ""
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr ""
"Ennakkoaika luvattu asiakkaalle, jotta odottamattomat viipeet kompensoidaan. "
"Tuotteet ajoitetaan hankintaan ja valmistukseen tämän verran päivinä aiemmin."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
msgstr ""
msgstr "Tuotteen ominaisuudet tilausriveillä."
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
@ -415,6 +423,7 @@ msgid ""
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
"order."
msgstr ""
"Sallii eri toimitus- ja laskuosoitteiden määrittelyn myyntitilaukselle."
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
@ -442,6 +451,7 @@ msgid ""
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
"products to the customer"
msgstr ""
"Aika päivinä tilauksen vahvistuksesta tuotteiden toimitukseen asiakkaalle."
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
@ -450,11 +460,13 @@ msgid ""
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
msgstr ""
"Oletuksena myyntitilaus on konfiguroitu toimittamaan kaikki tuotteet yhdellä "
"kertaa, kun ovat saatavilla.. Tällä on merkitys toimitusmaksuun."
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaukseiin perustuva lasku"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
@ -474,11 +486,13 @@ msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
msgstr ""
"Poistaaksesi vahvistetun myyntitilauksen, peruuta ensin\n"
"myyntitilauksen liittyvät keräilyt."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "Pakkauksien määrä"
msgstr "Numeroi paketit"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,shipped:0
@ -493,12 +507,12 @@ msgstr "Luo lasku"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
msgstr ""
msgstr "Valmistele laskut perustuen tehtävän aktiviteetteihin"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Myynnin ennakkomaksulasku"
msgstr "Myynnin ennakkolasku"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
@ -585,7 +599,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Luo uudelleen toimitusmääräin"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 16:47+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:12+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-24 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "访问方式"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation"
msgstr ""
msgstr "共享:准备"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
@ -618,4 +618,4 @@ msgstr ""
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr ""
msgstr "已获得共享文档的访问权限"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -51,6 +51,12 @@ msgid ""
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
"product"
msgstr ""
"Ved realtids lagerpostering, vil alle modposter til indkommende varer lande "
"på denne konto, med mindre der er defineret en specifik konto på kilde-"
"lageret. Dette er standard værdien for alle varer i denne kategori. Du kan "
"også opsætte konteringen direkte på hver vare, dog ikke ved produktion, hvor "
"du skal udfylde \"Modpost-lokations egenskaber\" under \"Lager\" faneblad på "
"varen."
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
@ -842,7 +848,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
msgstr ""
msgstr "Indkøbs lokation"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -879,6 +885,8 @@ msgid ""
"Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
"(id: %d)"
msgstr ""
"Angiv lager afgangskonto for denne vare eller dens varekategori: \"%s\" (id: "
"%d)"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_summary:0
@ -1034,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr ""
msgstr "Lager lokation"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
msgstr ""
msgstr "Produktions lokation"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:121
@ -1718,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/product.py:168
#, python-format
msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
msgstr "Angiv lager afgangskonto for denne vare: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: help:stock.location,company_id:0
@ -1906,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr ""
msgstr "Modpost-lokations egenskaber"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -1939,6 +1947,10 @@ msgid ""
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
"the product, the one from the product category is used."
msgstr ""
"Ved realtids lagerpostering, vil alle modposter til indkommende varer lande "
"på denne konto, med mindre der er defineret en specifik konto på kilde-"
"lageret. Hvis der ikke er sat konti på varen, bruges konti fra produkt "
"kategorien."
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -2342,7 +2354,7 @@ msgstr "Pris"
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr ""
msgstr "Lager tilgangskonto"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -4141,7 +4153,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/product.py:142
#, python-format
msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
msgstr "Angiv lagertilgangskonto for denne vare: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
@ -4605,7 +4617,7 @@ msgstr ""
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
msgstr ""
msgstr "Lager afgangskonto"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0