2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-11-15 02:03:19 +00:00
# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 23:53+0000\n"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s (copia)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" can easily find all the information you need for each person;\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" position.\n"
" </p>\n"
" "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2009-05-19 14:47:26 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Additional Features"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Características adicionales"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "Permite validar partes de hora por los gerentes."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Apply"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aplicar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Asistencia"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Número de cuenta bancaria"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancelar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Departamentos hijos"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Info"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ciudad"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Coach"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Supervisor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Índice de Color"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de contacto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Contratos"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr "Cree Sus Departamentos"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
#: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
#: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creado en"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Número actual de empleados"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Fecha de nacimiento"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "Nombre de departamento"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr "Departamentos"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgid "Employee"
2008-09-11 15:49:50 +00:00
msgstr "Empleado"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Categoría de empleado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Etiquetas del empleado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Etiquetas del Empleado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Cuenta bancaria sueldo del empleado"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
msgid "Employees Categories"
msgstr "Categorías de empleados"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Estructura de empleados"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr "¡Error! No puede crear Categorias recursivas."
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,expected_employees:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Seguir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Seguidores"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Siguiendo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Género"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Agrupar por"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Configuración RRHH"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Conserva el resumen del Chateador (número de mensajes, ...). Este resumen esta directamente en formato html para poder ser insertado en las vistas kanban."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "Domicilio"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "Recursos humanos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Human Resources Management"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
#: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr " Nº de identificación"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Ocupado"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "En Selección"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Install your country's payroll"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Es un Seguidor"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Job"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Trabajo"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,description:0
msgid "Job Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Descripción del Trabajo"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Nombre del trabajo"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Puesto de trabajo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
msgid "Job Positions"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Puestos de trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Denominación del trabajo"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Message Date"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Fecha de último mensaje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
#: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización realizada por"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-01-03 02:23:38 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Última actualización el"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Última conexión"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ausencias"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Usuario"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgstr "Estado civil"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Casado"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Foto de tamaño medio"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Foto de tamaño medio del empleado. Se redimensionará automáticamente a 128x128px, manteniendo el ratio de aspecto. Utilice este campo en vistas de formulario o algunas vistas kanban."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mensajes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidad"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Número de empleados que actualmente ocupan este puesto."
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "Dirección oficina"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr "Organice las evaluaciones periodicas de los empleados."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Otra Información..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "Departamento padre"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Employee Tag"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Nº de pasaporte"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
msgstr "Nómina"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Foto"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Position"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Cargo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Información Pública"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Contratación cerrada"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Contratación en curso"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Usuario Odoo asociado"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr "Empleados relacionados"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Informes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Requerimientos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Recurso"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "Núm. SIN"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "Núm. Seguridad Social"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Soltero"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Foto pequeña"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "N° de Seguro Social "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "N° de obra social"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Jerarquía de subordinados"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordinados"
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Resumen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Etiquetas"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Talent Management"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.job:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto del empleado, limitada a 1024x1024px."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales"
" management too."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr ""
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr "Esto instala el módulo hr_holidays."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr "Esto instala el módulo hr_recruitment"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Time Tracking"
msgstr "Seguimiento de Tiempo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dejar de seguir"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes No Leídos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha de actualización"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Usuarios"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Viudo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "Correo electrónico del trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Celular del trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Tel. trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "Dirección de trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "departamento"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "Ejemplo: Tiempo Parcial"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
msgstr ""
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "o"