2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:48+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a Procurement.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n"
" <br/>Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een verwerving aan te maken.\n </p>\n <p>\n <b>Verwervingsopdrachten</b> vertegenwoordigen een behoefte voor een zekere hoeveelheid product op een gegeven tijd en een gegeven locatie.\n </p>\n <p>\n <b>Verkooporders</b> zijn een typisch voorbeeld als een bron voor verwervingsorders (maar dit zijn verschillende documenten). \n <br/>Afhankelijk van de parameters en de configuratie van het product, zal de verwervings planner proberen om de behoefte te voldoen door het reserveren van producten uit voorraad, het bestellen van de producten bij een leverancier, of het aanmaken van een productieorder, etc ... \n </p>\n <p>\n <b>Verwervinsfouten</b> treden op wanneer het systeem een manier om een verwerving te voldoen niet kan vinden. Enkele fouten zullen zichzelf automatisch op te lossen, maar anderen vragen om een handmatige interventie (die worden geïdentificeerd door een specifieke foutmelding in de chatter). \n\n </p>\n "
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" minimum stock rules.</i>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik voor het aanmaken van een verwervingsopdracht. \n </p><p>\n Een verwervingsopdracht wordt gebruikt om een behoefte vast\n te leggen voor een specifiek product op een specifieke locatie.\n Een verwervingsopdracht wordt gewoonlijk automatisch gemaakt\n vanuit de verkooporders, een logistieke pull regel of minimale voorraadregels. \n </p><p>\n Als de verwervingsopdracht is bevestigd maakt het automatisch de\n noodzakelijke bewerkingen om de behoefte te vervullen: inkoopvoorstel, \n productieorder, etc.\n </p>\n "
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,action:0
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "Lever alles tegelijk"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
msgstr "Verwerving annuleren"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:156
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Het is niet mogelijk om verwerving order(s) te verwijderen welke zich in de %s status bevindend"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
msgstr "Controleer verwerving"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,rule_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
msgstr "De gekozen regel voor de verwerving.Normaliter wordt dit automatisch ingesteld door het systeem, maar kan worden aangepast door de manager om abnormaal gedrag te forceren."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid "Company"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgstr "Bedrijf"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
msgstr "Bereken alle verwervingen op de achtergrond"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Alle planningen berekenen"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
#: field:procurement.rule,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
#: field:procurement.rule,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Verzendwijze"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Fout"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
msgstr "Fouten"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
msgstr "Externe notitie..."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
msgstr "Extra informatie"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_id:0
msgid "Fixed Procurement Group"
msgstr "Vaste verwervingsgroep"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
msgstr "Groepeer verwervingen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden ingevoegd."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0
#: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Indien uitgevinkt kunt u de groep verbergen, zonder deze te hoeven verwijderen."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Ongeldige actie!"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Laatste bericht datum"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
#: field:procurement.rule,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst aangepast door"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
#: field:procurement.rule,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst aangepast op"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
msgstr "Te laat"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
msgstr "Laat leeg"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.company:procurement.mrp_company
msgid "Logistics"
msgstr "Logistiek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:212
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
msgstr "Geen regel gevonden die geschikt is voor deze verwerving"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Niet urgent"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijk"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
msgstr "Verwerving"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Verwervingsfouten"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,group_id:0
msgid "Procurement Group"
msgstr "Verwervingsgroep"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Verwervingsregels"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Verwervingsopdrachten"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
msgstr "Verwervingsaanvraag"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
msgstr "Verwerving regel"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Verwervingsgroep"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
msgstr "Verwerving is te laat gestart"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
#: field:procurement.group,procurement_ids:0
msgid "Procurements"
msgstr "Verwervingen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid product"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Product verkoopeenheid"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
msgstr "Doorgeven"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
msgstr "Doorgifte opties"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagation of Procurement Group"
msgstr "Doorgifte van doorgifte groepen"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Pull Rule"
msgstr "Pull regel"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Pull Rules"
msgstr "Pull regels"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
msgstr "Herbevestig verwerving"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by Odoo."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Referentie van het document dat deze verwerving heeft aangemaakt.\nDit wordt automatisch ingevuld door Odoo."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,rule_id:0
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
msgstr "Verwerving uitvoeren"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Run Schedulers"
2012-12-02 04:38:59 +00:00
msgstr "Starten planners"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Running"
msgstr "In behandeling"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Datum gepland"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Geplande maand"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Parameters planner"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
msgstr "Planning"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Search Procurement"
msgstr "Verwerving zoeken"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
2011-02-03 04:45:26 +00:00
msgstr "Bron document"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,name:0
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
msgstr "Dit veld zal de verpakking bron en de naam van de mutaties invullen"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Hoeveelheid (VE)"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
2011-02-03 04:45:26 +00:00
msgstr "Zeer urgent"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
msgstr "Bijv. SO005"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "or"
msgstr "of"