odoo/addons/hr/i18n/zh_CN.po

917 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
msgstr "系统用户"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "必备条件"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You can not create recursive departments."
msgstr "错误:你不能建立递归部门"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "身份证号"
#. module: hr
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgid "Human Resources"
msgstr "人力资源"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组于"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
msgstr "工作电邮"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,department_id:0
#: view:res.users:0
msgid "Department"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr "标记为老的"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr "职位空缺"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "title"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Holidays"
msgstr "假期"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
msgid "Employee Marital Status"
msgstr "员工婚姻状况"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
msgid ""
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
"be written on this partner belongs to employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_contract:0
msgid "Employee's Contracts"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Generic Payroll system."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "My Departments Employee"
msgstr "我的部门雇员"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,passport_id:0
msgid "Employee Passport Information"
msgstr "雇员护照信息"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Employee Hierarchy"
msgstr "员工层次"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: selection:hr.job,state:0
msgid "In Recruitement"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "No of Employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "女性"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid ""
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
msgid "Periodic Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr "工作时间表列表"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "员工架构"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr "社保ID"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employee with that job."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "办公电话"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子类"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "职位描述"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "办公地点"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport"
msgstr "护照"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr "员工"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr "其他信息"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
msgid "Human Resources Application Configuration"
msgstr "人力资源应用配置"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "出生日期"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "人事管理一览表"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr "工作"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "成员"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Expected Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "社会保险号"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: view:res.users:0
#: field:res.users,context_department_id:0
msgid "Departments"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr "员工联系方式"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr "我的面板"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "男性"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employee"
msgstr "员工分类"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "员工类别"
#. module: hr
#: field:hr.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "图片"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr "劳动合同"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
msgid ""
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
"employees."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,parent_id:0
msgid "It is linked with manager of Department"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Recruitment Process"
msgstr "招聘流程"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
"depending on their position and activities within the company. A category "
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "员工工资帐号"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr "联系信息"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "工作地址"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "人事经理一览表"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related "
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitements, etc."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "配置进度"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories structure"
msgstr "分类结构"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Holidays / Leaves Management"
msgstr "假期与请假管理"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "社保号"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "错误:你不能创建递归的员工"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid "Required number of Employees in total for that job."
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Old"
msgstr "老的"
#. module: hr
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
msgid "Status Description"
msgstr "状态说明"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻状况"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
msgid "Payroll Accounting"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr "个人信息"
#. module: hr
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "当前活动"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "上级部门"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr "员工分类"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "家庭地址"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendances"
msgstr "考勤列表"
#. module: hr
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: view:hr.job:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_contract:0
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Payroll"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: selection:hr.job,state:0
msgid "In Position"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "国籍"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
msgid "hr.installer"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr "人事经理一览表"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "性别"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
msgid "Employees"
msgstr "员工"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr "银行账户"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "部门名称"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "社会安全号"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr "创建 OpenERP 用户"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "子部门"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_expense:0
msgid "Expenses"
msgstr "支出"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: field:hr.department,manager_id:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "主管"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach "
"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment "
"process to evaluate the applicants for this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "下属"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "组名"
#~ msgid "Working Time Categories"
#~ msgstr "工作时间分类"
#~ msgid "Unmaried"
#~ msgstr "未婚"
#~ msgid "Working Time Category"
#~ msgstr "工作时间分类"
#~ msgid "Fill up contact information"
#~ msgstr "填写联系信息"
#~ msgid "Related User"
#~ msgstr "相关用户"
#~ msgid "Maried"
#~ msgstr "已婚"
#~ msgid "Create openerp user"
#~ msgstr "创建系统用户"
#~ msgid "Create OpenERP User"
#~ msgstr "创建系统用户"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "工作时间"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
#~ msgid "Job Information"
#~ msgstr "工作信息"
#~ msgid "Work from"
#~ msgstr "工作从"
#~ msgid "Employee's timesheet group"
#~ msgstr "员工工作时间表"
#~ msgid "Starting date"
#~ msgstr "开始日期"
#~ msgid "Parent Users"
#~ msgstr "上级用户"
#~ msgid "Parents"
#~ msgstr "上级"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "星期几"
#~ msgid "Timesheet Line"
#~ msgstr "工作时间表明细"
#~ msgid "New Employee"
#~ msgstr "新员工"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "Contact of employee"
#~ msgstr "员工分类"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "五"
#~ msgid "Workgroup manager"
#~ msgstr "工作组主管"
#~ msgid "Divorced"
#~ msgstr "离婚"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "二"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "一"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "出生日期"
#~ msgid "Employee Contract Process"
#~ msgstr "员工合同处理"
#~ msgid "Employee Complete Form"
#~ msgstr "完整员工信息"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "三"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
#~ " * Employees and hierarchies\n"
#~ " * Work hours sheets\n"
#~ " * Attendances and sign in/out system\n"
#~ "\n"
#~ " Different reports are also provided, mainly for attendance statistics.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 人力资源模块你能管理:\n"
#~ " * 员工和职位\n"
#~ " * 工时表\n"
#~ " * 出勤和登入/登出系统\n"
#~ "\n"
#~ " 提供的不同报表主要为考勤统计.\n"
#~ " "
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "四"
#~ msgid "Work to"
#~ msgstr "工作到"
#~ msgid "Other ID"
#~ msgstr "其它ID"
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
#~ msgstr "填写员工联系信息"
#~ msgid "All Employees"
#~ msgstr "所有员工"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "六"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid "Work Email"
#~ msgstr "工作Email"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"