2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# * purchase
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 15:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Julieta Catalano <jcatalano@thymbra.com>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-08-28 07:24:10 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
|
|
|
|
|
"becomes a confirmed Purchase Order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming products to control"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced & Paid"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Facturado y Pagado"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,location_id:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Destino"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.report,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which this document has been created"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
|
|
|
|
|
"supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
|
|
|
|
|
"requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
|
|
|
|
|
"(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
|
|
|
|
|
"purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
|
|
|
|
|
"interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
|
|
|
|
|
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
|
|
|
|
|
"encoding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Approved purchase order"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,partner_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proveedor"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
|
|
|
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
2012-05-10 13:49:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
|
|
|
|
|
"products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
|
|
|
|
|
"and control the supplier invoices."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Orders Statistics"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "From a Pick list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Pricelist !"
|
|
|
|
|
msgstr "Sin lista de precio !"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
|
|
|
|
|
msgid "purchase.config.wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Request for Quotations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on Receptions"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.company,po_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Monthly Purchase by Category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Establecer como borrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Excepción de factura"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
|
|
|
|
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tarifa de compra predeterminada"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
|
|
|
|
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
|
|
|
|
|
"customer location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Introduzca una dirección si quiere entrgar directamente desde el proveedor "
|
|
|
|
|
"al cliente. En este caso, se eliminará el enlace al almacén y pondrá la "
|
|
|
|
|
"ubicación del cliente."
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
|
|
|
|
"the current partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Esta lista de precios será utilizada en lugar de la predeterminada para las "
|
|
|
|
|
"compras de la empresa actual"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fax :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fax :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "To Approve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Properties"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve Purchase"
|
|
|
|
|
msgstr "Aprobar Compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,day:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on generated draft invoice"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order of Day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Monthly Purchases by Category"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
|
|
|
|
msgid "Purchases"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order which are in draft state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Orígen"
|
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,notes:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,notes:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "notas"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order,amount_tax:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impuestos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,purchase_id:0 view:purchase.order:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.picking,purchase_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Orden de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,name:0 view:purchase.order.line:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia del pedido"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total neto :"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Qty and Amount by month"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
|
|
|
|
|
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Convert to Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de Precios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shipping Exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Excepción de envío"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incoming Products"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Productos entrantes"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Manually Corrected"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Corregido manualmente"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Referencia"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
|
|
|
|
msgid "Stock Move"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:419
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,dest_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Dest. Address Contact Name"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "TVA :"
|
|
|
|
|
msgstr "CUIT:"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:326
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,nbr:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:754 code:addons/purchase/purchase.py:769
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,validator:0 view:purchase.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validated by"
|
|
|
|
|
msgstr "Validada por"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order in last month"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:412
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Net Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Precio neto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Línea de la orden"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,shipped:0
|
|
|
|
|
msgid "It indicates that a picking has been done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders which are in exception state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validated By"
|
|
|
|
|
msgstr "Validado por"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Average Price"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Shipments already processed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
|
|
|
|
msgstr "Total :"
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on receptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,partner_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
|
|
|
|
|
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
|
|
|
|
|
"quantities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase "
|
|
|
|
|
"Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you "
|
|
|
|
|
"have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a "
|
|
|
|
|
"supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
|
|
|
|
|
"lines from this menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase order which are in the exception state"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
|
|
|
|
|
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Tel.:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tel.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,picking_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de selección"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
|
|
|
|
|
msgid "Merge Purchase orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,order_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Líneas de la orden"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Partner!"
|
|
|
|
|
msgstr "No hay partner !"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fax:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fax:"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_total:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
|
|
|
|
|
msgid "Create or Import Suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Available"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Address Contact Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Shipping address :"
|
|
|
|
|
msgstr "Dirección de envío :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoices generated for a purchase order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:285 code:addons/purchase/purchase.py:348
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
|
|
|
msgstr "Error !"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
|
|
|
|
|
"Please set one partner before choosing a product."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:349
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
|
|
|
|
|
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
|
|
|
|
|
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
|
|
|
|
|
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
|
|
|
|
|
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:769
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference UOM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_qty:0 view:purchase.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Cantidad"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Create invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Crear factura"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Reservation Destination"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Destino de la reserva"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid action !"
|
|
|
|
|
msgstr "Acción no válida !"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Posición fiscal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe total"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Receptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:285
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
|
|
|
|
|
"OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
|
|
|
|
|
"according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
|
|
|
|
|
"match it with the draft invoice and validate it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "RFQ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "EDI Pricelist (%s)"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting Approval"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
|
|
|
|
|
msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approbation"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0 view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,date:0 view:stock.picking:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,partner_id:0 view:stock.picking:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Factura borrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0 report:purchase.quotation:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctdad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Month-1"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
|
|
|
|
|
"products."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Esto se calcula como la mínima fecha planificada para todos los productos de "
|
|
|
|
|
"las líneas de la orden de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Merge"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order in current month"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Days to Deliver"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
|
|
|
|
|
msgid "Receive Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
|
|
|
|
msgid "Procurement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Orders Lines by User per month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Approved purchase orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
|
|
|
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitud de presupuesto :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
|
|
|
|
|
msgstr "Orden de compra esperando aprobación"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Untaxed amount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Received"
|
|
|
|
|
msgstr "Recibido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
|
|
|
|
|
msgid "List of ordered products."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,picking_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
|
|
|
|
|
msgstr "Ésta es la lista de listas de selección generadas por esta compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Back Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
|
|
|
|
msgid "To be reviewed by the accountant."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,amount_total:0
|
|
|
|
|
msgid "The total amount"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impuestos :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Facturado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,category_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "State of the Purchase Order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Dirección destino"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Order State"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
|
|
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0 field:stock.move,purchase_line_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Línea de orden de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vista calendario"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on Purchase Order Lines"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
|
|
|
|
|
msgid "The amount without tax"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:754
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:907
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "PO: %s"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
|
|
|
|
|
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
|
|
|
|
|
"invoice is based on received or on ordered quantities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe sin impuestos"
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing products to invoice"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,date_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which this document has been created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
|
|
|
|
|
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
|
|
|
|
|
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
|
|
|
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
|
|
|
|
msgid "Purchases Orders"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Control de factura"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
msgid "UoM Categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Control on Purchases"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_import_create_supplier_installer
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you "
|
|
|
|
|
"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
|
|
|
|
|
"wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "Pick list generated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calcular"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Shipments Available"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
|
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Purchase Order"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar orden de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to cancel this purchase order!"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
|
|
|
|
|
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La lista de precio establece la moneda utilizada en esta orden de compra. "
|
|
|
|
|
"También calcula el precio del proveedor para los productos/cantidades "
|
|
|
|
|
"seleccionados."
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Products Value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
|
|
|
|
|
msgid "Partner Categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,amount_tax:0
|
|
|
|
|
msgid "The tax amount"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quotations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
|
|
|
|
|
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
|
|
|
|
|
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
|
|
|
|
|
"Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
|
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
|
|
|
|
msgid "Requests for Quotation"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
|
|
|
|
|
msgid "Products by Category"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Days to Validate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Referencia al documento que ha generado esta solicitud de orden de compra."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
|
|
|
|
|
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
|
|
|
|
|
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
|
|
|
|
|
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
|
|
|
|
|
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
|
|
|
|
|
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El estado de la orden de compra o de la solicitud de presupuesto. Un "
|
|
|
|
|
"presupuesto es una orden de compra en estado 'Borrador'. Entonces, si la "
|
|
|
|
|
"orden es confirmada por el usuario, el estado cambiará a 'Confirmada'. "
|
|
|
|
|
"Entonces el proveedor debe confirmar la orden para cambiar el estado a "
|
|
|
|
|
"'Aprobada'. Cuando la orden de compra está pagada y recibida, el estado se "
|
|
|
|
|
"convierte en 'Relizada'. Si una acción de cancelación ocurre en la factura o "
|
|
|
|
|
"en la recepción de mercancías, el estado se convierte en 'Excepción'."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subtotal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,warehouse_id:0 view:purchase.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Almacén"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:289
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,date_approve:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which purchase order has been approved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0 field:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 view:stock.picking:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Aprobado"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
2012-05-10 13:49:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Precio unitario"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order.line,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Realizado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation N°"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Factura"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.group:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Órdenes de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Merge orders"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fusionar órdenes"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Shipments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
|
|
|
|
|
msgid "Total Orders by User per month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitud de presupuesto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Tél. :"
|
|
|
|
|
msgstr "Tel. :"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order of Month"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Our Order Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuestra referencia"
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
|
|
|
|
|
msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date Req."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha de solicitud"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date Approved"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha de aprobación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting Supplier Ack"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Based on draft invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery & Invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
|
|
|
|
|
"purchase less."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order,product_id:0 view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_id:0 view:purchase.report:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,product_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Producto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,name:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order of Year"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expected Delivery address:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dirección de entrega prevista :"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
|
|
|
|
|
msgid "Receptions Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,po_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Lead Time"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
"Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
|
|
|
|
|
"suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
|
|
|
|
|
"tab: emails, orders, meetings, etc."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
|
|
|
|
msgstr "de Entrega"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders which are in done state."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "UdM del producto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regards,"
|
|
|
|
|
msgstr "Atentamente,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "En espera"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,partner_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.report,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference UoM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reservation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reserva"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe sin impuestos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking to Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This tool will help you to select the method you want to use to control "
|
|
|
|
|
"supplier invoices."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
|
|
|
|
|
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: report:purchase.order:0
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your Order Reference"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Su referencia"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expected Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha prevista"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: report:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "TVA:"
|
|
|
|
|
msgstr "IVA:"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on "
|
|
|
|
|
"receptions\", you can track here all the product receptions and create "
|
|
|
|
|
"invoices for those receptions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Control"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Control de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Please note that: \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Orders will only be merged if: \n"
|
|
|
|
|
" * Purchase Orders are in draft \n"
|
|
|
|
|
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
|
|
|
|
|
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" Lines will only be merged if: \n"
|
|
|
|
|
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.report,negociation:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase-Standard Price"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:purchase.config.wizard,default_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Invoicing Control Method"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de precios de compra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Control"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Control de facturación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Back Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aprobar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
|
|
|
|
|
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versión de lista de precios de compra predeterminada"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
|
|
|
|
|
"state. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
|
|
|
|
|
"in confirm state. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:426
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-03 02:23:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Versions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "No hay cuenta de gastos definida para este producto: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.group:0
|
2012-05-10 13:49:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "From a purchase order"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
|
|
|
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:email.template,body_text:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
|
|
|
|
|
"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n"
|
|
|
|
|
" | Order number: *${object.name}*\n"
|
|
|
|
|
" | Order total: *${object.amount_total} "
|
|
|
|
|
"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
|
|
|
|
|
" | Order date: ${object.date_order}\n"
|
|
|
|
|
" % if object.origin:\n"
|
|
|
|
|
" | Order reference: ${object.origin}\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" % if object.partner_ref:\n"
|
|
|
|
|
" | Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" | Your contact: ${object.validator.name} "
|
|
|
|
|
"${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
|
|
|
|
|
"''}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You can view the order confirmation and download it using the following "
|
|
|
|
|
"link:\n"
|
|
|
|
|
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Thank you!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"--\n"
|
|
|
|
|
"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
|
|
|
|
|
"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
|
|
|
|
|
"${object.company_id.name}\n"
|
|
|
|
|
"% if object.company_id.street:\n"
|
|
|
|
|
"${object.company_id.street or ''}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"% if object.company_id.street2:\n"
|
|
|
|
|
"${object.company_id.street2}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
|
|
|
|
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"% if object.company_id.country_id:\n"
|
|
|
|
|
"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
|
|
|
|
|
"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"% if object.company_id.phone:\n"
|
|
|
|
|
"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"% if object.company_id.website:\n"
|
|
|
|
|
"${object.company_id.website or ''}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders which are in draft state"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.config.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Order in current year"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,name:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on Purchase Order lines"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestión de compras"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock Moves"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Select an Open Sale Order"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Orders"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: help:purchase.order,name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
|
|
|
|
|
"order is created"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: purchase
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Dashboard"
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura de proveedor pre-generada en la recepción para control"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Packing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Empaque"
|
|
|
|
|
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "From Picking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desde empaque"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Proceso de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmed Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compra confirmada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoice from product recept"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear factura desde recepción producto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Órdenes de compra en proceso"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Primero debe cancelar todas las facturas asociadas a esta orden de compra."
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
|
|
|
|
|
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
|
|
|
|
|
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
|
|
|
|
|
#~ "receptions.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
|
|
|
|
|
#~ "manually."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ "Desde la Orden: Una factura borrador se pre-generará basada en la orden de "
|
|
|
|
|
#~ "compra. El contable sólo deberá validar esta factura para control.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Desde recepción: Una factura borrador será pre-generará basada en las "
|
|
|
|
|
#~ "recepciones validadas.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Manual: Ninguna factura se pre-generará. El contable deberá codificarla "
|
|
|
|
|
#~ "manualmente."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Order lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Líneas de la orden de compra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UdM del producto errónea !"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice based on deliveries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura basada en entregas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmar orden de compra desde solicitud de presupuesto sin origen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Receipt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recibo del producto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fecha prevista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Merge purchases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fusionar compras"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "From Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desde Orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manual"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Confirming Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmación de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When controlling invoice from orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Al controlar la factura desde las órdenes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura de proveedor pre-generada para control basada en la orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packing is created for the products reception control."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El remito se crea para el control al recibir los productos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice from Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura desde la compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprobar orden de compra después de confirmación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Órdenes de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Encoded manually by the user."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Codificación manual por el usuario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmar orden de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmar orden de compra desde solicitud de presupuesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Ref."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ref. empresa"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
|
|
|
|
|
#~ "of the product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Debe seleccionar una UdM del producto de la misma categoría que la UdM de "
|
|
|
|
|
#~ "compra del producto"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orden de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La solicitud de presupuesto es propuesta por el sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creates invoice from packin list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear factura desde remito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orden de compra es aprobado por el proveedor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery & Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entregas & Facturas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduled date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fecha planificada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Packing list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear remito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Después de orden de compra, crear factura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice from Packing list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Facturar desde remito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Order Ref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ref. orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Order Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado de la orden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchases Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Propiedades de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Control invoices on receptions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Controlar facturas en la recepción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Out Packing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Empaque saliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nueva orden de compra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No se puede cancelar esta orden de compra!"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ "Module for purchase management\n"
|
|
|
|
|
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ "Módulo para la gestión de compras\n"
|
|
|
|
|
#~ " Solicitud de presupuesto, crear orden de compra, crear factura de "
|
|
|
|
|
#~ "proveedor, imprimir pedido de compra..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product recept invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura recepción del producto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Confirming Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmación de orden de compra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "¡No se puede cancelar la orden de compra!"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Request For Quotations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Solicitud de Presupuestos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Date Ordered"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fecha ordenada"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factura de compra"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "¿Está seguro que quiere fusionar estas órdenes?"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "From Packing list, Create invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Desde remito, crear factura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Después de que la orden de compra es aprobada, se convierte en factura de "
|
|
|
|
|
#~ "proveedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approving Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprobación de orden de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approved Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compra aprobada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packing Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Facturar remito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuando la orden de compra es aprobado, crea su remito."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Primero debe cancelar todos los remitos asociados a esta orden de compra."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Approved by Supplier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprobada por Proveedor"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pedido de compra es confirmado por el usuario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
|
|
|
|
|
#~ "especial!"
|