odoo/addons/product/i18n/tr.po

2694 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Katman Sayısı"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Hata! Fiyat listesi öğesinde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
"atayamazsınız !"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Bu ürün bir ürün şablonuna uygun ise şablonu seçin. Diğer ürünler için boş "
"bırakın"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Sellable"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Ana tedarikçiden satınalma yapılacak en düşük miktarı belirtir."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Birim"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Temel + PC (siparişte toplama)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Seçili cari için varsayılan fiyat listesi yerine bu fiyat listesi "
"kullanılacak."
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Tedarikçi tarafındaki adet"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Sabitlendi"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uyarı !"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Temel Fiyatlar"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Kural Adı"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Bu kuralı tetiklemesi için en az miktar, tedarikçinin ölçü biriminde (UoM) "
"ya da ürünün öntanımlı ölçü birimi ifade edilmeli."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Cari"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Ortalama Fiyat"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Bu fiyat listesi satırı için belirgin kural adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD isteğe göre"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Birim"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "AD"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Muhtelif Bilgi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "İşçi"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Ürünün sipariş kalemi ekleme listesinde görünüp görünmeyeceğini belirler."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Varsayılan Genel Fiyat Listesi"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standart Fiyat"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Satış Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Ürün Tipi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " Ör: 1 * (birim) = oran * (kaynak birim)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Ürünler: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Ana Kategori"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Stoğa Üret':Ürün gerektiğinde varsa ürünü stoktan alır ya da tekrar stoğa "
"girene kadar bekler. 'Siparişe Üret': Gerektiğinde üretim emri ya da "
"satınalma siparişi açar."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Tedarikçi adı, fiyat, ürün kodu, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "Barkod Kodu"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Ana Tedarikçi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Kural yalnızca carinin alım / satımları bu adetten fazlaysa işletilir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "Tahta 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Miktar-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Katmana göre paket sayısı"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Paket Miktarı"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Seçili ürün için kategori belirtin"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "Bu kategor için kaynak ölçü birimi"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Miktar-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT Oem Parçalar"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Ürün Müdürü"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Tedarikçi tarafındaki ürün adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Orta boy PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Alınabilir ve/veya satılabilir ürünler. Bunlar hammadde, stoklanabilir ürün, "
"tüketilebilir ürün ya da hizmet olabilir. Ürün formu, ürünleriniz ile ilgili "
"tedarik planları, satış fiyatı, ürün kategorisi ve tedarikçi firma bigileri "
"gibi detayları içerir."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Ürün Fiyatı Arama"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Satış Açıklaması"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Depolama Lokasyonu"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Paket uzunluğu"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Kg. cinsinden net ağırlık"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Kullanıcının ürünü kullanıp kullanmadığını belirt."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Bu fiyat listesinin geçerli olduğu son gün"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_0
msgid "All products"
msgstr "Tüm Ürünler"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Miktar-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Miktar-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Kodlar"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Miktar-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Çalışma Süresi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
"Fiyat listesi bütün iş ortakları için alım ve satım fiyatlarının "
"hesaplanması için çeşitli kurallar içerir. Fiyat listesinin çeşitli "
"versiyonları bulunur (2010, 2011, Şubat Promosyonu 2010 vb.) ve her "
"versiyonun farklı kuralları vardır. Örneğin, ürün kategorisindeki müşteri "
"fiyatları tedarikçi fiyatlarının 1.8 katıdır."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr "Metal takoz"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Ürün Birim Grubu"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Kutu 20x20x20"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Fiyat Hesaplaması"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Satın alınabilir"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "Yüksek hızlı işlemci kurulumu"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Ürün kartına bir ya da daha çok tedarikçi bağlanmış. Tüm bilgiler Ürün "
"Kartında yer almaktadır."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Aynı kategorideki ölçü birimlerinin kabul edilebilir oranlarına göre birim "
"dönüştürmeleri otomatik olarak yapılabilir."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Paket genişliği"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Ürün Kartı Şablonu"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Yemek Masrafları"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hata: Geçersiz barkod"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. Adet"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Fiyat Türü"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "En Fazla Kar"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Taban Fiyatı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Sessiz vantilatör"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Bu ürününün tedarikçisi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Bir versiyon kopyalanıp çoğaltılırsa pasif moda geçer, böylelikle tarihler "
"orjinal versiyon ile çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden aktive etmeniz "
"gerekir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr "100 cm KIT rafı"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "KIT klavye + fare"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Fiyat Adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "İşlemci AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Tedarikçiler"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Satınalınacak"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Tedarikçiden alınabilecek en az miktar. Doldurulursa tedarikçinin ölçü "
"biriminde ifade edilir aksi halde ürünün ölçü biriminde ifade edilir."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Yeni Fiyat ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Bu fiyat tedarikçinin ölçü biriminin (UoM) fiyatı olarak değerlendirlecek. "
"Eğer tedarikçinin ölçü birimi tanımlı değil ise ürünün standart fiyatı "
"olarak değerlendirilir."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Accessories"
msgstr "Donatılar"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Müşteri Tedarik Süresi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
"İki farklı ölçü birimi kullanan firmalar tarafından kullanılır: Faturalama "
"ve stok kontrolü olarak. Mesela, butları adet olarak stoklayıp Kg olarak "
"faturalamak. Varsayılan UOM yi kullanmak için boş bırakın."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. Marj"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alt Kategoriler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Fiyat Listeleri"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Müşteri ref."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Kural test birleştirmesi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Bu kural sadece bir ürüne uygulanacaksa bir ürün seçin. Aksi halde boş "
"bırakın"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Satınalma & Lokasyonlar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr "Mutfak tasarım projesi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Geliştirilmekte"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr "200 cm Raf"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Oran & Duyarlılık"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr "gr"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT Parça Kitleri"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr " Ör: 1 * (kaynak birim) = oran * (birim)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
"Sisteminizde kullanmak üzere ölçü birimleri yaratabilir, yönetebilirsiniz. "
"Aynı kategorideki ölçü birimleri arasında dönüştürme oranlarını "
"tanımlayabilirsiniz."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Nakliye birim kodu"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
"Ürünün stok muhasebesi için maliyet fiyatı. Tedarikçi fiyatı için temel "
"alınan değer."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Ürün Fiyat Tipi"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Değişken Fiyat İlavesi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Standart kasa fanı 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Ürün tedarikçisi hakkında Bilgi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Satın Alma Açıklaması"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Aynı anda çakışan iki fiyat listesi kullanamazsınız"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Gün olarak termin süresi, (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza "
"gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin "
"planlanmasında kullanılır"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
"Birden fazla fiyat listesi olabilir. Buradan yeni fiyat listesi "
"oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Versiyonlara bazı örnekler: 2010, 2011, "
"Yaz İndirimi, vb."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Stoklanabilir Ürün"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Sıra No"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Nakliye Birimi"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Cari Bilgisi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Adet"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Ürünler Liste fiyatları Öğeler"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Fiyat Listesi Kalemleri"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
"Sisteminizde kullanılan Ölçü Birimlerini UoM oluşturup yönetmenize yarar. "
"Eğer farklı ölçü birimleri aynı kategoride ise birbirlerine "
"çevirilebilirler. Mesela, 'ZAMAN' Ölçü birimi kategorisi içinde Saat, Gün "
"gibi ölçü birimleri olabilir."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "Referans Ölçü biriminden büyük"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "Satmak için"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr "Pazarlanabilir Hizmetler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Fiyat artırımı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Anakart ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Lojistik Birimleri"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr "Ağaç Pervaz 4mm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, "
"depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün "
"formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma "
"bilgileri gibi detayları içermektedir."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "Kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "m"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "Km"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Standart Fiyat: Maliyet fiyatı sabittir ve periyodik olarak tekrar "
"hesaplanır (genellikle yıl sonunda), Ortalama Fiyat: maliyet fiyatı malzeme "
"her alındığında tekrar hesaplanır"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Satınalma emri kalemlerini seçerken çıkan listede ürünün listelenip "
"listenemeyeceğini işaret eder."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Net ağırlık"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Ürün formu ile ilgili alan"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Satınalma Yöntemi"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Basım Tarihi"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Satış Birimi"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden "
"depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından "
"satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip ana Tedarikçi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Diğer F. Listesi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Stok Kartları"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Bu kural için fiyat hesaplama modu"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Palet Boyutu"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Cari Kartlar"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
"Bu değer müşterinin siparişi kesinleştirmeri ile bitmiş ürünün sevk "
"edileceği tarih arasında geçen gün sayısı. Bu süre müşteriye söz verdiğiniz "
"süredir."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "İkinci Birim"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hata !"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Birimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Min. Miktar"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Bu tedarikçinin ürün kodu. Teklif isteği formuna bu kod basılacak. Kendi iç "
"kodunuzu kullanmak için boş bırakın."
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Stoğa Üretim"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek "
"öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Sarf Malzemesi"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "alanın yazıldığı para birimi"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Kg Brüt ağırlığı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "Yan Panel"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Satınalma"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Ağırlık Bilgisi"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Birim Kateorisi"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Raf"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Satınalma Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Tedarik Yöntemi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
"Kategorilerine göre sınıflanmış bütün ürünleriniz listesi. Bir kategoriye "
"tıklayarak bu kategoriye ilişkilendirilmiş bütün ürünleri ya da alt "
"kategorileri listeleyebilirsiniz."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupla ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Düzenli işlem ayarları"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
"Bu ürünü üretmek için gereken ortalama süre. Bu sadece üretim emri için ve "
"çok katlı ürün reçeteleri için sadece bu ürünün seviyesi için gereken süre. "
"Çeşitli katmanlar için olan süreler toplanacaktır."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Kare PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
"Eğer aktif alan HAYIR olarak ayarlanmış ise. Fiyat listesini çıkarmadan "
"gizlemenize olanak sağlayacak."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Stok Birimi"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı."
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "Ölçü birimi Özellikleri"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr "Raf 200cm"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Satın Al"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "Boş UL nin ağırlığı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr "Referans ölçü biriminden daha küçük"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Değişken Fiyat Marjı"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Paketin EAN barkodu"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Boş paket ağırlığı"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Ürün Alanı"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Ölçü Tipi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat küçük:\n"
"1 * (referans birim) = oran * (bu ölçü birimi)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Fiyat Türleri"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr "Muhtelif"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Toplama PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Yerinde Müdahale"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Genel Fiyat Listesi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr "Pazarlanabilir Ürünler"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Tabakadaki Paket Sayısı"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Garanti (Ay)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
"Bu kural bir kategoriye altındaki ürün ve alt kategorilerle birlikte "
"uygulanacaksa bir kategori seçin. Bütün ürünler için boş bırakın."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Üret"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Siparişe Üretim"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Değişkenler"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Kategori Bazında Ürün"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "Birim -> 2.Br. Dönüş Çarpanı"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar"
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX Orta Boy Tower kasa"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Yuvarlama yöntemi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Ürün Etiketleri"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Kutu 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Paketin Yüksekliği"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Ürün Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
"Müşteri fiyatını hesaplamak için temel fiyat. Bazen katalog/liste fiyatı "
"olarak da geçer."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Ürün formunun İş ortağı bölümü"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Bu tip fiyatın adı"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "tedarikçi Ölçü Birimi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Fiyat listesinin geçerli olacağı başlangıç tarihi."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü "
"birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Boy/Uzunluk"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Uzunluk / Mesafe"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Yerinde kıdemli müdahalesi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Fiyat Listesi Tipi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr "Diğer Ürünler"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr "Nitelikler"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Üretim Tedarik Süresi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Temelinde"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr "Hammaddeler"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr "Bu görev sorumlusu olarak kullanılır"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "Harddisk Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr "Raf 100cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Teslimat Süresi"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz "
"kılabilirsiniz."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Tedarikçi Temin Süresi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr "Sisteminizde kullanılan paket boylarını oluşturup yönetin."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr "Arka panel SHE200"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr "Bu varsayılan ölçü birimine çevrilmiş miktardır"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Paket Tipi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paket"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dell Bilgisayar"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Talep anında İşlemci"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Ürün Tedarikçisi"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "Ölçü Birimi Tipi"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"'Aktif' seçeneğini kaldırdığınızda bu size, bir ürünü silmeden gizleme "
"olanağı sağlar."
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Hesaplanan miktar bu değerin katı olacaktır. Daha fazla bölünemeyecek ölçü "
"birimleri için 1.0 kullanın örnek: adet"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Açıklamalar"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Sıra"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr "Arka Panel SHE100"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Tam Bilgisayar +Aksesuarları"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr "Otel masrafları"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat büyüktür:\n"
"1 * (bu ölçü birimi) = oran * (referans birim)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr "Raf 100cm"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Fiyat Yuvarlama"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "En fazla fiyat marjı"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Teklif isteği yazdırılırken tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş "
"bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Kiralanabilir"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Maliyet Fiyatı"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "En az fiyat marjı"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bürüt ağırlık"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "Montaj Kısmı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Bilgisayar Eşyası"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Telefon Yardım"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra No"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Fiyat Listesi Ögesi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "İstek üzerine RAM"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Satış Özellikleri"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Gecikmeler"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Ürün oluşturma"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "Barkod"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Ürün Açıklaması"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Servis Talebi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Ürün Değişkeni"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr "Raflar"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Diğer Fiyat Listesi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Ürün Şablonu"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Maliyet Yöntemi"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Paletleme"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Hacim m³"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Yaşam Döngüsü Bitmiş"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir "
"etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Fiyat Listesi Versiyonları"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n"
"Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n"
"9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 "
"olarak ayarlayın."
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategori Tipi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"UOM yi UOS ye çevirmek için katsayı\n"
"UOS = UOM * katsayı"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Fiyat İskontosu"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Net ağırlık"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Liste Fiyatı"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Müşteri Fiyatı"
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Tabaka Sayısı"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "Üretimde"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Öncelik"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Tedarik Yöntemi"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Fiyat Listesi"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Bürüt ağırlık"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Fiyatlar & Tedarikçiler"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Fiyat Hesaplamaları"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Sanal Stok"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Satılabilir"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Oran"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Birim"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Fiili Stok"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Kiralanabilir Ürün"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr "Muhasebe"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Ürün Yönetimi"
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Alış Birimi"
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Ürün Prosesi"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Fiyat Tipleri"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Ağırlık Bilgisi"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Bir Kutu veye Paletteki Tabaka Sayısı"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Yeni Ürün Oluştur"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Cari Ürün Adı"
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Ürünün Tedarikçileri"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Fiyat Listesi Tipleri"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Cari Ürün Kodu"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Fiyat Tipi"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Ürün Kategorisi"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Ürünler & Fiyat Listeleri"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Temin Gecikmesi"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Hata: Varsayılan birim ile tedarikçi tarafındaki birim aynı kategoride "
#~ "olmalı."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Hata ! İç içe tekrarlanan kategoriler oluşturamazsınız."
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Ürün türüne göre üretim emri ya da üretim görevi oluşturulacak. Satınalma "
#~ "siparişi ile istek geldiğinde satınalma otomatikman tetiklenecek."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Seçili fiyat listesinin geçerli bir sürümü bulunmuyor !\n"
#~ "Lütfen bir tane yaratın ya da etkinleştirin."
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "Aşağıda ifade edilen fiyat ve adetlerin ölçü birimlerini seçin."
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Genişletilmiş süzgeçler..."
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "Depolanabilir"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
#~ "OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
#~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
#~ " packaging and properties.\n"
#~ "\n"
#~ " Pricelists support:\n"
#~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
#~ " * Compute price based on different criteria:\n"
#~ " * Other pricelist,\n"
#~ " * Cost price,\n"
#~ " * List price,\n"
#~ " * Supplier price, ...\n"
#~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
#~ "\n"
#~ " Print product labels with barcode.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bu modül ürünler ve fiyat listelerinin yönetimi için OpenERP'deki temel "
#~ "modüldür.\n"
#~ "\n"
#~ " Ürün destek parçaları, farklı fiyatlama metodları ve tedarikçiler\n"
#~ " Bilgi, depo ve sipariş, farklı ölçü birimleri\n"
#~ " Paketleme ve özellikler\n"
#~ "\n"
#~ " Fiyat listesi desteği:\n"
#~ " *Farklı indirim tanımları (ürün, kategori ve miktar bazında)\n"
#~ " *Farklı bir kritere göre fiyat hesapla:\n"
#~ " *Diğer fiyat listeleri\n"
#~ " *Maliyet fiyatı,\n"
#~ " *Liste fiyatı,\n"
#~ " *Tedarikçi fiyatı, ...\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "seçilen yerlede ya da bütün iç lokasyonlardan çıkması planlanan ürünlerin "
#~ "miktarı."
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Şeçili yerlerdeki ürünlerin şu anki sayısı eğer seçim yapılmamış ise bütün "
#~ "dahili lokasyonlardaki sayıları"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen yerlere göre ürünün gelecekteki stoğu. (herhangi bir seçim "
#~ "yapılmamış ise bütün iç lokasyonlarda) Hesaplama yöntemi: Gerçek stok -"
#~ "çıkacaklar +girecekler"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen yerlere gelmesi planlanan ürünlerin listesi. (eğer belirli bir yer "
#~ "şeçmediyseniz bütün depolarınızı gösterir)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
#~ "products!"
#~ msgstr ""
#~ "Ürün kategorisini çözümlenemedi. Birbirine referanslı ürün kategorileri "
#~ "tanımlanışsınız !"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
#~ "management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Satınalmaların işleme şeklini değiştirir. Sarf malzemeleri sonsuz stoğu olan "
#~ "ürünlerdir ya da sistemden stok takibi yapmak istemediğiniz ürünlerdir."
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "ton"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
#~ "both belong to different Category!."
#~ msgstr ""
#~ "farklı kategorilere dahil oldukları için. ürün ölçi biriminden Varsayılan "
#~ "ölçü birimine çevirim yapılamıyor."