2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:30+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gustavo T <Unknown>\n"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:21+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
|
|
msgstr "Nº de Casos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Agrupar Por..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Responsibilities"
|
|
|
|
msgstr "Responsabilidades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Data da próxima ação"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "Março"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
|
|
msgstr "Atraso para fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,resolution:0
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Emails dos Observadores"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "#Claim"
|
|
|
|
msgstr "Nº da Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
|
|
|
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
|
|
|
"of a claim."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você pode criar estágios de reclamação para categorizar o status de cada "
|
|
|
|
"reclamação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para "
|
|
|
|
"a resolução da reclamação."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The claim '%s' has been opened."
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
msgstr "A reclamação '%s' foi aberta."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Date Closed"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Data de Fechamento"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,day:0
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar Nota Interna"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: help:crm.claim,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
|
|
|
"account for mail gateway."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-01 04:42:08 +00:00
|
|
|
"Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
|
|
|
|
"conta de email para o sistema de correio."
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Claim Description"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Descrição da Reclamação"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
|
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
|
|
msgstr "Reclamações com Fatos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
|
|
|
msgid "Preventive"
|
|
|
|
msgstr "Preventiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Close Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Fechamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Date of claim"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "All pending Claims"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "# Mails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
msgstr "Voltar para Rascunho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Prazo Final"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Month of claim"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
|
|
|
msgid "Preventive Action"
|
|
|
|
msgstr "Ação Preventiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Seção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Root Causes"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Origens do Problema"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
|
|
|
msgid "Trouble Responsible"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Responsável pelo Problema"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,priority:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
|
|
msgstr "Enviar Novo Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "Mais Baixa"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Próxima Ação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
|
|
|
msgid "Won't fix"
|
|
|
|
msgstr "Não Corrigido"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,name:0
|
|
|
|
msgid "Claim Subject"
|
|
|
|
msgstr "Assunto da Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
|
|
|
"them with specific criteria."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema "
|
|
|
|
"classificando-as com critérios específicos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "Julho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
|
|
|
msgid "Claim Stages"
|
|
|
|
msgstr "Estágios da Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
|
|
msgstr "Estágio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "History Information"
|
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Datas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Month-1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
|
|
|
msgid "Claims Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Análise de Reclamações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
|
|
msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
|
|
|
msgid "CRM Claim Report"
|
|
|
|
msgstr "Relatório de Reclamação CRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
|
|
|
msgid "Accepted as Claim"
|
|
|
|
msgstr "Aceito como Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
|
|
|
msgid "Corrective"
|
|
|
|
msgstr "Corretiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "Setembro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "Dezembro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,type_action:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
|
|
|
msgid "Action Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Ação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Atualização"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Year of claim"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
|
|
|
msgstr "Representante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
|
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
|
|
msgstr "Reclamações de valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-01 04:42:08 +00:00
|
|
|
"Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
|
|
|
|
"saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
|
|
|
|
"múltiplos endereços de email com vírgula."
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Provisório"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Fechada"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Communication & History"
|
2011-02-01 04:42:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Comunicação & Histórico"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2011-02-01 04:42:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Global CC"
|
|
|
|
msgstr "CC Global"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "Junho"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Partners Claim"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.claim,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "Novembro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
msgstr "Filtros Extendidos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Closure"
|
|
|
|
msgstr "Encerramento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Outubro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "Janeiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim,date:0
|
|
|
|
msgid "Claim Date"
|
|
|
|
msgstr "Data da Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: help:crm.claim,email_from:0
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
|
|
msgid "Claim Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorias de Reclamações"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,claims_ids:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
msgid "Claims"
|
|
|
|
msgstr "Reclamações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
|
|
|
msgid "Corrective Action"
|
|
|
|
msgstr "Ação Corretiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
|
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
|
|
msgstr "Política de Reclamações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
|
|
|
msgid "Claim"
|
|
|
|
msgstr "Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "Maior"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contato do Parceiro"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Claim Reporter"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Reclamante"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Concluir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2011-01-27 04:37:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Aberto"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "New Claims"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
|
|
msgstr "Em Progresso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Claims created in current year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Unassigned Claims"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Claims created in current month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
|
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Prazo Superado"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,cause:0
|
|
|
|
msgid "Root Cause"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Origem do Problema"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição da Reclamação/Ação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar Reclamações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Equipe de Vendas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Maio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Resolution Actions"
|
|
|
|
msgstr "Ações de Resolução"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
|
|
|
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
|
|
|
|
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
|
|
|
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-01 04:42:08 +00:00
|
|
|
"Registrar e acompanhar as reclamações de seus clientes. As reclamações podem "
|
|
|
|
"estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-mails com "
|
|
|
|
"anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, o tipo "
|
|
|
|
"de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
|
|
|
|
"ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway de e-mails."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,email:0
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
2011-02-01 04:42:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Nº de Emails"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
|
|
|
msgid "Actions Done"
|
|
|
|
msgstr "Ações Concluídas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "Claims created in last month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
|
|
|
msgid "Actions Defined"
|
|
|
|
msgstr "Ações Definidas"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
|
|
msgstr "Lembrete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: help:crm.claim,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "Fevereiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "My company"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim.report:0
|
|
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
|
|
msgstr "Meu(s) Caso(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2011-02-01 04:42:08 +00:00
|
|
|
msgstr "ID"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
|
|
|
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. "
|
|
|
|
"Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
|
|
|
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_claim
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
msgid "In Progress Claims"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
|
|
#~ msgstr " Mês "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estágios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
|
|
#~ msgstr " Ano "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Anexos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report a Claim"
|
|
|
|
#~ msgstr "Relatar uma Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Month-1 "
|
|
|
|
#~ msgstr " Mês-1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Probability"
|
|
|
|
#~ msgstr "Probabilidade"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
|
|
|
#~ "flames.\n"
|
|
|
|
#~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
|
|
|
#~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Este módulo permite a você controlar as reclamações de seus "
|
|
|
|
#~ "clientes/fornecedores.\n"
|
|
|
|
#~ "É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa "
|
|
|
|
#~ "automaticamente criar novas reivindicações com base nos e-mails recebidos.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Stage of case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estágio do Caso"
|