2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * base_calendar
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-7/language/bg/)\n"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
|
msgid "The event starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Събитието започва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "My Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Моите събития"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
|
"calendar component."
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно повтарящ се елемент календара."
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Week(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
|
msgstr "Сря"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Повтряща се среща"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
|
|
|
|
msgid "Feedback Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
|
|
|
|
msgid "Alarms"
|
|
|
|
|
msgstr "Аларми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Неделя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Длъжност"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
|
|
|
|
msgstr "Детайли за покана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fourth"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Четвърти"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date of month"
|
|
|
|
|
msgstr "Ден от месеца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Публичен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Часове"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "Март"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify the type of Invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Укажете тип на поканата"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Непрочетени съобщения"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "Петък"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Целият ден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
|
msgstr "Часови пояс"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Free"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Свободен"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
|
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm"
|
|
|
|
|
msgstr "Основна Аларама"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
|
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потребителите, които първоначално са били упълномощени"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Ref"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
|
msgstr "Вто"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Third"
|
|
|
|
|
msgstr "Трети"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
|
msgid "The event ends"
|
|
|
|
|
msgstr "Събитието приключва"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
|
|
|
msgstr "Последен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Съобщения"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Дни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "До"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
|
msgid "Chair Person"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Procedure"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Процедура"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID на Повторение"
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Отказанa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Минути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Показване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status of the attendee's participation"
|
|
|
|
|
msgstr "Статус за участието на присъстващ"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Subject"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Recurrence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Групирай по"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
|
|
|
|
msgstr "Опция за повторение"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете ден за повторениена срещата"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Срещи"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Event End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Крайна дата на събитие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional Participation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
|
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
|
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
|
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
|
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупреждение!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
|
|
|
"event alarm information without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.alarm,repeat:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторение"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Organizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Организатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отговорник"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Събитие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
|
msgid "Before"
|
|
|
|
|
msgstr "Преди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърдена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
|
|
|
|
msgstr "Участници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Потвърди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Task"
|
|
|
|
|
msgstr "Задача в календара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "Нед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
|
msgid "Invite Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип на покана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
|
msgid "Reminder details"
|
|
|
|
|
msgstr "Детайли за напомняне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Delegrated From"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Day of month"
|
|
|
|
|
msgstr "Ден от месеца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Последователи"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Местонахождение"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
|
msgid "Participation required"
|
|
|
|
|
msgstr "Изисква се участие"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Time as"
|
|
|
|
|
msgstr "Покажи времето като"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Имейл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
|
msgid "Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Помещение"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпълнение"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
|
|
|
|
msgid "Event alarm information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация за аларма на събитие"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата на създаване"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Среща"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Month(s)"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Месец(и)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Видимост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
|
msgid "Required Reply?"
|
|
|
|
|
msgstr "Изискава ли се отговор?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Caldav URL"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
|
|
|
|
msgid "Invite wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "Юли"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
|
|
|
msgstr "Приета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
|
msgstr "Четв"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Delegrated To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The following contacts have no email address :"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Year(s)"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Години"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting.type:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Types"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Създаден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
|
msgid "Public for Employees"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Event"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отказ на събитие"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "За контакт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Език"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
|
|
|
msgstr "Повтаряй до"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "First"
|
|
|
|
|
msgstr "Първо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Относно"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr "Септември"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "Декември"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Вторник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Етикети"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Availability"
|
|
|
|
|
msgstr "Наличност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
|
|
|
msgstr "Индивидуално"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
|
|
|
msgstr "Повтори x пъти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Собственик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Календар"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Общо наименование"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Declined"
|
|
|
|
|
msgstr "Отказано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Decline"
|
|
|
|
|
msgstr "Отказване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Група"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
|
msgstr "Поверително"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
|
msgstr "Поверителност"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Основна информация за Аларма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
|
msgstr "Пет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
|
|
|
msgstr "Детайли за поканата"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Член"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Местонахождение на събитието"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Правило за повторение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Проект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Прикрепен файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Затворена"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "От"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reminder"
|
|
|
|
|
msgstr "Напомняне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Събития"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Състояние"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
|
msgid "Email of Invited Person"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпрати имейл на поканена личност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
|
|
|
|
"to the attendee."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "Август"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "Понеделник"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
|
|
|
|
msgid "Open Discussion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
|
|
|
|
msgid "Models"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Модели"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "Юни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата на събитие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Invitations"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "The"
|
|
|
|
|
msgstr "Чет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
|
|
|
msgstr "Делегирано от"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Е последовател"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребител"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Начална дата"
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "Ноември"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
|
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
|
|
|
|
msgstr "Показва групата, към която принадлежи участник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
|
msgstr "Пон"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "Октомври"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Несигурен"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Triggers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "Януари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Related to"
|
|
|
|
|
msgstr "Свързан със"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
2011-03-02 04:39:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Интервал"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2011-03-02 04:39:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сряда"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_summary:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2011-03-02 04:39:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Резюме"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.alarm,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2011-03-02 04:39:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Активен"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
2011-03-02 04:39:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изберете ден в месеца, в който да се повтаря срещата"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2011-03-02 04:39:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Действие"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
|
|
|
|
"other"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"Времетраене\" и \"Повторение\" по избор, но едно без друго не могат"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
|
msgid "Participation role for the calendar user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Delegated To"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Упълномощен/а"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting at"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "End date"
|
2011-03-03 04:39:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Крайна дата"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Events"
|
2011-03-03 04:39:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Търсене на събития"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
|
|
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrence Termination"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Until"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Details"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подробности за напомняне"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
|
|
|
|
msgid "Off-site Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Day of Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Завършен"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Повтаряй всеки (Дни/Седмица/Месец/Година)"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "All Day?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to schedule a new meeting.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
|
|
|
|
|
" other applications such as the employee holidays or the business\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
" opportunities.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides a more complete description of the "
|
|
|
|
|
"calendar component, than that provided by the "
|
|
|
|
|
"\"SUMMARY\" property"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Осигурява по-пълно описание на календарната компонента, отколкото тези, осигурени от \"ОБОБЩЕНИЕ\""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отговорен потребител"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Weekdays"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зает"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Събитие в календара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recurrent"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Повтарящ се"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторение"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Четвъртък"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Правило за изключения"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подробности"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
|
"rule."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Месец"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Day(s)"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ден(дни)"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed Events"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
|
msgid "URI Reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,description:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Май"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
|
msgid "After"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "След"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Стоп"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
|
|
|
|
msgid "ir.values"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.values"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Delegated"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прехвърлени пълномощия"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Съб"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to setup a new alarm type.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
" assigned to calendar events or meetings.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Непотвърдено"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Крайна дата"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "February"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Февруари"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Източник"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка Дати/Време"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
"Contains the text to be used as the message subject for"
|
|
|
|
|
" email or contains the text to be used for display"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Съобщение"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аларма"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Sent By User"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изпратено от потребител"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "April"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Април"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email addresses not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrency period"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Период на повторение"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Weekday"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ден от седмицата"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Interval cannot be negative."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "By day"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "По дни"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-01-07 16:57:28 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Модел"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудио"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
|
msgid "For information Purpose"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За информация"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
|
msgstr "Опция"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Идентификатор на ресурса"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Необходимо е действие"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
|
msgid "Sent By"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изпратена от"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Последователност"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Приеми"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Събота"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat Every"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Second"
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Секунди"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Свободен/зает"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0
|
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0
|
|
|
|
|
#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продължителност"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата на изпълнение"
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n"
|
|
|
|
|
" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n"
|
|
|
|
|
" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure."
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2015-05-29 16:28:10 +00:00
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-03-01 04:38:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fifth"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пети"
|