odoo/addons/crm/i18n/zh_CN.po

4121 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:49+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: field:crm.email.add.cc,name:0
msgid "Send to"
msgstr "发送到"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0
msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for "
"arecurring calendar component."
msgstr "这属性定义了一个循环的日历组件的例外日期/ 时间列表"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr "选这个, 如果你想规定发送Email给负责人"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
msgid "Cases by section and category2"
msgstr "划分的业务个案和分类2"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
msgid "Close Lead"
msgstr "关闭营销线索"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid " 7 Days "
msgstr " 7天 "
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr "管理帮助平台服务"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Pending Jobs"
msgstr "悬而未决的招聘"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr "按下的按钮"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned costs"
msgstr "计划成本"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
msgid "Close job request"
msgstr "关闭工作请求"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.history:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
msgid "Cases"
msgstr "业务个案"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr "这业务伙伴分类将加入到符合的业务伙伴细分准则"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
msgid "Human Resources"
msgstr "人力资源"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
msgstr "业务个案的商机, 分类和类型"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr "管理客户和供应商的索赔, 包括您的纠正或预防措施"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "商机的正常会议或电话会议"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
msgid "Fixed"
msgstr "已解决"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告!"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Please specify user's email address !"
msgstr "请指定用户的Email地址"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Campaign"
msgstr "营销活动"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr "搜索商机"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Cases by Section and Stage"
msgstr "划分的业务个案和阶段"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)"
msgstr "持续时间(小时数)"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,transparent:0
msgid "TRANSPARENT"
msgstr "清晰的"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,server_action_id:0
msgid ""
"Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
"basis of which condition"
msgstr "动作描述, 例如: 根据哪些条件哪些对象的哪些动作要起作用"
#. module: crm
#: help:crm.case,section_id:0
msgid ""
"Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
"for mail gateway."
msgstr "属于哪个划分的业务个案. 定义责任用户和电子邮件帐号的邮件网关."
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: field:crm.case,partner_id:0
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
#: field:crm.email.add.cc,partner_id:0
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: field:crm.case.category2,section_id:0
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.case.stage,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Case Section"
msgstr "划分的业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "建议薪资"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
msgstr "在显示划分的业务个案列表时提供序列顺序"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
msgid "Cases by section and stage"
msgstr "划分的业务个案和阶段"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these emails"
msgstr "发电子邮件至这些地址"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "无"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr "内容使用的特别关键字"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Send New Email"
msgstr "发送新Email"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "My Histories"
msgstr "我的日志"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "标准"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sections"
msgstr "划分的业务个案"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr "从你的销售渠道跟踪出销售机会"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Exception Dates"
msgstr "例外日期"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr "最近动作日期"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Appreciation"
msgstr "鉴识"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "第二次面谈"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
msgid "Subscribe to a Remote calendar"
msgstr "预订一个遥远的日程"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "细分测试"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr "潜在业务伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Description Information"
msgstr "说明信息"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人姓名"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
msgid "Link to an existing partner"
msgstr "链接到现有的业务伙伴"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "推延类型"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Next Interview"
msgstr "下次会面"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
msgid "Regular Expression on Case History"
msgstr "业务个案日志的正则表达式"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
msgid "Email Add CC"
msgstr "Email地址"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "商机会议"
#. module: crm
#: help:crm.case,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
"which is this opportunity source."
msgstr "渠道代表与客户不同的沟通, 在每一个商机你能标记出哪个是这机会的来源."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Exception Rules"
msgstr "例外规则"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
msgid "Business Opportunities"
msgstr "商机"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "接受作为索赔"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid ""
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
msgstr "该规则使用AND操作符. 这业务个案必须是非空字段而且该规则的执行动作描述在动作标签."
#. module: crm
#: field:crm.case,history_line:0
msgid "Communication"
msgstr "沟通"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(email_from)s = Partner email"
msgstr "%(email_from)s = 业务伙伴的Email"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
msgid "Dead"
msgstr "死寂的"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Confirm Meeting"
msgstr "确认会议"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Existing Customer"
msgstr "现有客户"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
msgid "Home"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,categ_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0
#: view:crm.opportunity:0
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
msgstr "划分的业务个案, 分类和阶段"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
"in actions)."
msgstr "选这个, 如果你想这规则标记为cc(在行动定义中发邮件到任何人)"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr "%(partner)s = 业务伙伴名称"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Action Information"
msgstr "动作信息"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr "%(case_user_phone)s = 负责人电话"
#. module: crm
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "在动作定义使用了无效的模快名。"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "条件"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
msgstr "待处理业务个案"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,name:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.job:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
msgid "Create Opportunity"
msgstr "建立商机"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meetings Tree"
msgstr "会议树"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
#, python-format
msgid "Escalate"
msgstr "提升"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
msgid "All Meetings"
msgstr "所有会议"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "客户&供应商关系管理"
#. module: crm
#: view:crm.email.add.cc:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
msgid "Add CC"
msgstr "加入cc"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default (0=None)"
msgstr "默认(0=无)"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
msgid "Refused by Company"
msgstr "公司拒绝"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allow Delete"
msgstr "允许删除"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
msgid "Value Proposition"
msgstr "价格建议"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_id)s = Case ID"
msgstr "%(case_id)s = 业务个案ID"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
msgid "New Business"
msgstr "新生意"
#. module: crm
#: help:crm.case,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "这些人将受到电子邮件。"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,calendar:0
msgid "Allows to show calendar"
msgstr "允许显示日程表。"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid " Today "
msgstr " 今天 "
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
msgid "Phone Call Description"
msgstr "电话呼叫说明"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "业务个案分类"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid ""
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
msgstr "前期的默认满意度以'最大间隔'计算. 如果业务伙伴没有事件这是默认的开始满意度"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "保险索赔"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
msgstr "您必须指定业务个案的责任用户,才能够执行此动作!"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Assigned to"
msgstr "分配给"
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "Partner Events"
msgstr "业务伙伴事件"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr "合同提案"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Jobs - Hiring Process"
msgstr "职位招聘流程"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Related Cases"
msgstr "相关的业务个案"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Communication history"
msgstr "沟通日志"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "新的索赔"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meetings Form"
msgstr "会议"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "协商/审查"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
msgstr "在这电话呼叫中一个业务伙伴已定义"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
msgstr "商机和阶段"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Date of Claim"
msgstr "索赔日期"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "业务伙伴细分明细"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid "All Leads"
msgstr "所有营销线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr "营销线索表"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "业务伙伴细分"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "已签订合同"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
msgid "Subscribe to Remote ICS"
msgstr "预约远程ICS"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
msgid "Existing Business"
msgstr "现有生意"
#. module: crm
#: field:crm.case,probability:0
#: field:crm.case.categ,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "概率(%)"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Leads Cases"
msgstr "营销线索业务个案"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
"cases in this section"
msgstr "这电子邮件地址设定为这划分的业务个案所有'回复'的电子邮件"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
msgid "Case Rule"
msgstr "业务个案规则"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "商机"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
msgid "Television"
msgstr "电视"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "停止处理"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "实际索赔"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "查询电话呼叫"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "每个期间的天数"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: crm
#: help:caldav.crm.export,init,name:0
msgid "Save in .ics format"
msgstr "保存为.ics格式"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
"segmentation criterions"
msgstr "检查如果这分类是在与业务伙伴匹配的细分标准. 如果选中, 将在分类中移去不匹配的业务伙伴"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "唯一的"
#. module: crm
#: help:crm.case,categ_id:0
msgid ""
"Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
"section-wise."
msgstr "这划分的业务个案有关的分类, 把这CRM的业务个案独立划分或再划分"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
msgstr "设置状态为"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Email!"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
msgid "Radio"
msgstr "广播"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr "状态条件"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "触发日期"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Search Histories"
msgstr "搜索日志"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
msgstr "在显示业务个案阶段列表时提供序列顺序"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
#: view:crm.opportunity:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
msgstr "商机"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "细分的名称"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "使用这销售采购规则"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "采购金额"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Direction"
msgstr "趋势"
#. module: crm
#: help:crm.case,email_cc:0
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr "这些人将收到业务伙伴和用户未来通信的邮件副本"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr "服务器动作被触发"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
msgid "Plan Meeting"
msgstr "计划会议"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
msgid "Set State to"
msgstr "设置状态为"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "There is no mail to reply!"
msgstr "没有要回复的电子邮件!"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr "创建业务伙伴"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
msgstr "%(case_description)s = 业务个案描述"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "My Funds"
msgstr "我的款项"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,name:0
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "规则名称"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "计划成本"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
msgstr "业务个案日志"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
msgid "Junior Developer"
msgstr "初级软件开发人员"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr "我的会议"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
msgstr "业务个案分类名称"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "预防"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid "Add watchers (Cc)"
msgstr "新增关注者(Cc)"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
msgid "Export ICS"
msgstr "输出ICS"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
#, python-format
msgid "You can not assign Closed Case."
msgstr "你不能指定结束的业务个案"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr "勾选此项, 如果你想发提醒电子邮件给业务伙伴"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support1
#: view:crm.meeting:0
#, python-format
msgid "Meetings"
msgstr "会议"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Fields"
msgstr "业务个案条件字段"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: field:crm.case,date_deadline:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"
#. module: crm
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. module: crm
#: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name"
msgstr "分类名称"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "业务伙伴细分"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Recurrency Rule"
msgstr "重现的规则"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
msgstr "业务个案分类"
#. module: crm
#: field:crm.email.add.cc,subject:0
#: view:crm.meeting:0
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0
#: view:crm.phonecall:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,attendees:0
msgid "Attendees"
msgstr "与会者"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
msgid ""
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
"assignment, resolution and notification.\n"
"\n"
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
"and\n"
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
"trigger\n"
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
"rules.\n"
"\n"
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
"anything\n"
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
"take\n"
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
"right\n"
"place.\n"
"\n"
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
"between mails and Open ERP."
msgstr ""
"客户关系管理(CRM)\n"
"系统让一群人去聪明和有效地管理: 营销线索、商机、任务、发布、请求、缺陷、营销活动、索赔等.\n"
"它还管理关键任务如沟通, 指标, 优先权, 指定, 决定和通知.\n"
"\n"
"系统保证所有业务个案都可以成功追踪用户, 客户和供应商. \n"
"它能根据企业自己的规则自动发送提醒, 更高级别的请求, 触发具体的方法和其它动作.\n"
"\n"
"这系统最好在于用户不需做任何特别的操作, 也能发送电子邮件去跟踪请求. 系统会把感谢邮件自动发送到相关的人员手里."
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr "潜在客户转为业务伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Regex on Case Name"
msgstr "业务个案名称的正则表达式"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Pending Claims"
msgstr "悬而未决的索赔"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
msgstr "商机, 分类和阶段"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: crm
#: field:crm.case,som:0
#: field:crm.case.log,som:0
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "满意度"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.meeting:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Refused"
msgstr "候选人被拒绝"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "计算细分"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Email"
msgstr "营销线索邮件"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
msgid "Segmentations"
msgstr "细分"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall:0
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr "会议"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
msgstr "%(partner_email)s = 业务伙伴电子邮箱"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "重置为草稿"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
msgid "Cases by section, Category and Category2"
msgstr "划分的业务个案, 分类和分类2"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
msgid "Closed Won"
msgstr "关闭成功"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
msgstr "待处理业务个案"
#. module: crm
#: field:crm.case,stage_id:0
#: view:crm.case.stage:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
"section without removing it."
msgstr "如果有效字段为真, 它将允许你隐藏这划分的业务个案而不是删除它"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr "学习和教育"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
msgstr "你确定建立基于这电话呼叫的业务伙伴?"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "预期收益"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Date"
msgstr "会议日期"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Partner"
msgstr "转为业务伙伴"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
msgid "Next Meetings"
msgstr "下一会议"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "处理的最大业务伙伴ID"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
msgstr "您不能删除此业务个案. 您最好取消它."
#. module: crm
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "_预约"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
msgid "Minimum Priority"
msgstr "最小优先级"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
msgid "Meeting Generic Wizard"
msgstr "会议通用向导"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "索赔价值"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
msgid "Message..."
msgstr "消息...."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Category2"
msgstr "划分的业务个案和分类2"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "done"
msgstr "完成"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reminder"
msgstr "提醒"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr "勾选此项, 如果你要使用此标签上的细分规则. 如果不选下面的标准将被忽略"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "open"
msgstr "待处理"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with attachment"
msgstr "提醒附件"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind responsible"
msgstr "提醒负责人"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "执行状态"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid ""
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr "帮助你组织招聘工作: 评估, 面试, 集成Email...."
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds"
msgstr "款项"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
msgid "Awaiting Response"
msgstr "等待回应"
#. module: crm
#: field:crm.case,date:0
#: field:crm.case.log,date:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Name"
msgstr "候选人姓名"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Self Generated"
msgstr "自生成"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "不会解决"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Converted"
msgstr "已转换"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Reply to Last Email"
msgstr "最近回复的Email"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "细分说明"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
msgid "Gives Location of Meeting"
msgstr "给出会议地点"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
msgid "Job Cases"
msgstr "招聘业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
msgstr "职位-招聘树"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,regex_name:0
msgid "Regular Expression on Case Name"
msgstr "业务个案名称正则表达式"
#. module: crm
#: field:crm.case,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Reminder"
msgstr "发送提醒"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "References"
msgstr "参照"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0
#: view:crm.lead:0
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0
#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr "没建立你的公司地址邮箱ID!"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Search Funds"
msgstr "查询款项"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Type of claim"
msgstr "索赔类型"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr "帮助平台支援树"
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "General Description"
msgstr "一般说明"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Other Info"
msgstr "其它信息"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Cost"
msgstr "索赔成本"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Schedule a Phone Call"
msgstr "安排一电话呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr "例外规则"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
msgstr "勾选此项, 如果你想规定发Email给业务伙伴"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
msgid "Set priority to"
msgstr "设定优先级到"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
msgid "Needs Analysis"
msgstr "需要分析"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "查询索赔"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr "邮件内容"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr "管理用户的会议日程表"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "销售金额"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Add a CC"
msgstr "增加Cc"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Sales Stage"
msgstr "销售阶段"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "报警"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to watchers (CC)"
msgstr "邮件发送给关注者(Cc)"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "下一会议"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
"section!"
msgstr "没有您公司的邮箱ID地址或缺少该划分的业务个案的回复地址!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allows to delete non draft cases"
msgstr "允许删除不是草稿的业务个案"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7
msgid "Closed Lost"
msgstr "关闭并失去"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr "缺陷跟踪"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.rule:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr "把潜在客户转成业务伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule
msgid "Set RRULE"
msgstr "设置规则"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "提议/ 报价"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date:"
msgstr "触发日期后推延:"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Campaign Type"
msgstr "营销活动类型"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "State of Mind Computation"
msgstr "满意度计算"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
msgid "crm.meeting.generic_wizard"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
msgid "Histories"
msgstr "日志"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
msgid "Graduate"
msgstr "大学毕业"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
msgid ""
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
"next meeting."
msgstr "请注意您可以使用日程表视图通过图表安排下一个会议"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Tree"
msgstr "营销线索树"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,caldav_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr "Caldav 服务的URL"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Attendee"
msgstr "与会者"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Email Fail!"
msgstr "Email失败!"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Inbound"
msgstr "来电"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr "错误!你不能创建递归的划分"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
msgid "CRM & SRM"
msgstr "业务关系管理"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid ""
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
msgstr " 让您将系统日程表与你的电话、微软outlook, Sunbird, ical, 等同步"
#. module: crm
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "This Year"
msgstr "今年"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr "提醒业务伙伴"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Contract Data"
msgstr "合同数据"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "天"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
msgstr "公司采用的用于跟踪缺陷和支持请求的软件"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr "共享的日程表"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "回复到"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
msgid "Cases by Leads and Type"
msgstr "营销线索业务个案和类型"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#. module: crm
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr "估计收入"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
msgid "Initial Jobs Demand"
msgstr "初步招聘需求"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Maximim Priority"
msgstr "最大优先级"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,transparent:0
msgid "OPAQUE"
msgstr "不清晰"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Claims Info"
msgstr "索赔信息"
#. module: crm
#: field:crm.case.category2,name:0
msgid "Case Category2 Name"
msgstr "业务个案分类2名称"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "转为商机"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Held"
msgstr "保留"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr "帮助平台支持"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "筹款"
#. module: crm
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
msgid "Unchanged"
msgstr "未更改"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr "转为业务伙伴"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case State"
msgstr "业务个案状态"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "发送"
#. module: crm
#: field:crm.case,priority:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Source"
msgstr "源"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,location:0
msgid "Location"
msgstr "地点"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "付款方式"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
msgstr "触发日期后的推延, 如果你需要一个触发日期前的推延你可以指定一个负数, 如在一个会议提前15分钟发一个提醒."
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
msgid "Stage: "
msgstr "阶段: "
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
msgstr "划分的业务个案"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "安排正常会议或电话会议"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "错误!"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "更改字段"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
msgid "Telesales"
msgstr "电话销售"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
msgstr "业务个案日志"
#. module: crm
#: field:crm.case,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Information"
msgstr "营销线索信息"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "细分明细"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Planned Date"
msgstr "计划日期"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "小时数"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
msgid ""
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
"calls to process."
msgstr "帮助你编辑一个电话呼叫或计划处理电话呼叫列表"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
msgid "Import ICS File"
msgstr "导入ICS文件"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Attendee Detail"
msgstr "与会者详述"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3
msgid " > Bac +5"
msgstr " > Bac +5"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
msgid "Prospecting"
msgstr "探查"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr "员工Email"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
msgid "Meeting Cases"
msgstr "会议业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Job Info"
msgstr "工作信息"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "取消会议"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
msgid "Jobs"
msgstr "招聘"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_date)s = Creation date"
msgstr "%(case_date)s = 创建日期"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Not Held"
msgstr "不保留"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to responsible"
msgstr "发送邮件到负责人"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "职位招聘表格"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "纠正的"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
msgid "Opportunity Cases"
msgstr "商机业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Support Query"
msgstr "支持查询"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Template of Email to Send"
msgstr "发送邮件模板"
#. module: crm
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: field:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support2
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "营销线索"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
#: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "发送Email"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
msgid "Set case state to"
msgstr "设业务个案状态为"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr "信用卡"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
"section!"
msgstr "没有找到负责业务伙伴的邮箱ID或这缺少这业务个案的回复地址"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Search Jobs"
msgstr "查询招聘"
#. module: crm
#: field:crm.case.history,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "日志"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr "这也许有助于协会筹款的进程和跟踪"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Reset to Unconfirmed"
msgstr "重置为未确认"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Helpdesk Support"
msgstr "帮助平台支持"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "关注者Email"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: crm
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
msgid "Delay Close"
msgstr "推延关闭"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_closed:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Name2"
msgstr "候选人姓名2"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr "内部会议"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: field:crm.case,child_ids:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
msgid ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr "允许你跟踪和管理营销线索哪个售前请求或联系, 第一次接触客户的需求."
#. module: crm
#: help:crm.case,som:0
msgid ""
"The minds states allow to define a value scale which representsthe partner "
"mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a "
"factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)."
msgstr "满意度允许你去定义一个有关我们服务的负责业务伙伴的满意价值尺度, 从0(非常不满意)到10(非常满意)"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,freebusy:0
msgid "FreeBusy"
msgstr "繁忙"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr "客户会议"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
msgid "Attachment2"
msgstr "附件2"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0
msgid "Attachment3"
msgstr "附件3"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Degree"
msgstr "学位"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
msgid "Attachment1"
msgstr "附件1"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone
#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#, python-format
msgid "Phone Calls"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: help:crm.case,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr "如果这有效字段为真, 将允许你隐藏这业务个案而不是删除它."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
msgid "crm.menu.config_wizard"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
msgstr "业务个案日志"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
msgid "Cheque"
msgstr "支票"
#. module: crm
#: field:crm.case,active:0
#: field:crm.case.rule,active:0
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid ""
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
"to the reminder email sent."
msgstr "勾选此项, 如果你想将业务个案的所有附属文档附在提醒电子邮件发送"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "强制的表达式1"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Phone"
msgstr "候选人电话"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
msgid "Send Mail"
msgstr "发送邮件"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "月份"
#. module: crm
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard
msgid "To Assign"
msgstr "分配"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
#, python-format
msgid "Please provide Proper URL !"
msgstr "请提供正确的URL!"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr "当发现一个明确的项目/ 商机"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
msgstr "你确定要创建这业务伙伴的工作请求?"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
msgid "Action"
msgstr "动作"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
#, python-format
msgid "Claims"
msgstr "索赔"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "Decrease (0>1)"
msgstr "下降因子(0.0>1.0)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event
msgid "History of Events"
msgstr "日志事件"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
msgid "Category2 of case"
msgstr "业务个案分类2"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
msgid "To"
msgstr "到"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
msgstr "%(case_user_email)s = 负责人电子邮箱"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Assigned"
msgstr "已分配"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Recycled"
msgstr "回收站"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
msgstr "最大间隔"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid "All Opportunities"
msgstr "所有商机"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "待处理"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "PUBLIC"
msgstr "公开"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already existing with the same name."
msgstr "已经存在有该名称的业务伙伴"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall Cases"
msgstr "电话呼叫业务个案"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules."
msgstr "显示业务个案规则时给出序列的顺序"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr "帮助平台"
#. module: crm
#: field:crm.case,user_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0
#: view:crm.opportunity:0
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
msgid "Set Meeting"
msgstr "设定会议"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr "会议日程表"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "业务个案阶段和评估"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate this case.\n"
"You are already at the top level."
msgstr "已是最高级别的业务个案你不能再提升"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Name"
msgstr "营销线索名称"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "索赔/ 动作说明"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
msgid "Maximum Communication History"
msgstr "最多的沟通日志"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Meeting For Leads Generation"
msgstr "产生的营销线索会议"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
msgstr "你确定要根据这营销线索创建这业务伙伴?"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6
msgid "Refused by Employee"
msgstr "员工拒绝"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "员工姓名"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "第一次面试"
#. module: crm
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "This Month"
msgstr "本月"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Availability (weeks)"
msgstr "可用(周)"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Opportunities Tree"
msgstr "商机树"
#. module: crm
#: help:crm.case,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"当一个业务个案创建时状态设为'草稿'\n"
"如果业务个案正在处理状态设为'待处理'\n"
"当业务个案结束状态设为'完成'\n"
"如果业务个案需要审查状态设为'悬而未决'"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Open Jobs"
msgstr "待处理的招聘"
#. module: crm
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
msgid "Email Address"
msgstr "邮件地址"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid ""
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
"past X periods."
msgstr "此计算是基于在在此期间发生的所有事件, 过去的X期间"
#. module: crm
#: field:crm.case,case_id:0
msgid "Related Case"
msgstr "相关业务个案"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,server_action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "服务器动作"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0
msgid "All Claims"
msgstr "所有索赔"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr "用户责任"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Email not sent !"
msgstr "Email没有发送!"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0
msgid "Close Phonecall"
msgstr "关闭电话呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_last:0
msgid "Latest E-Mail"
msgstr "最近的Email"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Regex on Communication History"
msgstr "沟通日志的正则表达式"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4
msgid "Demand Draft"
msgstr "汇票"
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: field:crm.case,log_ids:0
msgid "Logs History"
msgstr "日志"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr "商机综述"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Search Case"
msgstr "查询业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "继续处理"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
msgstr "业务个案说明"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "分配到"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "最近动作"
#. module: crm
#: field:crm.case,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage
msgid "Cases by section, Category and stage"
msgstr "划分的业务个案, 分类和阶段"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Hired"
msgstr "雇佣候选人"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr "招聘流程"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
msgid "All Cases"
msgstr "所有业务个案"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this lead."
msgstr "此营销线索已定义业务伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Source"
msgstr "营销线索来源"
#. module: crm
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务个案"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "PRIVATE"
msgstr "私人的"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
msgid "Provide path for Remote Calendar"
msgstr "远程日程表提供路径"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
msgid "Segmentation"
msgstr "细分"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Form"
msgstr "款项表格"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
msgstr "查询会议"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
msgid "Create a new partner"
msgstr "创建新的业务伙伴"
#. module: crm
#: field:crm.case,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "In Process"
msgstr "处理中"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "正在运行"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
msgstr "%(case_user)s = 负责人"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0
msgid "Goals"
msgstr "得分"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Type"
msgstr "划分的业务个案和类型"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "售后服务"
#. module: crm
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
#: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0
#: view:crm.email.add.cc:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: crm
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
msgstr "查询营销线索"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule "
"without removing it."
msgstr "如果有效字段为真, 它允许你隐藏这业务个案而不删除它."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard
msgid "crm.claim.assign_wizard"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "All Jobs Requests"
msgstr "所有招聘请求"
#. module: crm
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Applied Job"
msgstr "申请工作"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exrule:0
msgid ""
"defines a rule or repeating pattern for "
"anexception to a recurrence set"
msgstr "定义异常复发设置的一个规则或重复模式"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Relevant"
msgstr "相关的"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0
msgid "Opportunity Name"
msgstr "商机名称"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "周期性规则"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
msgid "Import ICS"
msgstr "导入 ICS"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Summary"
msgstr "呼叫概要"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "运算符"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case Communication History"
msgstr "业务个案沟通日志"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
msgid "Cases by Opportunities and Type"
msgstr "商机业务个案和类型"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
msgstr "%(case_subject)s = 业务个案主题"
#. module: crm
#: field:crm.case,section_id:0
#: field:crm.case.log,section_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
#: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0
#: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "划分的业务个案"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "可选表达式"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
msgstr "社会救援和农村振兴"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this job request."
msgstr "业务伙伴已定义这工作要求"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: crm
#: field:crm.case,description:0
msgid "Your action"
msgstr "你的动作"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3
#: field:crm.case.history,email:0
#: field:crm.email.add.cc,email:0
#: view:crm.job:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm
#: field:crm.case,canal_id:0
#: field:crm.case.log,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "渠道"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
msgstr "Emaii- ID是给谁发送的邮件"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim
msgid "Claim Cases"
msgstr "索赔业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
msgstr "提醒电子邮件(含业务个案内容)"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage
msgid "Cases by Leads and Stage"
msgstr "营销线索业务个案和阶段"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr "异常日期/ 时间"
#. module: crm
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
msgid "Generic Wizard"
msgstr "通用向导"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
msgstr "从营销线索创建商机"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
#: view:crm.opportunity:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
#, python-format
msgid "Pending"
msgstr "悬而未决"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "探查商机"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "期望工资"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail
msgid "Send New Mail"
msgstr "发送新邮件"
#. module: crm
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "无效的参数"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,transparent:0
msgid "Trensparent"
msgstr "清晰的"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "My Cases"
msgstr "我的业务个案"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Word of mouth"
msgstr "口头上"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Subject"
msgstr "营销线索主题"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "转换到商机"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1
msgid "Planned"
msgstr "计划"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3
msgid "Customer Office"
msgstr "客户办公室"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Email"
msgstr "候选人Email"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Sales Stage: "
msgstr "销售阶段: "
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Type of Action"
msgstr "动作类型"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
msgid "Set responsible to"
msgstr "设置责任人"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Meeting With Candidates"
msgstr "候选人面试"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
msgid ""
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
"functionality for recurring businesses."
msgstr ""
"在两个购买或者采购间的平均天数. 它主要用来检查一个业务伙伴没有采购或购买的最长时间. \r\n"
"如果很长那么我们假设他找了另一个供应商买到了好的货物对我们的满意度下降. 这个功能用在经常性的业务中."
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: crm
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
msgid "Search Cases by User"
msgstr "查询用户的业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Condition on Communication History"
msgstr "沟通日志的条件"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to partner"
msgstr "发邮件到业务伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Tree"
msgstr "款项树"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr "调用对象方法"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "所有款项"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,calendar:0
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
msgid "Calendar"
msgstr "日程表"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
msgid "Salesman"
msgstr "销售员"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help
msgid "HelpDesk"
msgstr "帮助平台"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "参考2"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr "销售采购"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "会议时间表"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr "艺术和文化"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Outbound"
msgstr "致电"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Historize"
msgstr "日志"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "未运行"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0
msgid "Success Probability"
msgstr "成功概率"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: view:crm.meeting:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "触发日期后推延"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Details"
msgstr "营销线索细节"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
msgid "Set section to"
msgstr "设置划分为"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
msgstr "此动作需要业务伙伴的电子邮件地址!"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
msgstr "你可能要核实这个业务伙伴是否已不存在"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Qualication"
msgstr "资格"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Change RRule"
msgstr "修改规则"
#. module: crm
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
#: field:crm.email.add.cc,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
msgid "Cases by Section, Category and Type"
msgstr "划分的业务个案, 分类和类型"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2
msgid "Licenced"
msgstr "取得许可"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Section"
msgstr "上级划分"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call
msgid "Schedule Phone Call"
msgstr "电话呼叫时间表"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
msgstr "不能发空邮件, 请添加"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
msgstr "合同"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Sections"
msgstr "子划分"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
msgid "Healthcare"
msgstr "医疗保健"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
msgid "Assign"
msgstr "分配"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "业务伙伴联系方式"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
msgid "Office"
msgstr "办公室"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising
msgid "Fund Raising Cases"
msgstr "筹款业务个案"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "业务个案阶段"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Estimates"
msgstr "估计"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "负责用户"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
msgid "crm.helpdesk.assign_wizard"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Partner"
msgstr "业务个案业务伙伴条件"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Section Code"
msgstr "划分代码"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0
msgid "Meeting date"
msgstr "会议日期"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "机密"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_body:0
msgid "Content of mail"
msgstr "邮件内容"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2
msgid "Not fixed"
msgstr "未解决"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Employee"
msgstr "员工"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_from:0
msgid "Partner Email"
msgstr "业务伙伴的电子邮箱"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "% = The '%' Character"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: field:crm.case,name:0
#: field:crm.case.history,description:0
#: field:crm.case.history,note:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "内部备注"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr "勾选此项, 如果你想规定发提醒Email给用户"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.job:0
#: view:crm.lead:0
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0
#: view:crm.opportunity:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0
msgid "CC"
msgstr "抄送"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "强制的/ 可选的"
#. module: crm
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: field:crm.case.log,case_id:0
#: field:crm.claim,inherit_case_id:0
#: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0
#: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0
#: field:crm.job,inherit_case_id:0
#: field:crm.lead,inherit_case_id:0
#: field:crm.meeting,inherit_case_id:0
#: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0
#: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
#, python-format
msgid "Case"
msgstr "业务个案"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr "安排一个会议"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Priority Range"
msgstr "优先级范围条件"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid ""
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
msgstr "如果业务伙伴持续一个期间没有购买(或卖), 减少满意度的因子, 这是一个乘法"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
#: wizard_view:crm.send.mail,init:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "群发"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Actions"
msgstr "Email动作"
#. module: crm
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
msgid "Year"
msgstr "年份"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1
msgid "Cash"
msgstr "现金"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds by Categories"
msgstr "款项分类"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr "第一次与新的潜在客户接触"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5
msgid "Future"
msgstr "前景"
#. module: crm
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0
msgid "Save ICS file"
msgstr "保存ICS文件"
#. module: crm
#: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0
msgid "Provide path for remote calendar"
msgstr "提供远程日程表的路径"
#. module: crm
#: view:crm.case.log:0
msgid "Case logs"
msgstr "业务个案日志"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr "时间条件"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk Cases"
msgstr "帮助平台业务个案"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export
msgid "Export ICS File"
msgstr "输出ICS文件"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,sequence:0
#: field:crm.case.section,sequence:0
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
#: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0
msgid "Select ICS file"
msgstr "选择ICS文件"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.import,display:0
msgid "Import Message"
msgstr "导入消息"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "控制变量"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
msgstr "划分的业务个案"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "New Jobs"
msgstr "新招聘"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr "筹款运作"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr "时事通信"
#~ msgid "My Draft "
#~ msgstr "我的草稿 "
#~ msgid "My "
#~ msgstr "我的 "
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "额外信息"
#~ msgid "All Draft "
#~ msgstr "所有草稿 "
#~ msgid "Created Menus"
#~ msgstr "创建菜单"
#~ msgid "Parent Menu"
#~ msgstr "上级菜单"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "列表"
#~ msgid "Form View"
#~ msgstr "表单视图"
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
#~ msgstr "如果使用此邮件网关请填写完整"
#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
#~ msgstr "这向导将在选择的菜单创建所有子菜单"
#~ msgid "Base Information"
#~ msgstr "重要信息"
#~ msgid "All Open "
#~ msgstr "所有待处理 "
#~ msgid "Create menus for a case section"
#~ msgstr "为业务个案项创建菜单"
#~ msgid "Create menu Entries"
#~ msgstr "创建菜单"
#~ msgid "New "
#~ msgstr "新 "
#~ msgid "My Open "
#~ msgstr "我打开 "
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
#~ msgstr "选择视图(默认为空)"
#~ msgid "My cases"
#~ msgstr "我的业务个案"
#~ msgid "My Open Cases"
#~ msgstr "我待处理的业务个案"
#~ msgid "All Late "
#~ msgstr "所有延迟 "
#~ msgid "My Late "
#~ msgstr "我延迟的 "
#~ msgid "My Unclosed "
#~ msgstr "我未关闭 "
#~ msgid "New Form"
#~ msgstr "新表单"
#~ msgid "New With Calendar"
#~ msgstr "新日程表"
#~ msgid "List With Calendar"
#~ msgstr "日程表列表"
#~ msgid "Calendar View"
#~ msgstr "日程表视图"
#~ msgid ""
#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
#~ msgstr "你可能需要创建新的上级菜单"
#~ msgid "All Unassigned "
#~ msgstr "所有未指定 "
#~ msgid "Don't Create"
#~ msgstr "不能创建"
#~ msgid "Base Menu Name"
#~ msgstr "基本菜单名"
#~ msgid "All Unclosed "
#~ msgstr "所有未关闭 "
#~ msgid "Create Menus For Cases"
#~ msgstr "创建业务个案菜单"
#~ msgid "All Pending "
#~ msgstr "所有未决 "
#~ msgid "All Canceled "
#~ msgstr "取消所有 "
#~ msgid "All "
#~ msgstr "所有 "
#~ msgid "All Histories"
#~ msgstr "所有日志"
#~ msgid "My Canceled "
#~ msgstr "我取消 "
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
#~ msgstr "更新创建的被提议的菜单"
#~ msgid "Excluded Answers :"
#~ msgstr "排除的答案:"
#~ msgid "Included Answers :"
#~ msgstr "包括回答:"
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
#~ msgstr "所有未结束和未分配 "
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "特征"
#~ msgid "Profiling Options"
#~ msgstr "特征选项"
#~ msgid "My Pending "
#~ msgstr "我未决 的 "
#~ msgid ""
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
#~ "and users by email"
#~ msgstr "这些人将收到一份将来业务伙伴和用户之间沟通的电子邮件的拷贝"
#~ msgid "Tree View"
#~ msgstr "目录视图"
#~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
#~ msgstr "截止日期为自动计算:开始时间+持续时间"
#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
#~ msgstr "发送到关注者"
#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
#~ msgstr "回复时增加最近的邮件"
#~ msgid "Send Partner & Historize"
#~ msgstr "发送到业务伙伴和记载"