2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:24+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# de Linii"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid ""
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n"
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status."
msgstr "* Atunci cand este creat un ordin de lucru este setat in starea 'Ciorna'.\n* Atunci cand utilizatorul seteaza ordinul de lucru in modul de pornire, atunci va fi setat in starea 'In Desfasurare'.\n* Atunci cand ordinul de lucru este in modul de executare, daca utilizatorul doreste sa il opreasca sau sa faca modificari in el, il poate seta in starea 'In asteptare'.\n* Atunci cand utilizatorul anuleaza ordinul de lucru, acesta va fi setat in starea 'Anulat'.\n* Atunci cand ordinul este complet procesat, va fi setat in starea 'Finalizat'."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order.\n"
" </p><p>\n"
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" operations will have different impacts on the costs of\n"
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n Dati clic pentru a incepe un ordin de lucru nou.\n </p><p>\n Pentru a fabrica sau asambla produse si pentru a utiliza materiile prime si\n produsele finite, trebuie sa gestionati de asemenea operatiunile de fabricare.\n Operatiunile de fabricatie sunt adesea numite Ordine de Lucru. Diversele\n operatiuni vor avea un impact diferit asupra costurilor de \n fabricatie si a planificarii in functie de volumul de munca disponibil.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order. \n"
" </p><p>\n"
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" products are produced.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<clasa p=\"oe_vizualziare_niciuncontinut_creeaza\">\n Dati clic pentru a incepe un nou ordin de lucru. \n </p><p>\n Ordinele de lucru reprezinta lista de operatiuni care vor fi efectuate pentru fiecare\n comanda de productie. Odata ce incepeti primul ordin de lucru al unei\n comenzi de productie, aceasta este automat\n marcata ca fiind inceputa. Odata ce finalizati ultima operatiune a unei\n comenzi de productie, aceasta este finalizata automat si produsele\n asociate ei sunt produse.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Actual Production Date"
msgstr "Data Efectiva de Productie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
msgid "Calendar View"
msgstr "Vizualizare calendar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Cancel Order"
msgstr "Anuleaza Comanda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Anulat(a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat(a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
msgid ""
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
"moving dependent ones."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bifati pentru a putea muta toate comenzile de productie independent, fara a le muta pe cele dependente."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
msgid "Children Moves"
msgstr "Miscari Subordonate"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr "Cod"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Confirmed Work Orders"
msgstr "Comenzi de lucru Confirmate"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat de"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat în"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Current"
msgstr "Actual(a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
msgid "Current Production"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,delay:0
msgid "Delay"
msgstr "Intarziere"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciorna"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Data de sfarsit"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2011-01-28 04:46:55 +00:00
msgstr "Eroare!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Finish Order"
msgstr "Termina Comanda"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Finalizat(a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
msgid "Free Serialisation"
msgstr "Serializare gratuita"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
msgid "Future Work Orders"
msgstr "Comenzi de lucru viitoare"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Grupează după"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
msgid "Hours by Work Center"
msgstr "Ore dupa Centrul de lucru"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr "In productie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "In Progress"
msgstr "In curs de desfasurare"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pentru a Termina operatiunea, ea trebuie sa fie in starea Pornire sau Reia!"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pentru a Intrerupe operatiunea, trebuie sa fie in starea Incepe sau Reia!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
msgstr "Pentru a Relua operatiunea, trebuie sa fie in starea Pauza!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Information"
msgstr "Informatii"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ultima actualizare în"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Late"
msgstr "Tarziu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Comanda de productie"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Month Planned"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Luna Planificata"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No operation to cancel."
msgstr "Nici o operatiune de anulat."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
msgstr "Coduri Operatiune"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
msgid "Operation Name"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Nume operatiune"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
"operation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Operatiunea a inceput deja! Puteti sa dati Pauza/Finalizeaza/Anuleaza operatiunea."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr "Operatiunea este Deja Anulata!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr "Operatiunea este deja incheiata!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is not started yet!"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
msgid "Operations"
msgstr "Operatiuni"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Data comenzii"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workorder,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Pause Work Order"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Pauza Comanda de lucru"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "Pending"
msgstr "In asteptare"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Planned Date"
msgstr "Data Planificata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Planned Month"
msgstr "Luna planificata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produs"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Cantitate produs"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Product to Produce"
msgstr "Produsul care va fi fabricat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,production_id:0
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Productie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
msgid "Production Operation"
msgstr "Operatiune Productie"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
msgid "Production Operation Code"
msgstr "Cod Operatiune de Productie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Starea Productiei"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Centru de Productie"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Production started late"
msgstr "Productia a inceput tarziu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Cant"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
msgid "Quantity Produced"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Pregatit de productie"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Resume"
msgstr "Reluati"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Resume Work Order"
msgstr "Reia Comanda de Lucru"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data programata"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Programat lunar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Search"
msgstr "Cauta"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Search Work Orders"
msgstr "Cauta Comenzi de lucru"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Set Draft"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Seteaza ca Ciorna"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Set to Draft"
msgstr "Seteaza ca Ciorna"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr "Ne pare rau!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Start"
msgstr "Incepe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de incepere"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Start Working"
msgstr "Incepe Lucrul"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
msgid "Start/Stop Barcode"
msgstr "Cod de bare Start/Stop"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Started"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Inceput"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Miscare stoc"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Timpul scurs intre inceputul operatiunii si sfarsitul ei in acest Centru de Lucru"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Total Cicluri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Total Ore"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de Masura"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "In asteptare bunuri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
msgstr "Centru de lucru"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr "Centre de lucru"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Cod de bare Centre de lucru"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr "Comanda de Lucru"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Analiza Centru de lucru"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
msgstr "Raport Comanda de lucru"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
msgid "Work Orders"
msgstr "Comenzi de lucru"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders By Resource"
msgstr "Ordine de lucru dupa Resursa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "Planificare Comenzi de Lucru"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "Working Hours"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "Program de lucru"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
msgid "Workload"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Volumul de muncă"