odoo/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po

1111 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Serbian latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr "Pretraži praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr "Poruka praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Sledi"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print followups without changing followups level."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum fakture"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Zaglavlje e-maila"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow up Entries with period in current year"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Pogrešna vrednost kredita ili debita u ulazu računa !"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "Neto dana"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Balans > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Ukupno duguje"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(heading): Zaglavlje reda prenosa"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Praćenje"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "PDV:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Datum :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr "Nalog praćenja"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Kraj meseca"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Nije sporno"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(korisnicka_oznaka)e: Korisničko ime"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid ""
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"Ova funkcija omogućava Vam slanje podsetnika partnerima sa fakturama na "
"čekanju. Možete im poslati podrazumevanu poruku za neplaćene fakture ili "
"ručno uneti poruku, u slučaju da Vam treba da ih podsetite na neku "
"specifičnu informaciju."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazivanju linija praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Sadržaj E-mail-a"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nivo praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Poslednje praćenje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr "Izaberite partnere koje biste hteli podsetiti"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Pošalji E-mail na jeziku partnera"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Izbor partnera"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
"(+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Ištampana poruka"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Pošalji praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Partner za podsećanje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Praćenja"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sva el-pošta uspešno poslata partnerima:.\n"
"\n"
" %s"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr "Pošalji el.poštu"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr "Statistike praćenja po partneru"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"El.pošta uspešno poslata sledećim partnerim. !\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Ovo polje Vam omogućava izbor udaljenog datuma za planiranje Vaših praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Datum slanja praćenja"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr "Izaberi partnere"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Email Settings"
msgstr "Postavke el.pošte"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr "Odštampaj praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Poslednje praćenje"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr "Statistika praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr "%(user_signature): Korisničko Ime"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Stavke dnevnika"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Pošalji E-mail potvrdu"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivna preduzeća."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name)s: Ime preduzeća korisnika"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Preduzeća"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Datum dospeća"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr "%(partner_name): Partnerovo Ime"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Linije praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(company_currency)s: Valuta preduzeća korisnika"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Tip uslova"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr "Ištampaj praćenje & pošalji E-mailove strankama"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Poslednji potez"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Izveštaj praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Steps"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
#, python-format
msgid "Followup Summary"
msgstr "Sumarno praćenje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Sporno"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Maksimalan nivo praćenja"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
"and you can manage the multi language of messages."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr "Plative stavke"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(iznos_pracenja): Ukupan iznos duga"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(datum)i: Trenutni Datum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr "Nivo praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,description:0
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only One Followup by Company."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Ova fiskalna godina"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Stavke partnera"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Ne menjajte ovaj tekst, ukoliko želite da posaljete el-poštu na jeziku "
"partnera, ili ga konfigurišete po preduzecu."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr "Prijemljive stavke"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Praćenja poslata"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Prvi potez"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "Dana kašnjenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Dokument: Izjava korisničkog naloga"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr "%(linija)e: poslate iz glavnine"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr "%(company_name): Naziv preduzeća korisnika"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Poziv na broj"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(partner_name)s: Partnerovo Ime"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr "Datum poslednjeg praćenja"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr "Kriterijum praćenja"
#, python-format
#~ msgid "Follwoup Summary"
#~ msgstr "Sumarno Pracenje"
#~ msgid "Account Type"
#~ msgstr "Vrsta konta"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#~ msgid "Select partners to remind"
#~ msgstr "Odaberite partnere za opomenu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postovani %(partner_name),\n"
#~ "\n"
#~ "Uprkos nekoliko opomena, vas racun i dalje nije sravnjen.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko ne izvrsite punu uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se "
#~ "obratimo nadleznim organima kako bi naplatili nasa potrazivanja,\n"
#~ "\n"
#~ "Mi verujemo da je takva akcija zaista nepotrebna, i da ce te vi izmiriti "
#~ "vasa dugovanja koja su prikazana ispod.\n"
#~ "\n"
#~ "U slucaju bilo kakvih nejasnoca, ne ustrucavajte se da kontaktirate nase "
#~ "racunovodstveno odelenje na broj ( +32) 555 666.\n"
#~ "\n"
#~ "Svo Postovanje.\n"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#~ msgid "Due"
#~ msgstr "Dospeće"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Plaćeno"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#~ msgid "Maturity"
#~ msgstr "Dospeće"
#~ msgid "All payable entries"
#~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
#~ msgid "Amount In Currency"
#~ msgstr "Iznos u valuti"
#~ msgid "Select partners"
#~ msgstr "Odaberi partnere"
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
#~ msgstr "%(red): redovi prenosa računa"
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
#~ msgstr "Kriterijumi Praćenja"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postovani %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Izvinjavamo se unapred ako je greska nastala kod nas, cini se da su sledeci "
#~ "iznosi ostali neplaceni. Molimo, preduzmite neophodne akcije u cilju isplate "
#~ "ovih racuna u sledecih 8 dana.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko uradite isplatu nakon ovog maila, molimo obavestite nas, Takodje se "
#~ "nemojte ustrucavati da kontaktirate nasu\n"
#~ "racunovodstvenu sluzbu na tel (032) 69 555 666\n"
#~ "\n"
#~ "Srdacan pozdrav\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
#~ msgstr "Praćenja i Datum Selekcije"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "redova"
#~ msgid "All receivable entries"
#~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
#~ msgid "Followup statistics"
#~ msgstr "Statisktike Praćenja"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postovani %(partner_name)s\n"
#~ "\n"
#~ "Zao nam je sto vas moramo podsecati, ali vas je nalog sada u ozbiljnom "
#~ "prekoracenju.\n"
#~ "\n"
#~ "Vrlo je bitno da izmirite vase obaveze ka nama, u suprotnom ce mo morati "
#~ "razmotriti dalju saradnju sa vama, sto znaci da necemo\n"
#~ "vise biti u mogucnosti da vas snabdevamo ( servisiramo)\n"
#~ "\n"
#~ "Molimo vas da preduzmete hitne mere kako bi se izvrsila ova uplata u roku od "
#~ "8 dana.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko postoji problem vezan za vas racun, a mi nismo upoznati, ne "
#~ "ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo na (+32_69 555 666 kako "
#~ "bi mogli resiti nastalu gresku sto pre.\n"
#~ "\n"
#~ "Detalji vaseg racuna se nalaze ispod.\n"
#~ "\n"
#~ "Srdacan pozdrav.\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postovani %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Uprkos nekoliko opomena, vase dugovanje nije izmireno.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko ne izvrsite uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se "
#~ "obratimo nadleznim organima za sravnjenje ovog duga.\n"
#~ "\n"
#~ "Verujem da ce se ova varijanta pokazati kao nepotrebna i da ce te vi "
#~ "izvrsiti uplatu dugova opisanih ispod.\n"
#~ "\n"
#~ "U slucaju bilo kakve nedoumice, ili nase greske, nemojte se ustrucavati da "
#~ "kontaktirate nase knjigovodstvo na (+32)69 555 666.\n"
#~ "\n"
#~ "Srdacan Pozdrav.\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "Odstampaj Pracenja & Posalji Meilove"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "Ne možete da napravite poteznu liniju na zatvorenim računima."
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
#~ msgstr "Uređivanje naloga praćenja"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Balans:"
#~ msgid "Sub-Total:"
#~ msgstr "Pod-total"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "Preduzeće mora biti isto za sve vezane račune i periode."
#~ msgid "Followup Lines"
#~ msgstr "Linije praćenja"
#~ msgid "Follow-Up Lines"
#~ msgstr "Linije praćenja"
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "Ne možete napraviti poteznu liniju na računu po viđenju"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
#~ "recalls.\n"
#~ "\n"
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
#~ "\n"
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
#~ "\n"
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
#~ "\n"
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
#~ "Sent\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Moduli za automatizovana pisma za neplaćenbe fakture, sa podsećanjem na "
#~ "više nivoa.\n"
#~ "\n"
#~ " Možete definisati višestruke nivoe podsećanja kroz meni:\n"
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
#~ "\n"
#~ " Jednom kad budu definisani, možete štampati podsećanja svakodnevno\n"
#~ " prostim klikom na meni:\n"
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
#~ "\n"
#~ " Generisaće se PDF datoteka sa svim pismima shodno\n"
#~ " različitim nivoima podsećanja. Možete definisati različite načine\n"
#~ " za različita preduzeća. Možete takođe poslati el.poštu stranci.\n"
#~ "\n"
#~ " Zapazite da ako želite da izmenite nivo praćenja za datog "
#~ "partnera/stavku naloga, možete to uraditi iz menija:\n"
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
#~ "Sent\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Poštovani %(partner_name)\n"
#~ "Razočarani smo što je Vaš nalog u ozbiljnom prekoracenju, uprkos poslatom "
#~ "podsetniku.\n"
#~ "\n"
#~ " Vrlo je važno da ispunite svoje obaveze ka nama, inače ćemo biti prisiljeni "
#~ "da obustavimo Vaš nalog, što u stvari znači da nećemo više biti\n"
#~ " u mogućnosti da Vaše preduzeće nadalje snabdevamo ( robom / "
#~ "servisiranjem).\n"
#~ " Molimo vas da preduzmete mere kako biste regulisali svoja dugovanja u "
#~ "sledećih 8 dana.\n"
#~ "\n"
#~ " Ukoliko postoji problem, vezan za fakturu, sa kojim nismo upoznati, ne "
#~ "ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo na broj (+32) 20 555 666 "
#~ "kako bismo razmotrili problem što je hitnije moguće.\n"
#~ "\n"
#~ " Detalji Vaše fakture su prikazani ispod.\n"
#~ "\n"
#~ " Uz svo poštovanje.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Poštovani %(partner_name)\n"
#~ "\n"
#~ "Načinjen je izuzetak ukoliko je ovo naša greška, ali , čini se da je sledeći "
#~ "iznos ostao neplaćen. Molimo Vas da preduzmete odgovarajuće mere kako bi se "
#~ "ovo rešilo u sledećih 8 dana.\n"
#~ "\n"
#~ " Ukoliko ste izvršili uplatu u međuvremenu, pre ove el.pošte, molimo "
#~ "smatrajte ga nebitnim. Ne ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo "
#~ "na broj (+32) 555 666.\n"
#~ "\n"
#~ " Svo poštovanje.\n"