2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * project_issue
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:51+0000\n"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
|
|
|
|
msgid "Deadly bug"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ölümcül hata"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
|
|
|
|
"incoming emails."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Gelen eposta sunucunuzu yapılandırmanızı ve gelen epostalardan sorunlar "
|
|
|
|
|
"oluşturmanızı sağlar."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Delay to Open"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Açmak için Gerekli Süre"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Grupla İle..."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Hours to Open the Issue"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorunun Açılması için Gerekli Çalışam Süresi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
|
|
|
|
|
msgid "Issue started"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun başladı"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Opened"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Açıldı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,opening_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Opening"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Açılış Tarihi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "Mart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Progress (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "İlerleme (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Firma"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İzleyici Epostaları"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
|
|
|
|
" * Normal is the default situation\n"
|
|
|
|
|
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
|
|
|
|
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
|
|
|
|
"next stage"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Bir sorunun kanban durumu özel durumların sorunu etkilediğini belirtir:\n"
|
|
|
|
|
" * Normal, varsayılan durumdur\n"
|
|
|
|
|
" * Engelli, bir şeyin bu sorunla ilgili işlemleri engellediğini belirtir\n"
|
|
|
|
|
" * Sonraki aşama için Hazır, sorunun bir sonraki aşamaya geçirilmeye hazır "
|
|
|
|
|
"olduğunu belirtir"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu projede sorunlar yürütülüyorsa bu alanı işaretleyin"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,day_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Days to Open"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Açılış için Gün Sayısı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot escalate this issue.\n"
|
|
|
|
|
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Bu sorunu yükseltemezsiniz.\n"
|
|
|
|
|
"İlgili Proje Yükseltme Projesini henüz yapılandırmamıştır!"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: constraint:project.project:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hata! Aynı projeye yükselme atayamazsınız!"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En yüksek"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
|
|
|
|
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Son işlem tarihi ve geçerli tarih arasındaki fark"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,day:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Day"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gün"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
|
|
|
|
msgid "Days since creation date"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oluşturma tarihinden bugüne kadar ki gün sayısı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,task_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,task_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Task"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Görev"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
|
|
|
msgid "Issue Stage Changed"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun Aşama Değişti"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mesajlar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
|
|
|
|
msgid "Days since last action"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Son işlemden bu güne kadar ki gün sayısı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,project_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Project"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to report a new issue.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
|
|
|
|
|
"things\n"
|
|
|
|
|
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
|
|
|
|
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Yeni bir sorun bildirmek için tıklayın.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP sorun izleyicisi, iç istekler, yazılım geliştirme "
|
|
|
|
|
"hataları,\n"
|
|
|
|
|
" müşteri şikayetleri, proje zorlukları, malzeme hataları gibi\n"
|
|
|
|
|
" şeyleri etkili bir şeklide yönetmenizi sağlar.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İptalEdilen"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Private Note"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Özel Not"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Closing"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kapatma için gerekli Gün sayısı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker Search"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun İzleyici Arama"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,color:0
|
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renk İndeksi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Açmak için gerekli Ort. Çalışma Süresi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analitik Hesap"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
|
|
|
|
|
"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
|
|
|
|
"the project selected here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Geçerli Projeden herhangi bir soru yükseltilirse, burada seçilen projelerde "
|
|
|
|
|
"listelenecektir."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ekstra Bilgisi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
msgstr "Uyarı'"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düzenle..."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorumlu"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
|
|
|
|
msgid "Issue Blocked"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorun Engellendi"
|
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İstatistik"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Kanban State"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kanban Durumu"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje sorun <b>dönüştürüldü</b> göreve"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,priority:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öncelik"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,version_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,version_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Versiyon"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2013-04-15 06:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İzleyiciler"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:0
|
|
|
|
|
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,channel_id:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,channel_id:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Endüşük"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (kopya)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Unassigned Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Atanmamış Sorunlar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,create_date:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,creation_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
|
|
|
|
msgid "Versions"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Versiyon"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "To Do Issues"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yapılacak Sorunlar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
|
|
|
|
|
msgid "project.issue.version"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "project.issue.version"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gelen bir e-posta hesabından gelen sorunları oluşturma "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Biten"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temmuz"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
|
|
|
|
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
|
|
|
|
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
|
|
|
|
"exchange and the time spent on average by issues."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Proje sorunlarındaki bu rapor destek ve satış sonrası hizmetlerinizin "
|
|
|
|
|
"kalitesini incelemenizi sağlar. Her aşamadaki sorunları izleyebilirsiniz. "
|
|
|
|
|
"Bir sorunu açıp kapatmak için gerekli süreyi, karşılıklı gönderilecek eposta "
|
|
|
|
|
"sayısını ve sorunların tükettiği süreyi inceleyebilirsiniz."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,stage_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,stage_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aşama"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Issues Analysis"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorunlar Analizi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:516
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Subject"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Konu Yok"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
|
|
|
|
|
msgid "My Project Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje Sorunlarım"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,partner_id:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kontak"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sil"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Görevler"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# nın Sorunları"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eylül"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aralık"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Etiketler"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker Tree"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun İzleme Ağacı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
|
|
|
|
|
msgid "Little problem"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "KüçükSorun"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:0
|
|
|
|
|
msgid "creates"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "oluşanlar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Güncelle Tarihi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Project:"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje:"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Features"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aç Özellikler"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_action_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sonraki İşlem"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Blocked"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Engellendi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,user_email:0
|
|
|
|
|
msgid "User Email"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kullanı Emaili"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "#Number of Project Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "#Proje Sorun Numaraları"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,channel_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication channel."
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Haberleşme kanalı."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC "
|
|
|
|
|
"satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taslak"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düşük"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_closed:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kapandı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,delay_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,state:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bekleyen"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,state:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durumu"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "#Project Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# Proje sorunları"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ağustos"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Category:"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kategory"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Haziran"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "New Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni Sorunlar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,day_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Days to Close"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kapanma Gün"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2013-04-15 06:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir İzleyicidir"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
|
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
|
|
|
|
|
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
|
|
|
|
|
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
|
|
|
|
"to 'Pending'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Bir durum oluşturulduğunda durum 'Taslak' olarak ayarlanır. Durum sürmekte "
|
|
|
|
|
"ise 'Açık' olarak ayarlanır. Durum bittiğinde, durum 'Yapıldı' olarak "
|
|
|
|
|
"ayarlanır. Eğer durumun incelenmesi gerekiyorsa durum 'Bekliyor' olarak "
|
|
|
|
|
"ayarlanır."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,active:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,active:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Etkin"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kasım"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:499
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customer Email"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşteri Epostası"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arama"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Oluşturma Ayı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,days_since_creation:0
|
|
|
|
|
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oluşturulma tarihi ve güncel tarih arasındaki gün farkı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocak"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Feature Tracker Tree"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sonraki İzleme Ağacı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu kişiler eposta alacaktır"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Özet"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tarih"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Assigned to"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Atanan"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yapılandırma"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
|
|
|
|
|
msgid "Issue closed"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun kapandı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Features"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mevcut Özellikler"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.version:0
|
|
|
|
|
msgid "Issue Version"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun Versiyonu"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Version Number"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Versiyon Numarası"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aç"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorunlar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,state:0
|
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DevamEden"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "To Do"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yapılacak"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Project Issue"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje Sorun"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir iç not ekle..."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Issue"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun İptal et"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hesapla : Haracan Zaman / Toplam Süre."
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.project,issue_count:0
|
|
|
|
|
msgid "Unclosed Issues"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kapatılmamış Sorunlar"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Ready for next stage"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sonraki aşaması için hazır"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekim"
|
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Team"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satış Takımı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ay"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,name:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Issue"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
|
|
|
|
|
msgid "PBCK"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PBCK"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Feature Tracker Search"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sonraki İzleme Araması"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Açıklama"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satış Takımı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mayıs"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "project.config.settings"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "project.config.settings"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
|
|
|
|
|
msgid "Issue Closed"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun Kapandı"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,email:0
|
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# E-mailler"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
|
|
|
|
msgid "Issue Created"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun Oluşturdu"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:497
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşteri"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şubat"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
|
|
|
msgid "Stage changed"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aşama değişti"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Feature description"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Özellik açıklaması"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Project Escalation"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje Artırımı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new version.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Define here the different versions of your products on "
|
|
|
|
|
"which\n"
|
|
|
|
|
" you can work on issues.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Yeni bir sürüm eklemek için tıklayın.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada, sorunlarınız üzerinde çalışacağınız ürünlerinize\n"
|
|
|
|
|
" farklı sürümler tanımlayın.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
|
|
|
|
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
"Durumun ait olduğu satış takımı. Posta ağgeçidi için Sorumlu kullanıcı ve "
|
|
|
|
|
"Eposta hesabı tanımlayın."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "My Issues"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorunlarım"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue.report,delay_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje sorununu açmak için gerekli Gün Sayısı."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nisan"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:0
|
|
|
|
|
msgid "⇒ Escalate"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "⇒ Artırım"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
|
|
|
|
msgid "Issue created"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun oluşturldu"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Hours to Close the Issue"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun Kapatma Çalışma Saatleri"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
|
|
|
msgid "Issue blocked"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun engellendi"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
|
|
|
|
|
msgid "project.issue.report"
|
2013-04-29 06:04:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "project.issue.report"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue.report,delay_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje sorunu kapatmak için gün sayısı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ort. Kapatma için Çalışma Saatleri"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
|
|
|
|
msgid "Stage Changed"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aşama Değişti"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yüksek"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_deadline:0
|
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ZamanSınırı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_action_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Son İşlem"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,name:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yıl"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,duration:0
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Süre"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
|
|
|
|
|
msgid "Issue Started"
|
2013-02-26 05:34:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sorun Başlama"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Issue Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sorun Kategorileri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategoriler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feature Requests"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Özellikli İstek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintenance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bakım"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bilinmeyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "İptal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "References"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Referans"
|