2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_partner_assign
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 09:23+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ru/)\n"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Language: ru\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Задержка закрытия"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Автор"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Планируемая выручка"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Тип сообщения: эл. почта - для эл. почты, уведомление - для системных сообщений, комментарий - для остальных сообщений таких как сообщения пользователя"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "кол-во вопросов"
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Group By..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Группировка по..."
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Автоматически обработанное HTML содержимое"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Географически локализовать"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Отмеченные"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Body"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Тело"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Адрес эл. почты отправителя. Это поле устанавливается когда партнер не определен для входящих писем."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Partnership"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дата сотрудничества"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
msgstr "Кандидат"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Задержка закрытия"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Whole Story"
msgstr "Вся история"
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,company_id:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Уведомления"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Partner Date"
msgstr "Дата партнера"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Продавец"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Высший"
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Day"
msgstr "День"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Уникальный идентификатор сообщения"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Обзор следующего контрагента"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Latest email"
msgstr "Последнее эл. письмо"
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Geo Latitude"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Географическая широта"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Географическое назначение"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Email composition wizard"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Мастер составления эл. почты"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Оборот"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Дата закрытия"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Дает вероятность назначения кандидата этому партнёру. 0 обозначает отсутствие назначения."
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Активация контрагента"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Системное уведомление"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Lead forward"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Следующая возможность"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability"
msgstr "Средн. вероятность"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr "Ошибка сети"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From"
msgstr "От"
#. module: crm_partner_assign
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Статус партнёра"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Отправить"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Далее"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Просрочено"
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr "Партнер которому был назначен этот вопрос."
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Низший"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Дата счета"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Assign Date"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Дата назначения"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Анализ кандидатов"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Родительское сообщение"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
msgid "Related Document ID"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "ID связанного документа"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr "Назначение партнера"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2011-03-24 04:50:30 +00:00
msgstr "Тип используется для разделения кандидатов и предложений"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July"
msgstr "Июль"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дата обзора"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Stage"
msgstr "Этап"
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Status"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Статус"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Прочитать"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#, python-format
msgid "Fwd"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Прд"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Географическая локализация"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Анализ назначений предложений"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 view:res.partner:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Cancel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отменить"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Send history"
msgstr "Послать историю"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "March"
msgstr "Март"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Анализ назначений предложений"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Количество дней, для закрытия вопроса"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Партнеры которые имеют уведомление доставляемое в их почтовые ящики"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Комментарии"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "В е с "
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April"
msgstr "Апрель"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
#: view:crm.partner.report.assign:0 field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Grade"
msgstr "Класс"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Пользователи, которые проголосовали за это сообщение"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,month:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Дата открытия"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Связанные сообщения"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Последний обзор контрагента"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "или"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Содержание"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Голоса"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
2011-03-24 04:50:30 +00:00
msgstr "# Предложений"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Текущий пользователь имеет отмеченное уведомление, связанное с этим сообщением"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
#: field:res.partner,date_partnership:0
msgid "Partnership Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дата сотрудничества"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Team"
msgstr "Команда"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Mass forward to partner"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Массовая отправка партнёру"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Assigned Opportunities"
2011-03-24 04:50:30 +00:00
msgstr "Назначенные предложения"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "Дата назначения"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
msgstr "Макс. вероятность"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August"
msgstr "Август"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Название связанного документа."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Escalate"
msgstr "Обострить"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Количество дней на открытие вопроса"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr "Задержка открытия"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Активный"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Расширенные фильтры..."
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Geo Longitude"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Географическая долгота"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
msgid "# of Opportunity"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "# предложений"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Lead Assign"
2011-02-24 04:37:50 +00:00
msgstr "Кандидат распределен"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Assignation"
msgstr "Назначение"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
msgstr "Январь"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send Mail"
msgstr "Отправить письмо"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
msgid "Date"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Дата"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr "Планируемая выручка"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Обзор контрагента"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
2013-06-07 05:48:25 +00:00
msgstr "Период счета"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr "res.partner.grade"
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message-Id"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "ID сообщения"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Вложения"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Message Record Name"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Название записи сообщения"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Sequence"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Последовательность"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
#, python-format
msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Н е удается подключиться к геолокационным серверам. Пожалуйста, убедитесь, что вы подключены к интернету и он работает (%s)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Наименование уровня"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Последняя дата, когда этот вопрос был назначен партнёру"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Open"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Открыть"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Подтип"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дата географической локализации"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Кандидат/Предложение"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Уведомленные партнеры"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Переслать партнёру"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Отдел продаж"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
msgstr "Май"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "Вероятная выручка"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.partner.report.assign:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0
#: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Activation"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Активация"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Assigned Partner"
msgstr "Назначенный партнер"
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Уровень контрагента"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Текущий пользователь имеет непрочитанные уведомления, связанные с этим сообщением"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
2011-03-24 04:50:30 +00:00
msgstr "Предложение"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Клиент"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner.activation,name:0
msgid "Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Имя"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Активации партнера"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Страна"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Year"
msgstr "Год"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
2011-03-24 04:50:30 +00:00
msgstr "Преобразовать в предложение"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Гео-назначение"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open"
msgstr "Задержка открытия"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnership Analysis"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Анализ сотрудничества"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Техническое поле, содержащее уведомления. Используйте notified_partner_ids для доступа к оповещаемым партнерам."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Partner assigned Analysis"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Анализ назначений партнеру"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "CRM - отчет по кандидатам"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Режим составления"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Модель связанного документа"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-22 04:52:29 +00:00
msgid "Case Information"
2011-03-15 04:55:24 +00:00
msgstr "Информация о вопросе"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr "Автор сообщения. Если не установлен, email_from может содержать адрес почты, который не соответствует ни одному партнеру."
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "CRM - отчет по партнерам"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Высокий"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Дополнительные контакты"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
2013-05-31 05:38:26 +00:00
msgstr "Первое сообщение цепочки."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
msgid "Filters"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Фильтры"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"