odoo/addons/purchase/i18n/nl.po

3243 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Maandelijkse inkopen per categorie"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
"wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Inkoopprijslijst"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"De prijslijst zet de valuta voor deze inkooporder. Het berekend ook de "
"inkoopprijs voor de geselecteerd producten."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read
msgid "Purchase: Mark read"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Order van dag"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Binnenkomende producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:973
#: code:addons/purchase/purchase.py:988
#: code:addons/purchase/purchase.py:991
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:573
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
"Eerst moeten alle ontvangsten gerelateerd aan deze inkooporder worden "
"geannuleerd."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Inkoop-kostprijs"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Goedgekeurd door"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the product receptions of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
"Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those "
"receptions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Gemiddelde prijs"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:830
#, python-format
msgid "Invoice <b>paid</b>."
msgstr "Factuur <b>betaald</b>."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "Inkooporders met fouten"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Inkooporders samenvoegen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totaalprijs"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Datum verwacht"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Afleveradres :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Bevestig Order"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Order referentie"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr "Factureer proces"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Goedkeuring"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Dit is een berekende minimale geplande datum van alle inkooporderregels."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:255
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr "Goedgekeurde inkooporders"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Totaalbedrag excl. belastingen"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Maateenheid categorieën"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Quotation "
msgstr "Offerte "
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:810
#, python-format
msgid ""
"Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to a Purchase Order of %s %s."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
"Een inkooporder genereert een inkoopfactuur zodra deze is bevestigd door de "
"leveranciers, Afhankelijk van de factuurinstelling van de inkooporder is de "
"factuur gebaseerd op de ontvangen of de bestelde hoeveelheden."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
msgstr "t/m"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Inkooporders"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receptions, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:837
#, python-format
msgid "Purchase Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr "Een pakbon wordt gegenereerd om de inkomende producten te volgen."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Offertes"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Wilt u de leveranciersfacturen genereren?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:819
#, python-format
msgid "Shipment <em>%s</em> <b>scheduled</b> for %s."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiscale positie"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Inkomende leveringen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on "
"purchase\n"
" orders or receptions. This allows you to control "
"invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in OpenERP.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Inkooporder zoeken"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Datum aanvraag:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Inkooporderregels"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:824
#, python-format
msgid "Draft Invoice of %s %s is <b>waiting for validation</b>."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where "
"the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
"which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate "
"a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Offerteaanvraag"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Reservering"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Inkooporder welke regels bevatten die nog niet zijn gefactureerd"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Inkoop product"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Inkomende producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr "of"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Voorbereidingstijd inkoop"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"De factuur wordt automatisch gemaakt als de factuurinstelling van de "
"inkooporder 'Van order' is. De factuur kan ook handmatig worden gegenereerd "
"door de boekhouder (Factuurinstelling = Handmatig)."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Netto bedrag"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"De inkoper moet de offerteaanvraag goedkeuren voordat het naar de "
"leveranciers wordt gestuurd. De offerteaanvraag wordt een bevestigde "
"inkooporder."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
msgstr "Klant adres"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr "Offerte verzonden"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Niet gefactureerd"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:508
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Van een verzamellijst"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Maandelijkse inkoop per categorie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "Inkooporders welke zich de concept fase bevinden"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Leveranciers"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Inkoop product"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a "
"purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase "
"order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, "
"control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Regels"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110
#, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr "(update)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Agendaweergave"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Het geeft aan dat het order verzamelen is uitgevoerd"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:565
#: code:addons/purchase/purchase.py:572
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Factuurcontrole"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Ontvangsten analyse laat u eenvoudig de ontvangsten van uw bedrijf "
"controleren en de prestatie van uw leveranciers leveringen analyseren."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Orderregels"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Prijslijsten"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Inkoopprijslijst"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Totaal :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Prijslijst"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Concept inkoopporder"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Offerteaanvraag"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Orderdatum"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "Beheer verschillende maateenheden voor een product."
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Concept factuur"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Het BTW bedrag"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Wacht lever. bevest."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Offerteaanvraag :"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Belastingen :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Goederenstromen"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1158
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr "Concept inkoopporderBeheer aangemaakt."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Productcategorieën"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Dit geeft aan dat de factuur is betaald."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Datum waarop dit document gemaakt is."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Totaal aantal en bedrag per maand"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Selecteer meer orders om samen te voegen in de lijstweergave"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Fout"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze orders wilt samenvoegen?"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "will be created in order to subcontract the job"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Inkooporderregels"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Dagen tot goedkeuring"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features"
msgstr "Leveranciersopties"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Hvhd"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_comment_ids:0
#: help:purchase.order,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr "Opmerkingen en e-mails."
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Van een inkooporder"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Offerte-aanvraag"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr "Order van maand"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Prijs"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Datum goedgekeurd"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:806
#, python-format
msgid "Request for quotation <b>created</b>."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "a draft purchase order"
msgstr "een concept inkooporder"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr "Order van jaar"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "Offertes en inkopen"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Als er geen leverancier voor het product is, kan de inkoper het formulier "
"handmatig invullen en bevestigen. De offerteaanvraag wordt een bevestigde "
"inkooporder."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
"product, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Uitgaande E-mails"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:437
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread
msgid "Purchase: Mark unread"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
msgid "Destination Warehouse"
msgstr "Bestemmings magazijn"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:973
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Maateenheden"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "Beheer prijslijsten per leverancier"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:833
#, python-format
msgid "Purchase Order has been set to <b>draft</b>."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Inkoop dashboard"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:566
#, python-format
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order"
msgstr "Order goedkeuren"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Datum waarop dit document is gemaakt"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr "Goedgekeurde inkooporders"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Inkooporder statistieken"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Selecteer een openstaande verkooporder"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Naar Concept"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Belastingen"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:255
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Ongeldige actie!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Goedgekeurd door"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Waarde producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "Inkooporders met fouten"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Offerteaanvraag"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Facturen voor een inkooporder gegenereerd"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"De factuur wordt automatisch gemaakt als de factuurinstelling van de "
"inkooporder op 'Van ontvangst' staat. De factuur kan ook handmatig door de "
"boekhouder worden gegenereerd (Factuurinstelling = handmatig)."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Met vriendelijk groet,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Uitgaande producten"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"to buy the required quantities to the supplier.\n"
" The delivery order will be ready after having "
"received the\n"
" products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"a draft\n"
" purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:310
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Verwerving"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Fouten in verzendingen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr "Ontvang factuur"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Producten ontvangen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr "Dit is de doorloop/veiligheid tijd voor elke inkooporder."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Te controleren door de boekhouder."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Status van de inkooporder."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid product"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Facturen aanmaken"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Inkooporderregel factuur maken"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1133
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "IO: %s"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by EMail"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:498
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Order "
msgstr "InkoopporderBeheer "
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Handmatige facturen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
msgstr "Inkopen instellen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Onbelast"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Pakbon gegenereerd"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr "Op inkooporderregels"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "BTW"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
"purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr "Prijs types"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Datum waarop de inkooporder is goedgekeurd"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Bevestigde inkooporder naar factuur"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Te controleren ontvangsten"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the "
"discussion/negociation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created "
"automatically\n"
" by OpenERP based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "De leverancier keurt de inkooporder goed."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Inkooporders"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Bron document"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Orders samenvoegen"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Inkoop"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Handmatig gecorrigeerd"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:340
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:141
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Inkoopfacturen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TIN :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Producten op categorie"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
"status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Factuur ontvangen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Factuurcontrole"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Referentie eenheid"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheid)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr "Inkoop menu openen"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
#: field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Fouten in facturatie"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Deze prijslijst zal gebruikt worden in plaats van de standaard voor inkopen "
"bij deze relatie."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Deel picking verwerking wizard"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Standaard inkoopprijslijst"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Gebaseerd op gegenereerde concept facturen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Ontvangsten analyse"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Inkooporder"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:310
#: code:addons/purchase/purchase.py:437
#: code:addons/purchase/purchase.py:497
#: code:addons/purchase/purchase.py:508
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Netto totaal :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
"the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
"the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"Een pakbon genereert een factuur. Afhankelijk van de facturatieinstelling "
"van de verkooporder, is de factuur gebaseerd op geleverde of bestelde "
"aantallen."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "# inkoopporderBeheer"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:827
#, python-format
msgid "Shipment <b>received</b>."
msgstr "Inkomende levering <b>ontvangen</>"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Resend Purchase Order"
msgstr "InkoopporderBeheer opnieuw verzenden"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Netto-prijs"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Inkooporderregel"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheid)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Leverancier referentie"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"Een pakbon genereert een inkoopfactuur. Afhankelijk van de factuurinstelling "
"van de inkooporder, is de factuur gebaseerd op ontvangen of bestelde "
"aantallen."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
"several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for "
"Quotation\n"
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
"negotiate with several suppliers."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Factuurregels"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Inkoop analyse laat u eenvoudig de inkoop historie en prestaties van uw "
"bedrijf controleren en analyseren. Vanuit dit menu kunt u de onderhandeling "
"prestaties volgen, de levering prestaties van uw leveranciers volgen, etc."
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "Offerte_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:988
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "De geselecteerde leverancier verkoopt dit product alleen per %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Maak factuur"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Gereserveerde bestemming"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
"amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI Prijslijst (%s)"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid referentie"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Te factureren uitgaande producten"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Dagen tot levering"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Totaal orderregels per gebruiker per maand"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Het bedrag excl. belastingen"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Lijst van bestelde proeucten."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Wacht op goedkeuring"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Het totaalbedrag"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Inkooporder samenvoeging"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Email-sjablonen"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Onze order referentie"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
"validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a sale "
"order or an internal procurement request."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr "Relatie Categorieën"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Order status"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Verzoek om offerte nr."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
"or ''},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
"</p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#FFF;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Totaal oprders op gebruiker per maand"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sale order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:991
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
"Bij de geselecteerde leverancier is een minimale hoeveelheid van %s %s "
"ingesteld. U zou niet minder moeten bestellen."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Verwacht leveradres"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Inkoop analyse"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Eigen orderreferentie"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Inkooporder bevestiging nr."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Productsjabloon"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
" Merk op dat: \n"
" \n"
" Orders alleen worden samengevoegd als: \n"
" * Inkooporders in concept staan \n"
" * Inkooporders bij dezelfde leverancier horen \n"
" * Inkooporders dezelfde voorraadlocatie en prijslijst hebben \n"
" \n"
" Regels worden alleen samengevoegd als: \n"
" * Orderregels exact hetzelfde zijn behalve het product aantal en "
"meeteenheid \n"
" "
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Versies prijslijsten"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "Inkooporders welke zich de concept fase bevinden"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a "
"new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the "
"purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to "
"control the reception\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Orders"
#~ msgid "Product recept invoice"
#~ msgstr "Product-ontvangst factuur"
#~ msgid "Packing Invoice"
#~ msgstr "Pakbon"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Er moeten een relatie worden geselecteerd in het inkoopformulier!\n"
#~ "Selecteer een relatie voordat een product wordt gekozen."
#, python-format
#~ msgid "No Partner!"
#~ msgstr "Geen relatie geselecteerd!"
#~ msgid "Out Packing"
#~ msgstr "Uitgaande packing"
#~ msgid "Invoiced & Paid"
#~ msgstr "Gefactureerd & Betaald"
#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
#~ msgstr ""
#~ "Concept-inkoopfactuur aangemaakt om binnenkomende goederen te controleren."
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "Van ontvangsten"
#~ msgid "Delivery"
#~ msgstr "Levering"
#, python-format
#~ msgid "No Pricelist !"
#~ msgstr "Geen prijslijst!"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Verpakking"
#~ msgid "Confirmed Purchase"
#~ msgstr "Goedgekeurde inkoop"
#~ msgid "Create invoice from product recept"
#~ msgstr "Maak factuur op basis van productontvangst"
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
#~ msgstr "Lopende inkooporders"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Brondocument"
#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
#~ msgstr "Inkooporder is goedgekeurd door de gebruiker."
#~ msgid "TVA :"
#~ msgstr "BTW"
#~ msgid "Purchase Order lines"
#~ msgstr "Inkooporderregels"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
#~ "manually."
#~ msgstr ""
#~ "Van inkooporder: een concept factuur zal gegenereerd worden op basis van de "
#~ "inkooporder. De financiële man hoeft deze dan alleen nog maar goed te "
#~ "keuren./n\"\"Van ontvangst: er wordt geen inkoopfactuur gegenereerd. De "
#~ "financiële man zal deze handmatig moeten maken"
#~ msgid "Invoice based on deliveries"
#~ msgstr "Facturatie gebaseerd op leveringen"
#~ msgid "Order Line"
#~ msgstr "Orderregel"
#~ msgid "Product Receipt"
#~ msgstr "Bon"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
#~ msgstr "Bevestig inkooporder vanuit inkoopaanvraag"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Fout !"
#~ msgid "Planned Date"
#~ msgstr "Geplande datum"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Goedgekeurd door leverancier"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "Van order"
#~ msgid "Merge purchases"
#~ msgstr "Verzamel inkooporders"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Foutieve handeling!"
#~ msgid "When controlling invoice from orders"
#~ msgstr "Wanneer inkoopfacturen worden gecontroleerd op basis van orders."
#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
#~ msgstr ""
#~ "Concept-inkoopfactuur om ontvangsten te controleren op basis van order."
#~ msgid "Invoice from Purchase"
#~ msgstr "Factureer op basis van inkoop"
#~ msgid "Packing is created for the products reception control."
#~ msgstr "Paklijst is aangemaakt voor de ontvangstcontrole."
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Handmatig"
#~ msgid "Confirming Purchase"
#~ msgstr "Bevestig inkoop"
#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
#~ msgstr "Keur inkooporder goed na bevestiging"
#~ msgid "Encoded manually by the user."
#~ msgstr "Handmatig aangepast door de gebruiker"
#~ msgid "Purchase orders"
#~ msgstr "Inkooporders"
#~ msgid ""
#~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
#~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
#~ "customer location."
#~ msgstr ""
#~ "Voeg een adres toe wanneer je direct vanaf de leverancier richting de klant "
#~ "wilt leveren. Dit zorgt er voor dat het product niet via de eigen voorraad "
#~ "zal gaan lopen."
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
#~ msgstr "Bevestig inkooporder van inkoopaanvraag"
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
#~ msgstr "Bevestig Inkooporder"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Inkoopbeheer"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Partner Ref."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr ""
#~ "De meeteenheid die geselecteerd moet worden moet dezelfde zijn is die van "
#~ "het product"
#~ msgid "Destination Address"
#~ msgstr "Bestemmingsadres"
#~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
#~ msgstr "Inkooporder is goedgekeurd door de leverancier"
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Inkooporder"
#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
#~ msgstr "Inkoopaanvraag wordt voorgesteld door het systeem"
#~ msgid "Creates invoice from packin list"
#~ msgstr "Maak factuur op basis van de pakbonnen"
#~ msgid "Delivery & Invoices"
#~ msgstr "Levering & Facturen"
#~ msgid "Tél. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
#~ msgstr "Creëer inkoopfactuur na inkooporder"
#~ msgid "Scheduled date"
#~ msgstr "Datum Toegezegd"
#~ msgid "Cancel Purchase Order"
#~ msgstr "Verwijder Inkooporder"
#~ msgid "Create Packing list"
#~ msgstr "Maak pakbonnen"
#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
#~ msgstr "Wanneer de inkoop is goedgekeurd, wordt de pakbon gecreëerd."
#~ msgid "Invoice from Packing list"
#~ msgstr "Factureer op basis van pakbonnen"
#~ msgid "Purchases Properties"
#~ msgstr "Inkoop instellingen"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Order Ref"
#~ msgid "New Purchase Order"
#~ msgstr "Nieuwe inkooporder"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Inkooporder kan niet geannuleerd worden."
#~ msgid "Confirming Purchase Order"
#~ msgstr "Bevestig inkooporder"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Inkooporder kan niet worden geannuleerd!"
#~ msgid "Purchase Invoice"
#~ msgstr "Inkoopfactuur"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Besteldatum"
#~ msgid "Purchase Control"
#~ msgstr "Inkoopcontrole"
#~ msgid "Request For Quotations"
#~ msgstr "Inkoopofferte-aanvraag"
#~ msgid "Approved Purchase"
#~ msgstr "Bevestigde inkopen"
#~ msgid "From Packing list, Create invoice."
#~ msgstr "Maak factuur vanaf pakbonnen"
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
#~ msgstr "Ben je er zeker van dat je deze orders wilt samenvoegen?"
#~ msgid "Approving Purchase Order"
#~ msgstr "Goedkeuren inkooporder"
#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
#~ msgstr ""
#~ "Na goedkeuring inkooporder, de concept-inkoopfactuur wordt aangemaakt."
#~ msgid "Purchase Process"
#~ msgstr "Inkoopproces"
#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
#~ msgstr "U kunt geen twee overlappende prijslijsten hebben!"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid ""
#~ "Module for purchase management\n"
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
#~ msgstr ""
#~ "Module voor inkoopbeheer\n"
#~ " Offerteaanvragen, leveranciersfacturen, Afdrukken van opdrachten..."
#~ msgid "Control invoices on receptions"
#~ msgstr "Beheer facturen op ontvangsten"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Alle verzendingen gedaan voor deze inkooporder moeten eerst worden "
#~ "geannuleerd."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Er moeten een prijslijst worden geselecteerd in het inkoopformulier!\n"
#~ "Selecteer een prijslijst voordat een product wordt gekozen."
#~ msgid ""
#~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
#~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
#~ "and control the supplier invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik dit menu om te zoeken in uw inkooporders via referentie, "
#~ "leverancier, product, etc. Voor elke inkooporder kunt u de ontvangen "
#~ "producten volgen en inkoopfacturen beheren."
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!"
#~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
#~ msgstr "Wilt u inkoopfacturen genereren?"
#~ msgid "Current purchases"
#~ msgstr "Actuele inkopen"
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Referentie eenheid"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
#~ msgstr "Inkooporder '%s' is bevestigd."
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "Deels gepikt"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "U moet een prijslijst of een leverancier selecteren in het inkoopformulier "
#~ "!\n"
#~ "Stel er een in voordat u een product kiest."
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Configuratievoortgang"
#~ msgid "Configure Your Purchases Management Application"
#~ msgstr "Uw Inkoopbeheer applicatie configureren"
#, python-format
#~ msgid "Purchase amount over the limit"
#~ msgstr "Inkoopbedrag boven de limiet"
#~ msgid "Convert to Purchase Order"
#~ msgstr "Naar inkooporder omzetten"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Maand "
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "Kan geen inkooporder(s) verwijderen die in status %s zijn !"
#~ msgid "Purchase Analytic Plans"
#~ msgstr "Inkoop kostenplaatsschema's"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Waarschuwing"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
#~ msgstr "Inkooporder '%s' is in concept status gezet."
#~ msgid "Dest. Address Contact Name"
#~ msgstr "Leveringsadres naam contactpersoon"
#~ msgid "purchase.installer"
#~ msgstr "purchase.installer"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
#~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Vanaf order: een concept factuur wordt voor-gegenereerd op basis van de "
#~ "inkooporder. De boekhouder heeft deze factuur alleen maar te controleren.\n"
#~ "Vanaf ontvangst: een concept factuur wordt voor-gegenereerd op basis van de "
#~ "bevegtigde onvangsten. \n"
#~ "Handmatig: laat u inkoopfacturen genereren door de niet-gefactureerde regels "
#~ "van alle handmatige inkooporder te kiezen."
#~ msgid "Address Contact Name"
#~ msgstr "Adres contactpersoon naam"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Algemene informatie"
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "Mijn dashboard"
#~ msgid "Receptions"
#~ msgstr "Ontvangsten"
#~ msgid "Purchase by supplier"
#~ msgstr "Inkoop per leverancier"
#, python-format
#~ msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Er is geen inkoopdagboek gedefinieerd in dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Maand-1 "
#~ msgid ""
#~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
#~ "manage all your purchase orders."
#~ msgstr "Beheert uw inkopen en laat u eenvoudig uw inkooporders bijhouden."
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "U moet eerst alle aan de inkooporder gekoppelde ontvangsten annuleren."
#~ msgid "Supplier Invoices to Receive"
#~ msgstr "Te ontvangen inkoopfacturen"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Categorieën meeteenheden"
#~ msgid ""
#~ "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
#~ "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
#~ "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
#~ "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Als u de factuurinstelling op de inkooporder instelt op \"handmatig\" kunt u "
#~ "hier alle inkooporderregels bijhouden waarvoor u nog geen inkoopfactuur "
#~ "heeft ontvangen. Nadat u klaar bent om de inkoopfactuur te ontvangen, kunt u "
#~ "een concept inkoopfactuur genereren op basis van de regels in dit menu."
#~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
#~ msgstr "Kostenverdeling en inkooporders beheren."
#~ msgid "Purchase Requisition"
#~ msgstr "Inkoopaanvraag"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"
#~ msgid "Purchase Order Waiting Approval"
#~ msgstr "Goed te keuren inkooporders"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Jaar "
#~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
#~ msgstr "Niet gefactureerde inkoopregels"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
#~ msgid "Negotiation by Supplier"
#~ msgstr "Onderhandeling per leverancier"
#~ msgid "Purchase Properties"
#~ msgstr "Inkoopeigenschappen"
#~ msgid "Order State"
#~ msgstr "Orderstatus"
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
#~ msgstr ""
#~ "U probeert een partij toe te wijzen die niet van hetzelfde product is."
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Verkopen & inkopen"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureren"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen kostenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
#~ msgstr ""
#~ "Iemand heeft zojuist een inkoop bevestigd met een bedrag boven de "
#~ "gedefinieerde limiet"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Annuleer eerst alle inkoopfacturen die gekoppeld zijn aan deze inkooporder."
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Dashboard"
#~ msgid "Compute"
#~ msgstr "Berekenen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
#~ "less."
#~ msgstr ""
#~ "De leverancier hanteert een minimale hoeveelheid van %s. U kunt niet minder "
#~ "bestellen."
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "U moet een productie partij toewijzen voor dit product"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
#~ "from a supplier.\n"
#~ " A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
#~ " Dashboard for purchase management that includes:\n"
#~ " * Current Purchase Orders\n"
#~ " * Draft Purchase Orders\n"
#~ " * Graph for quantity and amount per month \n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " De inkoop module is voor het genereren van inkooporders voor inkoop van "
#~ "goederen van een leverancier.\n"
#~ " Een inkoopfactuur wordt gemaakt voor de betreffende geplaatste order.\n"
#~ " Een dashboard voor inkoopbeheer dat bevat:\n"
#~ " * Actuele inooporders\n"
#~ " * Concept inkooporders\n"
#~ " * Grafiek voor aantallen en bedragen per maand \n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Soorten prijslijsten"
#~ msgid "Requests for Quotation"
#~ msgstr "Offerteaanvraag"
#~ msgid "Purchase order per month"
#~ msgstr "Inkooporders per maand"
#~ msgid ""
#~ "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
#~ "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
#~ "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
#~ "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
#~ "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
#~ "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
#~ msgstr ""
#~ "De status van de inkooporder of de offerteaanvraag. Een offerteaanvraag is "
#~ "een inkooporder in concept. Wanneer de inkooporder is bevestigd door de "
#~ "gebruiker dan staat deze op 'Akkoord'. Vervolgens als de inkooporder door de "
#~ "leverancier is bevestigd dan wordt deze 'Goedgekeurd'. Tenslotte is de "
#~ "inkooporder na betaling en ontvangst afgewerkt."
#~ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
#~ msgstr ""
#~ "Referentie op het document dat wordt gegenereerd voor deze offerteaanvraag."
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Geschiedenis"
#~ msgid "Purchases Application Configuration"
#~ msgstr "Inkoopapplicatie configuratie"
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Wachtend"
#~ msgid ""
#~ "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
#~ msgstr "Uw inkoopbeheer applicatie uitbreiden met aanvullende functies."
#~ msgid "Delivery & Invoicing"
#~ msgstr "Levering & facturatie"
#~ msgid ""
#~ "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
#~ "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
#~ "tab: emails, orders, meetings, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Benader uw leverancier records en onderhoudt een goede relatie met uw "
#~ "leveranciers. U kunt alle interacties met ze volgen via het Communicatie & "
#~ "Geschiedenis tabblad: emails, orders, afspraken, etc."
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Productcategoriën"
#~ msgid "Total price by product by state"
#~ msgstr "Totaalbedrag op product en status"
#~ msgid "To Approve"
#~ msgstr "Goed te keuren"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
#~ msgstr "Inkooporder '%s' is geannuleerd."
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Facturatie"
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
#~ "state. \n"
#~ "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
#~ "in confirm state. \n"
#~ "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
#~ " \n"
#~ "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
#~ msgstr ""
#~ " * De 'Concept' status wordt automatisch gezet als inkooporder wordt "
#~ "ingevoerd. \n"
#~ "* De 'Akkoord' status wordt automatisch gezet nadat de inkooporder is "
#~ "bevestigd. \n"
#~ "* De 'Goedgekeurd' status wordt gezet als de leverancier de inkooporder "
#~ "goedkeurt. \n"
#~ "* De 'Gereed' status wordt automatisch gezet als de inkooporder klaars is. "
#~ " \n"
#~ "* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch gezet als de gebruiker de "
#~ "inkooporder annuleert."
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adressen"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "titel"
#~ msgid "Partial Move"
#~ msgstr "Deelverplaatsing"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
#~ msgstr "Verkeerde product meeteenheid !"
#~ msgid "Qty. per product"
#~ msgstr "Aantal per product"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr "U kunt een inkooporder zonder orderregels niet bevestigen."
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"
#~ msgid "Approve Purchase"
#~ msgstr "Inkoop goedkeuren"
#~ msgid "To Invoice"
#~ msgstr "Te factureren"
#, python-format
#~ msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
#~ msgstr ""
#~ "Om een inkooporder te kunnen verwijderen, moet deze is geannuleerd worden"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Eerst moeten alle facturen gerelateerd aan deze inkooporder worden "
#~ "geannuleerd"
#~ msgid "purchase.config.wizard"
#~ msgstr "purchase.config.wizard"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Beschikbaar"
#~ msgid "Incoming Shipments already processed"
#~ msgstr "Inkomende leveringen welke reeds zijn verwerkt"
#~ msgid "Order in last month"
#~ msgstr "Order in afgelopen maand"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diversen"
#~ msgid "Is a Back Order"
#~ msgstr "Is een backorder"
#~ msgid "Month-1"
#~ msgstr "Maand-1"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
#~ msgid "UoM Categories"
#~ msgstr "Maateenheid categorieën"
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#~ msgid "Incoming Shipments Available"
#~ msgstr "Inkomende leveringen beschikbaar"
#~ msgid "Not invoiced"
#~ msgstr "Niet gefactureerd"
#~ msgid "Based on draft invoices"
#~ msgstr "Gebaseerd op concept facturen"
#~ msgid "Purchase orders which are in done state."
#~ msgstr "Inkooporders welke zich de gereed fase bevinden"
#~ msgid "Invoicing Control on Purchases"
#~ msgstr "Factuurcontrole op inkopen"
#~ msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
#~ msgstr "Vooraf gegenereerde concept facturen gebaseerd op inkooporders"
#~ msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
#~ msgstr "Auto-email bevestigde inkooporders"
#, python-format
#~ msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
#~ msgstr "Het is niet mogelijk een inkooporder zonder regels te bevestigen"
#~ msgid "Order in current month"
#~ msgstr "Order in huidige maand"
#~ msgid "Purchase orders which are not approved yet."
#~ msgstr "Inkooporders welke nog niet zijn goedgekeurd"
#~ msgid "Default Invoicing Control Method"
#~ msgstr "Standaard factuurcontrole methode"
#~ msgid ""
#~ "This tool will help you to select the method you want to use to control "
#~ "supplier invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Dit hulpmiddel helpt u bij het selecteren van de methode, welke u wilt "
#~ "gebruiken voor het controleren van de leveranciers facturen."
#~ msgid "Back Orders"
#~ msgstr "Back Orders"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr ""
#~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#, python-format
#~ msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
#~ msgstr ""
#~ "De geselecteerde maateenheid behoort niet tot dezelfde categorie als de "
#~ "maateenheid van het product"
#~ msgid "Order in current year"
#~ msgstr "Order in huidige jaar"
#~ msgid "res_config_contents"
#~ msgstr "res_config_contents"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
#~ "''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
#~ "\n"
#~ "Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n"
#~ " | Order number: *${object.name}*\n"
#~ " | Order total: *${object.amount_total} "
#~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
#~ " | Order date: ${object.date_order}\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " | Order reference: ${object.origin}\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.partner_ref:\n"
#~ " | Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " | Your contact: ${object.validator.name} "
#~ "${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
#~ "''}\n"
#~ "\n"
#~ "You can view the order confirmation and download it using the following "
#~ "link:\n"
#~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
#~ "\n"
#~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "--\n"
#~ "${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
#~ "'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
#~ "${object.company_id.name}\n"
#~ "% if object.company_id.street:\n"
#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.street2:\n"
#~ "${object.company_id.street2}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.phone:\n"
#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.website:\n"
#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hallo ${object.partner_address_id.name and ' ' or "
#~ "''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
#~ "\n"
#~ "Hier treft u u een inkooporderbevestiging aan van "
#~ "${object.company_id.name}:\n"
#~ " | Order nummer: *${object.name}*\n"
#~ " | Order totaal: *${object.amount_total} "
#~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
#~ " | Order datum: ${object.date_order}\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " | Order referentie: ${object.origin}\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.partner_ref:\n"
#~ " | Uw referentie: ${object.partner_ref}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " | Uw contactpersoon: ${object.validator.name} "
#~ "${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
#~ "''}\n"
#~ "\n"
#~ "U kan de orderbevestiging bekijken of downloaden door gebruik te maken van "
#~ "de volgende link:\n"
#~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om ons te contacteren.\n"
#~ "\n"
#~ "Bedankt!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "--\n"
#~ "${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
#~ "'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
#~ "${object.company_id.name}\n"
#~ "% if object.company_id.street:\n"
#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.street2:\n"
#~ "${object.company_id.street2}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.phone:\n"
#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.website:\n"
#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you "
#~ "can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
#~ "wizard"
#~ msgstr ""
#~ "Maak of importeer leveranciers en hun contactpersonen via dit scherm of u "
#~ "kunt uw bestaande relaties importeren met behulp van een CSV bestand met de "
#~ "\"Gegevens importeren\" wizard"
#~ msgid "Untaxed amount"
#~ msgstr "Netto Bedrag"
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
#~ msgstr ""
#~ "Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het "
#~ "type 'aanzicht'."
#~ msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
#~ msgstr "Stel uw standaard inkoopfactuurcontrole methode in"
#~ msgid ""
#~ "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
#~ "order is created"
#~ msgstr ""
#~ "Uniek nummer van de inkooporder, automatisch berekend als de inkooporder "
#~ "wordt gemaakt"
#, python-format
#~ msgid "Unable to cancel this purchase order!"
#~ msgstr "Het is niet mogelijk deze inkooporder te aannuleren!"
#~ msgid "Create or Import Suppliers"
#~ msgstr "Aanmaken of importeren van leveranciers"
#~ msgid ""
#~ "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
#~ "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
#~ "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
#~ "match it with the draft invoice and validate it."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik dit menu om te ontvangen facturen van leveranciers te beheren. Op "
#~ "basis van uw factuurcontrole instelling genereert OpenERP concept facturen "
#~ "van uw inkooporders of ontvangsten. Nadat u de inkoopfactuur ontvangt van uw "
#~ "leverancier kunt u hem vergelijken met uw concept factuur en hem goedkeuren."
#~ msgid "Based on Purchase Order Lines"
#~ msgstr "Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheid)"
#~ msgid "Based on Receptions"
#~ msgstr "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheid)"
#~ msgid "Picking to Invoice"
#~ msgstr "Verzamelen voor facturatie"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een lijst van verzamellijsten welke zijn gegenereerd op basis van "
#~ "deze inkoop"
#~ msgid ""
#~ "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase "
#~ "Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you "
#~ "have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a "
#~ "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
#~ "lines from this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Als u de facturatiecontrole van een inkooporder instelt op \"Gebaseerd op "
#~ "inkooporders (bestelde hoeveelheden)\", kunt u hier alle inkooporderregels "
#~ "volgen waarvoor u nog geen factuur van uw leverancier heeft ontvangen. Zodra "
#~ "u klaar bent om een inkoopfactuur te ontvangen, kunt u een concept "
#~ "inkoopfactuur genereren op basis van de regels uit dit menu."
#~ msgid ""
#~ "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
#~ "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
#~ "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
#~ "Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
#~ msgstr ""
#~ "Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheden): plaats de afzonderlijke "
#~ "regels in 'Factuurcontrole >Gebaseerd op inkooporders (bestelde "
#~ "hoeveelheden)' van waar u selectief een factuur kan maken.\n"
#~ "Vooraf gegenereerde conceptfacturen op basis van inkooporders: maak een "
#~ "conceptfactuur welke u later kunt goedkeuren.\n"
#~ "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheden): Maak een factuur aan "
#~ "nadat de ontvangsten zijn goedgekeurd."
#~ msgid ""
#~ "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
#~ "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
#~ "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
#~ "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
#~ "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
#~ "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
#~ "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
#~ "encoding."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een offerteaanvraag maken als u producten bij een leverancier wilt "
#~ "bestellen maar de bestelling nog niet bevestigd is. Gebruik dit menu ook om "
#~ "automatisch op basis van logistieke regels (minimum voorraad, maak op "
#~ "bestelling, etc.) gegenereerde offerteaanvragen te bekijken. U kunt de "
#~ "offerteaanvraag omzetten naar een inkooporder als de order is bevestigd. Als "
#~ "u het uitgereide interface gebruikt (via gebruikersvoorkeuren), kunt u de "
#~ "manier selecteren voor het maken van inkoopfacturen: gebaseerd op de order, "
#~ "de ontvangsten of handmatig."
#~ msgid ""
#~ "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on "
#~ "receptions\", you can track here all the product receptions and create "
#~ "invoices for those receptions."
#~ msgstr ""
#~ "Als u de facturatiecontrole op een inkooporder instelt als \"Gebaseerd op "
#~ "ontvangsten (geleverde hoeveelheden)\", kunt u hier alle productontvangsten "
#~ "volgen en facturen aanmaken voor deze ontvangsten."
#~ msgid "Product UOM"
#~ msgstr "Product maateenheid"