2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# * membership
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:21+0000\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:57+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
|
|
|
|
msgid "invoice to associate"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商会发票"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Membership Process"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员处理"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid Member"
|
2010-01-11 04:56:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "付费会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分组..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.membership,num_paid:0
|
|
|
|
|
msgid "# Paid"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# 已付款"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,tot_earned:0
|
|
|
|
|
msgid "Earned Amount"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已实现收入"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
|
|
|
|
msgid "Membership Analysis"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员分析"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3月"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
|
|
|
|
|
msgid "Set an associate member of partner."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设商会成员为业务伙伴"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice is be paid."
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支付发票"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending Date Of Membership"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:product.product,membership_date_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Date to"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日期到"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting to invoice"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "等待发票"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Suppliers"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "供应商"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Non Member"
|
|
|
|
|
msgstr "非会员"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "All Members"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全部会员"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
|
|
|
|
|
msgid "Product to member"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "产品给会员"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Join Membership"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加入成员"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,associate_member:0
|
|
|
|
|
msgid "Associate member"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商会成员"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
|
|
|
|
|
msgid "Member is associated."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "是商会会员"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid " Month "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,tot_pending:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending Amount"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未决金额"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
|
|
|
|
|
msgid "Associated partner."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商会伙伴"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Partners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
|
|
|
|
msgid "Members Analysis"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员分析"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "End Membership Date"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员资格结束日期"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:product.product,membership_date_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Date from"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日期格式"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/membership/membership.py:414
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴没有发票地址"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-01-11 04:56:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice to paid"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "支付发票"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Partners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,date_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "来自"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: constraint:membership.membership_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Error, this membership product is out of date"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误,这个会员产品已过期"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,membership_state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It indicates the membership state.\n"
|
|
|
|
|
" -Non Member: A member who has not applied for any "
|
|
|
|
|
"membership.\n"
|
|
|
|
|
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
|
|
|
|
|
"membership.\n"
|
|
|
|
|
" -Old Member: A member whose membership date has "
|
|
|
|
|
"expired.\n"
|
|
|
|
|
" -Waiting Member: A member who has applied for the "
|
|
|
|
|
"membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
|
|
|
|
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
|
|
|
|
|
"created.\n"
|
|
|
|
|
" -Paid Member: A member who has paid the membership "
|
|
|
|
|
"amount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"会员的状态:\n"
|
|
|
|
|
"非会员: 该客户还没有会员资格\n"
|
|
|
|
|
"已退会员: 该客户已退出会员资格\n"
|
|
|
|
|
"旧会员: 该客户的会员资格已过期\n"
|
|
|
|
|
"待办会员: 该客户已签署会员资料等待开发票\n"
|
|
|
|
|
"已开票会员:该客户的发票已开\n"
|
|
|
|
|
"已付款会员:该客户已付款"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
2010-01-11 04:56:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Membership products"
|
|
|
|
|
msgstr "会员产品"
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
|
|
|
|
msgid "Member line"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员明细"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:report.membership,date_from:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,membership_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start membership date"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "入会日期"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "Events created in current month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/membership/membership.py:410
|
|
|
|
|
#: code:addons/membership/membership.py:413
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
|
|
|
|
|
msgid "Paid member"
|
2010-01-11 04:56:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "付费会员"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "Events created in last month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.membership,num_waiting:0
|
|
|
|
|
msgid "# Waiting"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# 正在等待"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "Events created in current year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced/Paid/Free"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
|
|
|
|
|
msgid "Open invoice."
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "待处理发票"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.membership,num_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "# Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "# 已开票"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,associate_member:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
|
|
|
|
"the membership state of the associated member."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "你将作为哪个客户的附属会员。你的会员资格会随着主会员的状态变化。"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,membership_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,membership_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Membership Product"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员产品"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
|
|
|
|
|
msgid "Define product for membership."
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "定义会员产品"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced member may be Associated member."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已开发票的会员可能是商会会员"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:membership.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Join"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加入"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,membership_date_to:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,membership_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员资格到哪一天结束"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,membership_cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel membership date"
|
|
|
|
|
msgstr "取消会员日期"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Join Date"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加入日期"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,free_member:0
|
|
|
|
|
msgid "Select if you want to give membership free of cost."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "勾选此项则此会员资格免费"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
|
|
|
|
|
msgid "Set association"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置商会"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid " Membership State"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr " 会员状态"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Memberships"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
|
|
|
|
|
msgid "Membership invoice paid."
|
|
|
|
|
msgstr "会员发票支付"
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Product Template"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "产品模板"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "12月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "发票明细"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:membership.membership_line,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It indicates the membership state.\n"
|
|
|
|
|
" -Non Member: A member who has not applied for any "
|
|
|
|
|
"membership.\n"
|
|
|
|
|
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
|
|
|
|
|
"membership.\n"
|
|
|
|
|
" -Old Member: A member whose membership date has "
|
|
|
|
|
"expired.\n"
|
|
|
|
|
" -Waiting Member: A member who has applied for the "
|
|
|
|
|
"membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
|
|
|
|
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
|
|
|
|
|
"created.\n"
|
|
|
|
|
" -Paid Member: A member who has paid the membership "
|
|
|
|
|
"amount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"会员的状态:\n"
|
|
|
|
|
"非会员:客户还没有签署会员协议\n"
|
|
|
|
|
"已退订会员:客户已退订会员资格\n"
|
|
|
|
|
"旧会员:客户的会员资额已过期\n"
|
|
|
|
|
"等待会员:客户已签署会员协议,等待发票\n"
|
|
|
|
|
"已开票会员:会员的发票已开\n"
|
|
|
|
|
"已付款会员:会员已付款"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "月份"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分组"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/membership/membership.py:411
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner is a free Member."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴为免费会员。"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
|
|
|
|
|
msgid "Member Sale Pricelist"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员售价表"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.membership,associate_member_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Associate Member"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "附属会员"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:product.product,membership_date_from:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,membership_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员资格开始生效的日期"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "Associated Partner"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商会业务伙伴"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
|
|
|
|
|
#: view:membership.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Membership Invoice"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员发票"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务员"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Define membership product."
|
|
|
|
|
msgstr "定义会员产品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分类"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Free Member"
|
2010-01-11 04:56:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "免费会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
|
|
|
|
|
msgid "Member Sale Pricelist Version"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员售价表版本"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类中。"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "Forecast"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预测"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Date From"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "起始日期"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
|
|
|
|
|
msgid "Associated member"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商会会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Info"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "财务信息"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:report.membership,date_to:0
|
|
|
|
|
msgid "End membership date"
|
|
|
|
|
msgstr "会员资格结束日期"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customers"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "8月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Membership Products"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员产品"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.invoice,product_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,membership:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,member_lines:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Membership"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会籍"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced Member"
|
|
|
|
|
msgstr "已开发票的会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:membership.membership_line,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which member has joined the membership"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户加入会员资格的日期"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting Member"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "等待会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
|
|
|
|
|
msgid "Association Partner"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商会业务伙伴"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,date_from:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "开始日期"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11月"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,membership:0
|
|
|
|
|
msgid "Select if a product is a membership product."
|
|
|
|
|
msgstr "选择作为会员资格的产品"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Membership State"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员状态"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Description"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "销售说明"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Membership Partners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Membership Fee"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会费"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,membership_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Membership amount"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员数"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,membership_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "The price negotiated by the partner"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户协商后的价格"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Old Member"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "旧会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,date_to:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "到"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,membership_state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,membership_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Membership State"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当前会员状态"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Draft invoice is now open."
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "发票现在是待处理"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不活跃的"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
|
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "发票"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:membership.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "All non Members"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "所有非会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "信息"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Invoice line"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "帐户发票明细"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Categorization"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分类"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
|
|
|
|
|
msgid "Draft invoice for membership."
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员草稿发票"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.invoice,member_price:0
|
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,member_price:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
|
|
|
|
|
#: field:product.template,member_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Member Price"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员价格"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Description"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "采购说明"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "产品"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "说明"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,free_member:0
|
|
|
|
|
msgid "Free member"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "免费会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5月"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,membership_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop membership date"
|
|
|
|
|
msgstr "停止会员日期"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Taxes"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "销售税"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,date_to:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2月"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced member"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已开发票会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4月"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting Date Of Membership"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,membership_cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "退订会员资格的日期"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel date"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "取消日期"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting member"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "等待会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Membership"
|
|
|
|
|
msgstr "发票会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Membership product"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员产品"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: help:membership.membership_line,member_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount for the membership"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "会员资格的价格"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
|
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled Member"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已取消的会员"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: membership
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
#: field:report.membership,year:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2010-03-21 04:43:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "年"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: membership
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.membership:0
|
|
|
|
|
msgid "Revenue Done"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已实现收入"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "报表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "货币"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "状态"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "等待"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在这动作定义中无效的模块名"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误!你不能创建递归的账户"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Free members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "免费会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "确定"
|
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Membership by Years"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "会籍年份"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误:销售单位和计量单位必须是不同类型"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Future members (invoice not confirmed)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未来会员(发票没确认)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Membership Product - 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "会员产品 - 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Membership Product - 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "会员产品 - 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "开发票"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已付"
|
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Specify if this product is a membership product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "如果这产品是会籍产品指定"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已开发票的会员"
|
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你不能有2个价格表版本"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Old members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "旧会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose invoice details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "选择发票细节"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Future members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未来的会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Associated members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "准会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paid members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "付费会员"
|
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "对象名必须要以x_开头并且不能含特殊的字符"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled Member"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "取消会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current members"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "当前的会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Membership by Years"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "年新会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current membership state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "当前会员状态"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误:无效的Bvr号(错误的检验和)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: BVR reference is required."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误:需要BVR参照"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Golden Membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "金牌会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Silver Membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "银牌会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last 30 Days"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "最近30天"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last 365 Days"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "最近365天"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "增加筛选条件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "基础会员"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
|
|
|
|
|
#~ "It supports different kind of members:\n"
|
|
|
|
|
#~ "* Free member\n"
|
|
|
|
|
#~ "* Associated member (ex: a group subscribe for a membership for all\n"
|
|
|
|
|
#~ " subsidiaries)\n"
|
|
|
|
|
#~ "* Paid members,\n"
|
|
|
|
|
#~ "* Special member prices, ...\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
|
|
|
|
|
#~ "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "此模块用于管理所有会员管理的日常运营。\n"
|
|
|
|
|
#~ "支持多种会员资格:\n"
|
|
|
|
|
#~ " 免费会员\n"
|
|
|
|
|
#~ " 附属会员(一组会员共用一个会员资格)\n"
|
|
|
|
|
#~ " 已付款会员特价会员\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "与销售和财务系统集成并自动创建会员的发票和续费提醒\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误!您不能创建递归的商会会员。"
|