odoo/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po

876 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
msgid ""
"<p>\n"
" No activity yet on this contract.\n"
" </p><p>\n"
" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n"
" analytic account. So, you can track costs and revenues to "
"analyse\n"
" your margins easily.\n"
" </p><p>\n"
" Costs will be created automatically when you register "
"supplier\n"
" invoices, expenses or timesheets.\n"
" </p><p>\n"
" Revenues will be created automatically when you create "
"customer\n"
" invoices. Customer invoices can be created based on sale "
"orders\n"
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
"done) or\n"
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Wed"
msgstr "Лхагва"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "(Keep empty for current_time)"
msgstr "(Энэ өдрийн энэ цаг бол хоосон үлдээ)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
msgid ""
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
"attendance and the timesheet."
msgstr ""
"Ажилтан янз бүрийн төслүүд дээр ажилласан цагаа бүртгэнэ. Төсөл нь аналитик "
"данс бөгөөд энэ аналитик дансанд төсөл дээр ажилласан цагаар өртөг үүсгэнэ. "
"Энэ функц нь ирц ба цаг бүртгэлийг 1 зэрэг бүртгэх боломж олгоно."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Аналитик журнал"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Stop Working"
msgstr "Ажиллахаа зогсоох"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
msgid "Employee Timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
msgid "Timesheet"
msgstr "Цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Please define employee for this user!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Mon"
msgstr "Даваа"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Sign in"
msgstr "Нэвтрэх"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Fri"
msgstr "Баасан"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Timesheet Activities"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
msgid "Minimum Analytic Amount"
msgstr "Хамгийн бага аналитик дүн"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Monthly Employee Timesheet"
msgstr "Ажилтны сарын цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Work done in the last period"
msgstr "Сүүлийн мөчлөгт ажил дууссан"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0
#: field:hr.sign.out.project,name:0
msgid "Employees name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
msgid "Project / Analytic Account"
msgstr "Төсөл / Шинжилгээний Данс"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
msgid "Print Employees Timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэлийг хэвлэх"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "Please define employee for your user."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
msgid "Costs & Revenues"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Tue"
msgstr "Мягмар"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик Данс"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Costs and Revenues"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:149
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:180
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:182
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Sat"
msgstr "Бямба"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Sun"
msgstr "Ням"
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
msgid "Sum"
msgstr "Нийлбэр"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Шинжилгээний данс"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to record activities.\n"
" </p><p>\n"
" You can register and track your workings hours by project "
"every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
"the\n"
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
" customers if required.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: hr_timesheet
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Monthly Employees Timesheet"
msgstr "Ажилтны сарын цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,date:0
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#, python-format
msgid "Please define cost unit for this employee."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
msgstr "Ажилтны албан тушаалыг 'Үйлчилгээ' төрлийн бараа шиг тодорхойлно."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:182
#, python-format
msgid ""
"No analytic account is defined on the project.\n"
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total cost"
msgstr "Нийт өртөг"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:180
#, python-format
msgid ""
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
msgid "employees"
msgstr "Ажилчид"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,info:0
msgid "Work Description"
msgstr "Ажлын тухай тайлбар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
msgid "Timesheet by Employee"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
msgid "Employee timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign in / Sign out by project"
msgstr "Нэвтрэх, гарах үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid "Define your Analytic Structure"
msgstr "Шинжилгээний Бүтэцээ Тодорхойлно уу"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146
#: view:hr.sign.in.project:0
#, python-format
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Нэвтрэх / Гарах"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(Keep empty for current time)"
msgstr "(Өнөөдрийн энэ цаг бол хоосон үлдээ)"
#. module: hr_timesheet
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid ""
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
"Өртөг, орлогыг шинжлэх өөрийн шаардлагаас хамааруулан өөрийн шинжилгээний "
"бүтцийг тодорхойлох хэрэгтэй. OpenERP-д шинжилгээний данс нь захиалагчийн "
"гэрээг хөтлөж, хянахад мөн хэрэглэгддэг."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
msgid "Analytic Line"
msgstr "Шинжилгээний мөр"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:149
#, python-format
msgid ""
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
"You should assign an analytic journal on the employee form."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current Status"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,date:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Хаасан өдөр"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Thu"
msgstr "Мягмар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Sign In/Out by Project"
msgstr "Нэвтэрсэн, гарсан үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл, өөрийн цаг бүртгэлийг хэвлэх"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr "Ажилтны дугаар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
msgid "Employees Timesheet"
msgstr "Ажилчдын цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid ""
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
"record at the same time the attendance and the timesheet."
msgstr ""
"Ажилтнууд хуваарилагдсан төсөл дээрээ зарцуулсан цагаа кодоор шифрлэх "
"боломжтой. Төсөл нь шинжилгээний бүртгэл ба төсөл дээр зарцуулагдсан цаг нь "
"үнийн гаргалгааг хийнэ. Энэ боломж нь оролцогч болон цаг бүртгэлийг нэг зэрэ "
"бичих боломжийг олгоно."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
msgid "Current Date"
msgstr "Өнөөдөр"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Цаг бүртгэлийн мөр"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: field:hr.employee,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Users"
msgstr "Хэрэглэгчид"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total time"
msgstr "Нийт цаг"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(local time on the server side)"
msgstr "(Сервер дээрх орон нутгийн цаг)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
msgid "Sign In By Project"
msgstr "Нэвтрэх үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
msgid "Sign Out By Project"
msgstr "Гарсан үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
#, python-format
msgid ""
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
"Employees."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Employees"
msgstr "Ажилтнууд"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Start Working"
msgstr "Ажиллаж эхлэх"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Duration"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Accounting"
msgstr "Санхүүгийн бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Change Work"
msgstr "Ажлыг өөрчлөх"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Хэрэглэгч"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Өдөр"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Дэлгэцийн үйлдэл дэх моделийн нэр алдаатай байна."
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for your user !"
#~ msgstr "Таны хэрэглэгчид ажилтан харгалзаагүй байна !"
#~ msgid "Service on Timesheet"
#~ msgstr "Цаг бүртгэлд үндэслэсэн үйлчилгээ"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Өнөөдөр"
#~ msgid "Work done stats"
#~ msgstr "Ажил дууссан төлөв"
#, python-format
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
#~ msgstr "Энэ ажилтны мэдээлэлд өртөг тодорхойлоглоогүй байна !"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Анхааруулга"
#~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
#~ msgstr "Хүний нөөц (Цаг бүртгэлийг хөтлөх)"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Анхааруулга"
#~ msgid "Current state"
#~ msgstr "Одоогийн төлөв"
#~ msgid "Sign In/Out By Project"
#~ msgstr "Нэвтэрсэн, гарсан үйлдлийг төслөөр харах"
#~ msgid "Timesheet Lines"
#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Ангиллууд"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "Алдаа: Борлуулалтын нэгж нь хэмжих нэгжээс өөр ангилалд байх ёстой"
#~ msgid "Stats by month"
#~ msgstr "Төлөвийг сараар харах"
#~ msgid "To be invoiced"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#~ msgid "Print My Timesheet"
#~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэлийг хэвлэх"
#~ msgid "My Timesheet"
#~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэл"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No analytic account defined on the project.\n"
#~ "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ төсөлд аналитик данс байхгүй байна.\n"
#~ "1 аналитик данс олгохгүй бол цаг бүртгэлийг автоматаар бөглөх боломжгүй."
#~ msgid "Analysis stats"
#~ msgstr "Шинжилгээ, статистик"
#~ msgid "Key dates"
#~ msgstr "Түлхүүр(чухал) огноо"
#~ msgid "Anlytic account"
#~ msgstr "Аналитик данс"
#~ msgid "Analysis summary"
#~ msgstr "Шинжилгээний товчоо"
#~ msgid "This wizard will print monthly timesheet"
#~ msgstr "Энэ дэлгэцийн оролт нь сарын цаг бүртгэлийг хэвлэнэ."
#~ msgid "Working Hours"
#~ msgstr "Ажилласан цаг"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Нэхэмжилж байгаа"
#~ msgid "Analytic line"
#~ msgstr "Аналитик мөр"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ ажилтны аналитик журнал тодорхойлогдоогүй байна.%s\n"
#~ "Сонгосон хэрэглэгчийн ажилтан ба ажилтны аналитик дансыг олгоно уу!"
#~ msgid "Stats by user"
#~ msgstr "Статистикийг хэрэглэгчээр харах"
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for this user"
#~ msgstr "Энэ хэрэглэгчид харгалзах ажилтныг тодорхойлоогүй байна."
#~ msgid "Partner Id"
#~ msgstr "Харилцагчийн дугаар"
#~ msgid "Choose your month"
#~ msgstr "Сарыг сонгоноу уу"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Алдаа: Үндсэн нэгж худалдан авах нэгж хоёул нэг ангилалд хамаарах ёстой."
#~ msgid "Sign in status"
#~ msgstr "Нэвтэрсэн төлөв"
#~ msgid "Current Server Date"
#~ msgstr "Серверийн одоогийн огноо"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Цаг"
#~ msgid "Working Hours of The Day"
#~ msgstr "Өдрийн ажлын цаг"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай байна!"
#~ msgid "Choose Users"
#~ msgstr "Хэрэглэгчдийг сонгоно уу!"
#~ msgid "Employee's name"
#~ msgstr "Ажилтны нэр"
#~ msgid "Consultancy - Senior Developer"
#~ msgstr "Зөвлөхийн үйлчилгээ - Ахлах хөгжүүлэгч"
#~ msgid "My Working Hours"
#~ msgstr "Миний ажлын цаг"
#~ msgid "Timesheet line"
#~ msgstr "Цаг бүртгэлийн мөр"
#~ msgid "My Working Hours of The Day"
#~ msgstr "Миний өдрийн ажлын цаг"
#~ msgid "Timesheet Process"
#~ msgstr "Цаг бүртгэлийг боловсруулах"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Алдаа: Буруу зураасан код"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Ажлын цаг"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй."
#~ msgid ""
#~ "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
#~ "every day."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ менюны тусламжтай өөрийн ажлын цагийг төслөөр өдөр тутам бүртгэж, дагаж "
#~ "явах боломжтой."
#~ msgid "Invoice Analysis"
#~ msgstr "Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ"
#~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
#~ msgstr "Батласан/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "Х.Н"