2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
# * account_analytic_plans
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2011-02-10 04:36:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:58+0000\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:58+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account4 Id"
|
|
|
|
msgstr "4.gyűjtőkód azonosító"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
|
|
|
|
msgid "Crossovered Analytic"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account5 Id"
|
|
|
|
msgstr "5.gyűjtőkód azonosító"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Záró dátum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
|
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
|
|
msgstr "Arány (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The total should be between %s and %s."
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "A teljes összegnek ez %s és ez %s közöttinek kell lennie."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: view:account.analytic.plan:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.plan,name:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
|
|
|
|
msgid "Analytic Plan"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Analitikus terv"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felosztási modell lementésre került. A későbbiekben újra lehet használni."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
|
|
|
msgid "Analytic Instance Line"
|
|
|
|
msgstr "Analitikus tervpéldány sora"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
|
|
|
msgstr "Analitikus felosztás sorok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "To Date"
|
|
|
|
msgstr "Záró dátum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
|
|
|
msgid "Plan Id"
|
|
|
|
msgstr "Terv azonosító"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
|
|
|
msgid "Analytic Distribution's Models"
|
|
|
|
msgstr "Analitikus felosztási modellek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "Account Name"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Főkönyvi számla megnevezése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Distribution Line"
|
|
|
|
msgstr "Analitikus felosztás sor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
|
|
|
|
msgid "Distribution Code"
|
|
|
|
msgstr "Felosztás kód"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,percentage:0
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
|
|
msgstr "Százalék"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "Printing date"
|
|
|
|
msgstr "Nyomtatás dátuma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
|
|
|
msgid "Dont show empty lines"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne mutassa az üres tételsorokat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincsenek a %s számlához kapcsolódó elemző/analitikai sorok."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account3 Id"
|
|
|
|
msgstr "3.gyűjtőkód azonosító"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "vagy"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
|
|
|
|
msgid "Analytic Line"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Analitikus gyűjtőkód tételsor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "100.00%"
|
|
|
|
msgstr "100.00%"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
msgstr "Pénznem"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Account :"
|
|
|
|
msgstr "Gyűjtőkód :"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
|
|
|
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
|
|
|
msgstr "Felosztás mentése modellként"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
|
|
|
|
msgid "Analytic Plan Line"
|
|
|
|
msgstr "Analitikus tervsor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "Analytic Account Reference:"
|
|
|
|
msgstr "Gyűjtőkód hivatkozás:"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Plan Name"
|
|
|
|
msgstr "Terv neve"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
|
|
|
msgid "Default Entries"
|
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett tételek"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: view:account.analytic.plan:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
|
|
|
|
#: field:account.journal,plan_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Plans"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Analitikus tervek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "Perc(%)"
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Százalék (%)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
|
|
msgstr "Könyvelési tételsorok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
|
|
|
msgid "analytic.plan.create.model"
|
|
|
|
msgstr "analytic.plan.create.model"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account1 Id"
|
|
|
|
msgstr "1.gyűjtőkód azonosító"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Allowed (%)"
|
|
|
|
msgstr "Max. engedélyezett (%)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
|
|
|
msgid "Root Account"
|
|
|
|
msgstr "Gyökér gyűjtőkód"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
|
|
|
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Distribution Model Saved"
|
|
|
|
msgstr "Lementett felosztási modell"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
|
|
|
msgid "Analytic Plan Instance"
|
|
|
|
msgstr "Analitikus tervpéldány"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
|
|
|
msgid "Distribution Models"
|
|
|
|
msgstr "Felosztási modellek"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "Rendben"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Plan Lines"
|
|
|
|
msgstr "Analitikus tervsorok"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
|
|
|
msgid "Minimum Allowed (%)"
|
|
|
|
msgstr "Min. engedélyezett (%)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
|
|
|
msgid "Model's Plan"
|
|
|
|
msgstr "Modellterv"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account2 Id"
|
|
|
|
msgstr "2.gyűjtőkód azonosító"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
|
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
|
|
msgstr "Bankkivonat sor"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Hiba!"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgstr "Összeg"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
|
|
|
msgid "Print Crossovered Analytic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "User Error!"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Felhasználói hiba!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account6 Id"
|
|
|
|
msgstr "6.gyűjtőkód azonosító"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
|
|
|
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
|
|
|
msgstr "Gyűjtőnapló"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Kérem adjon meg nevet és kódot a mdell elmentése előtt."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
msgstr "Mennyiség"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
|
|
|
msgid "Multi Plans"
|
|
|
|
msgstr "Többszörös tervek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account Id"
|
|
|
|
msgstr "Gyűjtőkód azonosító"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
msgstr "Kód"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
msgstr "Napló"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Egy elemző/analitikus naplót meg kell határozni a '%s' naplón."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "No Analytic Journal !"
|
2011-01-31 04:57:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
|
|
|
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
|
|
|
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sorszám"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
|
|
msgstr "Számlasor"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "There is no analytic plan defined."
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem lett meghatározva elemző/analitikai terv."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
|
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
|
|
msgstr "Bankkivonat"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Gyűjtőkód"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
|
|
|
|
#: view:account.analytic.plan.instance:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
|
|
|
|
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
|
|
|
|
#: field:account.move.line,analytics_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
|
|
|
|
msgid "Analytic Distribution"
|
2011-02-03 04:45:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Analitikus felosztás"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A model with this name and code already exists."
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Ezzel a névvel és kóddal már létezik modell."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
|
|
|
msgid "Root account of this plan."
|
|
|
|
msgstr "A terv gyökér gyűjtőkódja."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Account Reference"
|
|
|
|
msgstr "Gyűjtőkód hivatkozás"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
msgstr "Számla"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Mégse"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
|
|
|
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
msgstr "Kezdő dátum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "at"
|
|
|
|
msgstr "_"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Vállalat"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
|
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
|
|
msgstr "Vevői megrendelés sor"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_plans
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
|
|
msgid "From Date"
|
|
|
|
msgstr "Kezdő dátum"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználói hiba"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Egy ugyanilyen nevű és kódú modell már létezik!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "A végösszegnek %s és %s között kellene lennie!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Value Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Értékhiba"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
|
|
#~ "statement line"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A nyugta összegének meg kell egyezni a kivonat sorban lévő összeggel."
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
#~ msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "No analytic plan defined !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem határoztak meg analitikus tervet!"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
|
|
#~ msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem, a modell mentése előtt adja meg a nevet és a kódot!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
|
|
|
#~ "journal,\n"
|
|
|
|
#~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
|
|
|
#~ "are confirmed.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
|
|
|
#~ " Projects\n"
|
|
|
|
#~ " Project 1\n"
|
|
|
|
#~ " SubProj 1.1\n"
|
|
|
|
#~ " SubProj 1.2\n"
|
|
|
|
#~ " Project 2\n"
|
|
|
|
#~ " Salesman\n"
|
|
|
|
#~ " Eric\n"
|
|
|
|
#~ " Fabien\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
|
|
|
#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
|
|
|
#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
|
|
|
#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Plan1:\n"
|
|
|
|
#~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
|
|
|
|
#~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
|
|
|
|
#~ "Plan2:\n"
|
|
|
|
#~ " Eric: 100%\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
|
|
|
#~ "lines,\n"
|
|
|
|
#~ "for one account entry.\n"
|
|
|
|
#~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
|
|
|
|
#~ "of creation\n"
|
|
|
|
#~ "of distribution models.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ez a modul lehetővé teszi több analitikus terv használatát a főkönyvi "
|
|
|
|
#~ "könyvelés\n"
|
|
|
|
#~ "során, hogy több gyűjtőkód tétel készüljön, amikor a számlák vagy a tételek\n"
|
|
|
|
#~ "könyvelésre kerülnek. \n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Például meghatározhatja a következő gyűjtőkód struktúrát:\n"
|
|
|
|
#~ " Projektek\n"
|
|
|
|
#~ " 1. projekt\n"
|
|
|
|
#~ " 1.1 alprojekt\n"
|
|
|
|
#~ " 1.2 alprojekt\n"
|
|
|
|
#~ " 2. projekt\n"
|
|
|
|
#~ " Üzletkötő\n"
|
|
|
|
#~ " Erik\n"
|
|
|
|
#~ " Fábián\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Itt két tervünk van: a Projektek és az Üzletkötő. Egy számlasornak képesnek "
|
|
|
|
#~ "kell\n"
|
|
|
|
#~ "lennie gyűjtőkód tételeket írni mindkét tervbe: pl. az 1.1 alprojektbe és a "
|
|
|
|
#~ "Fábiánba.\n"
|
|
|
|
#~ "A számlasor összegét tehát szét kell osztani. Az alábbi példában legyen egy\n"
|
|
|
|
#~ "számla, amely két alprojektet érint és egy üzletkötőhöz van rendelve:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "1. terv:\n"
|
|
|
|
#~ " 1.1 alprojekt: 50%\n"
|
|
|
|
#~ " 1.2 alprojekt: 50%\n"
|
|
|
|
#~ "2. terv:\n"
|
|
|
|
#~ " Erik: 100%\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Így amikor a számla ezen sora jóváhagyásra kerül, a rendszer 3 gyűjtőkód "
|
|
|
|
#~ "tételt\n"
|
|
|
|
#~ "fog előállítani egy könyvelési tételre.\n"
|
|
|
|
#~ "Az analitikus terv meghatározza a minimális és maximális százalékot a "
|
|
|
|
#~ "felosztási\n"
|
|
|
|
#~ "modellek létrehozásának időpontjában.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
|
|
|
#~ msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
|
|
|
#~ msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Többszörös tervek kezelése a vezetői számvitelben"
|