2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * account_followup
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 09:57+0000\n"
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-13 05:56:34 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-12 04:52+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-11-13 05:56:34 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-10-28 15:43:37 +00:00
|
|
|
msgid "Followup Summary"
|
2011-11-13 05:56:34 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
msgid "Search Followup"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaning zoeken"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
|
|
|
"recalls.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
|
|
|
" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
|
|
|
" through simply clicking on the menu:\n"
|
|
|
|
" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
|
|
|
" different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
|
|
|
" for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Note that if you want to change the followup level for a given "
|
|
|
|
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
|
|
|
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
|
|
|
"Sent\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Modules voor automatisch onbetaalde facturen aan te manen met meer "
|
|
|
|
"aanmaning niveaus.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" U kunt uw aanmaningsniveaus definiëren via menu:\n"
|
|
|
|
" Financieel/Configuratie/Diversen/Aanmaningen\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Eenmaal gedefinieerd, kunt u automatisch dagelijks aanmaningen "
|
|
|
|
"afdrukken\n"
|
|
|
|
" door eenvoudig te klikken op menu:\n"
|
|
|
|
" Financieel/Periodieke verwerking/Facturatie/Aanmaningen versturen\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Het genereert een PDF met alle aanmaningen overeenstemmend met de "
|
|
|
|
"verschillende\n"
|
|
|
|
" gedefinieerde niveaus van aanmaningen. U kunt verschillende aanpakken "
|
|
|
|
"definiëren \n"
|
|
|
|
" voor verschillende bedrijven. U kunt ook email sturen naar de klant.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Merk op dat wanneer u het aanmaanniveau voor een bepaalde klant/rekening "
|
|
|
|
"wilt wijzigen, u dat kunt via menu:\n"
|
|
|
|
" Financieel/Rapportage/Algemene rapportage/Relatie "
|
|
|
|
"rekeningen/Verstuurde aanmaningen\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"%s"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
|
|
msgid "Follow-Up"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmanen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Factuurdatum"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
|
|
|
msgid "Email Subject"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail onderwerp"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"Opvolging op de aan uw relaties gestuurde herinneringen voor onbetaalde "
|
|
|
|
"facturen."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Legend"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Legende"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Ok"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Select Partners to Remind"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Selecteren aan te manen relaties"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "You can not create move line on closed account."
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "U kan geen boekingen maken op een afgesloten rekening."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print,date:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Verzenddatum aanmaning"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkeerde krediet of debet waarde in boeking !"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
msgid "Net Days"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Netto dagen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
|
|
msgid "Follow-Ups"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaningen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
|
|
msgid "Balance > 0"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Saldo > 0"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Total debit"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Totaal debet"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Message"
|
|
|
|
msgstr "Aanmaningsbericht"
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaning"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "VAT:"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "BTW:"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatie"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Date :"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum :"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invoices Reminder"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Facturen aanmaning"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
|
|
msgid "Account Follow Up"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaningenbeheer"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
msgid "End of Month"
|
|
|
|
msgstr "Eind v/d Maand"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Not Litigation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
msgstr "Debet"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
|
|
|
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
|
|
|
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"U kan hiermee aanmaningen naar relaties sturen met openstaande facturen. U "
|
|
|
|
"kan kiezen tussen het standaard bericht sturen of handmatig een bericht "
|
|
|
|
"invoeren, mocht u dat nodig vinden."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de aanmaningregels"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
|
|
|
msgid "Email body"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Bericht"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Niveau aanmaning"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgid "Latest followup"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Laatste aanmaning"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
|
|
"next 8 days\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
|
|
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
|
|
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Geachte %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We zijn teleurgesteld om te constateren dat, ondanks het versturen van een "
|
|
|
|
"herinnering, u een aanzienlijke\n"
|
|
|
|
"betalingsachterstand heeft.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Het is van belang dat er direct betaling plaatsvindt, anders moeten we "
|
|
|
|
"overwegen om uw rekening te blokkeren wat betekent dat we u niet langer "
|
|
|
|
"kunnen voorzien van gogederen en diensten.\n"
|
|
|
|
"Wilt u alstublieft maatregelen nemen om te zorgen voor betaling binnen 8 "
|
|
|
|
"dagen.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Als er problemen zijn met betaling van een factuur waar we niet van op de "
|
|
|
|
"hoogte zijn, neem dan gerust contact op met onze debieturenafdeling op "
|
|
|
|
"(+32).10.68.94.39. opdat we de kwestie spoedig kunnen oplossen.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Een openstaande posten overzicht treft u hieronder aan.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
|
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Stuur email-bericht in taal relatie"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"U kan geen boeking maken op een debiteuren rekening zonder een relatie"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Partner Selection"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatiekeuze"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
|
|
msgid "Printed Message"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Afgedrukt bericht"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
|
|
msgid "Send followups"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Verzend aanmaningen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatie voor aanmaning"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Follow Ups"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaningen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
|
|
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
|
|
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Beste %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Uitgezonderd eventuele fouten onzerzijds lijkt het volgende bedrag onbetaald "
|
|
|
|
"te zijn gebleven. Wilt u de nodige stappen zetten om deze betaling binnen 8 "
|
|
|
|
"dagen te laten plaatsvinden.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Als uw betaling al heeft plaatsgevonden, kunt u dit bericht als niet "
|
|
|
|
"verzonden beschouwen. Neem gerust contact op met onze debiteurenbewaking op "
|
|
|
|
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
|
|
|
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
"is printed below.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Geachte %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ondanks verschillende herinneringen is uw openstaande saldo nog niet "
|
|
|
|
"voldaan.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Indien uw betaling niet binnen 8 dagen is doorgevoerd zullen we zonder "
|
|
|
|
"verdere aankondiging overgaan tot het nemen van gerechtelijke stappen om het "
|
|
|
|
"openstaande saldo in te vorderen.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wij vertrouwen erop dat deze actie niet nodig zal blijken. Details van de "
|
|
|
|
"openstaande posten treft u heronder aan.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ingeval u nog vragen heeft omtrent deze kwestie, dan kunt u contact opnemen "
|
|
|
|
"met onze debiteurenbewaking op (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Hoogachtend,\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Send Mails"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Mails versturen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Valuta"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
|
|
|
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaning statistieken per relatie"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Accounting follow-ups management"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaningenbeheer"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
|
|
msgid "Blocked"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Geblokkeerd"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.followup.print,date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
"Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw aanmaningen "
|
|
|
|
"vooraf te plannen."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Due"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Vervallen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select Partners"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Relaties selecteren"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Email Settings"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Email-instellingen"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Print Follow Ups"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaningen afdrukken"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Laatste aanmaning"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Sub-Total:"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Subtotaal:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Balance:"
|
|
|
|
msgstr "Saldo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
|
|
msgid "Followup Statistics"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaning statistieken"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Betaald"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Boekingen"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
|
|
|
msgid "Send email confirmation"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Stuur bevestigings e-mail"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"%s"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
msgid "Followup Lines"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaningsregels"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Krediet"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Maturity Date"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Vervaldatum"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "%(partner_name)s: Relatienaam"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Follow-Up lines"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaningsregels"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgid "Balance"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Saldo"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
msgid "Type of Term"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Soort termijn"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
|
|
|
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaning afdrukken en email versturen naar klanten"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Last move"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
|
|
|
msgid "Followup Report"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
|
|
msgid "Period"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "Follow-Up Lines"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Litigation"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
|
|
|
msgid "Payable Items"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
|
|
|
msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(date)s: Current Date"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Followup Level"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,description:0
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner entries"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
|
|
"or configure from company"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
|
|
|
msgid "Receivable Items"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "First move"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Li."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Maturity"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"%s"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
|
|
msgid "Days of delay"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Document : Customer account statement"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "Total credit"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
msgid "Customer Ref :"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
msgid "Latest Followup Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
|
|
msgid "Follow-Up Criteria"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
|
|
msgid "You can not create move line on view account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All payable entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alle crediteuren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select partners"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecteer relaties"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rekeningsoort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
|
2011-11-13 05:56:34 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Follwoup Summary"
|
|
|
|
#~ msgstr "Samenvatting aanmaningen"
|
|
|
|
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Alle e-mails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|