2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
# * mrp
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:29+0000\n"
|
2010-04-01 03:41:21 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-07 04:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
|
|
|
|
|
msgid "Moves Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Създадени движения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
|
|
|
|
|
"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
|
|
|
|
|
"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
|
|
|
|
|
"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
|
|
|
|
|
"(stock increase) when the order is processed."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Производствeните поръчки се предлагат автоматично от OpenERP на базата на "
|
|
|
|
|
"рецепта за суровини и правилата за производство, но можете да създавате и "
|
|
|
|
|
"производствени поръчки ръчно. OpenERP ще се справи с потреблението на "
|
|
|
|
|
"суровини (намаляване на количеството) и производството на готови продукти "
|
|
|
|
|
"(увеличаване на наличноста), когато поръчката е обработена."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Location where the system will look for components."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Място, където системата ще търси компоненти."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Centers Utilisation"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Натоварване на работни центрове"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Routing Work Centers"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маршрутизация на работните центрове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Resource Planning"
|
2010-01-17 04:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Планиране на ресурси за производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "No. Of Cycles"
|
|
|
|
|
msgstr "Бр. цикли"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Cycles"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Брой цикли"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
|
|
|
|
|
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
"\"Правилото за минимални количества\" позволява на системата да генерира "
|
|
|
|
|
"поръчки автоматично при достигане на минимални нива на наличност"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,picking_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking list"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Избирателен списък"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Hourly Cost"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Почасова ставка"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cost Price per Uom"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цена за единица количество"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Scrap Products"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продукти за брак"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,day:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ден"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
|
|
|
|
msgid "Routings"
|
|
|
|
|
msgstr "Маршрути"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Product"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продукт на работен център"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Bill Of Material"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Търсене на рецепта за суровини"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
|
|
|
|
msgid "For stockable products and consumables"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За заскаладени продукти и консумативи"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
|
|
|
|
msgid "To Produce"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
|
|
|
|
|
"of the routing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Брой итерации, които работния център трябва да направи в определения маршрут "
|
|
|
|
|
"на работата."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,code:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Препратка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Finished Products"
|
2010-01-17 04:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Произведени продукти"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
|
|
|
|
|
msgid "To Buy"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За закупуване"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Raw Material Location"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Местоположение на суровини"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_operations:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
|
|
|
|
|
"and end date of execution of the order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Увеличава поръчките с подготвеното състояние, както и началната и крайна "
|
|
|
|
|
"дата на изпълнение на поръчката."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
|
|
|
|
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Системата стартира автоматично запитване към предпочитан доставчик."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Products to Finish"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продукти за завършване"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "Set / Pack"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройка/ Пакетиране"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
|
|
|
|
msgid "MRP Subproducts"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ПМР събпродукти"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Състояние"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost per hour"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цена за час"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
|
|
|
|
"production order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"В случай, че методът за доставка на продукта е производство, системата "
|
|
|
|
|
"създава производствена поръчка."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "UOM"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "МЕ"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:change.production.qty,product_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Qty"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "К-во продукт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
|
|
|
|
|
"accounting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Попълнете този продукт за да следите лесно производствените си разходи в "
|
|
|
|
|
"аналитичното отчитане."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
|
|
|
|
msgid "For purchased material"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За закупени суровини"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
|
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Версия"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr "Справки"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Cycle Account"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Циклична сметка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Work Cost"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производствени разходи"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "["
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "["
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement of services"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Доставка на услуги"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Capacity Information"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Информация за капацитет"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Location"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Местонахождение цел"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "title"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "заглавие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
|
|
|
|
msgid "Master Data"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаблон"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
|
|
|
|
|
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Системата чака за продуктите, които са налични в склада. Тези продукти "
|
|
|
|
|
"обикновено са закупени ръчно или чрез правилото за минимално количество."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ref"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отпратка към партньор"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount in hours"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Количество в часове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled goods"
|
|
|
|
|
msgstr "Планирани стоки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Sets / Phantom"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройка/ Въображаем"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,position:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference to a position in an external plan."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Препратка към позиция във външен план"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Август"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Опитвате се да зададете партида, която не е от същия продукт"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
|
|
|
|
|
msgid "Production Order Report"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Справка за поизводствена поръчка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Юни"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
|
|
|
|
msgid "Product Produce"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производство на продукта"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Октомври"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:177
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Components Cost of "
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Стойност на компонентите "
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement of stockable Product"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Доставка на заскладен продукт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Default UOM"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Основна МЕ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.product_price,number:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Количество"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr of hours"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Брой часове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Production"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потвърждение за производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
|
|
|
|
"quantity and the products parameters."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Системата създава поръчка (производство или покупка) в зависимост от "
|
|
|
|
|
"продадените количества и параметрите на продукта."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
|
|
|
|
|
"training session for instance."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Използва в случай на услуги без каквато и влияние в системата, при обучение "
|
|
|
|
|
"например."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Repairs"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ремонти"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,stock_location:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Routes"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маршрути разширено"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
|
|
|
|
msgid "Working Time"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Работно време"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
|
|
|
|
msgid "Weekly Stock Value Variation"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Седмични промени на стойността"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_repair:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
|
|
|
|
|
"invoicing)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Въвежда гаранция и управление на ремонти (и тяхното въздействие върху "
|
|
|
|
|
"запасите и фактуриране)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date_planned:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Планирана дата"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bill Of Material"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Списък на суровини"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
|
|
|
|
|
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
|
|
|
|
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
"Оставете празно ако произвеждате на мястото, където са необходими готовите "
|
|
|
|
|
"продукти. Поставете местоположение ако произвеждате на определено място. "
|
|
|
|
|
"Това може да е местоположението на партньор ако производтсвото е чрез "
|
|
|
|
|
"подизпълнители."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock Value Variation"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вариации на стокова наличност"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials Structure"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Списък на суровините структура"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Product type is service"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продуктът е от тип услуга"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
|
|
|
|
|
"your bill of materials."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Дефиниране на свойства на групи, които могат да бъдат причислени към "
|
|
|
|
|
"свойствата на списъка с материали."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing decomposition"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Разлагане на производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
|
|
|
|
msgid "For Services."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За услуги."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Modification Date"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата на промяна"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
|
|
|
|
"production orders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Попълнете това само в случай, че искате автоматична, аналитична сметка на "
|
|
|
|
|
"производствена поръчка."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr of cycles"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Брой цикли"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заявка за оферта."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
|
|
|
|
|
"centers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Списъка на суровините е свързан с маршрута, т.е. поредица от работни "
|
|
|
|
|
"центрове."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка: Невалиден европейски баркод"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Location"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Местонахождение на продукция"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Change Qty"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Промяна на к-во"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Force Reservation"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мощност за резервация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Автор"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock value"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Складова наличност"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
|
|
|
|
|
msgid "Product BoM Structure"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Списък на суровините за продукта"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Production"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тръсене производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Price per Uom"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Доставна цена за ЕМ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Март"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Hierarchy"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Списък на суровините ерархия"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product.produce:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Produce"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продукция"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking Exception"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Събиране изключение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Lines"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Списък на суровини редове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Time before prod."
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Време преди производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.routing,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
|
|
|
|
"without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
|
|
|
|
msgid "Material Routing"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_lines2:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,consumed_products:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Consumed Products"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Използвани продукти"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Load"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/procurement.py:45
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No BoM defined for this product !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Material Components"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Lines"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# от редове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
|
|
|
|
msgid "Planning"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Планиране"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Готов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.production,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
|
|
|
|
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
|
|
|
|
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
|
|
|
|
"plannification."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time in hours for doing one cycle."
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Време в часове за един цикъл"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "BOM Ref"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "In Production"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "В производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
|
|
|
|
msgid "Master Bill of Materials"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_uos:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
|
|
|
|
"promotion of stock."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Печат"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тип"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:150
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:201
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Total Cost of "
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тотална цена на "
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
|
|
|
|
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Per month"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За месец"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:591
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:77
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:82
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find bill of material for product"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Име на продукт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:491
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid action !"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Невалидно действие !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
|
|
|
|
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.installer:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
|
|
|
|
|
"following addons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing date"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата на отпечатване"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
|
|
|
|
|
msgid "RFQ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement rule"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify Cost of Work center per hour."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Частичен"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Септември"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "WorkCenter"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цех"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
|
|
|
|
|
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
|
|
|
|
"service is done (= the delivery of the products)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Спешност"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Work Center Usage"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нареждане за производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement of raw material"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
|
|
|
|
|
"routing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,cycle_total:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Cycles"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Общо цикли"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Готов за производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Modification name"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Име на промяна"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Разширени филтри"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/procurement.py:47
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Търсене"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr of cycle"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фирми"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Stock"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Минимална наличност"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Табло"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Future Load"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stockable Product"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Складируем продукт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Work Center name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,code:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Code"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Код"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "No. Of Hours"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бр. часове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_jit:0
|
|
|
|
|
msgid "Just In Time Scheduling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Property Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "К-во"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Plan."
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "План за производство"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Неактивен"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables multiple product output from a single production order: without "
|
|
|
|
|
"this, a production order can have only one output product."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product.produce:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отказ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Split in production lots"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Разделяне на партиди за производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
|
|
|
|
|
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
|
|
|
|
|
"subcontracting demand for instance."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Move product"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Late"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закъснял"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
|
|
|
|
msgid "Make to stock"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Произведено за склад"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "BOM Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Production"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
|
|
|
|
|
msgid "Production Dashboard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Loc."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,position:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Reference"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вътрешно означение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,stock_location:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
|
|
|
|
|
"warehouses)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
|
|
|
|
msgid "Product's structure"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,name:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "MRP Application Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_jit:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
|
|
|
|
|
"avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
|
|
|
|
|
"the procurement scheduler manually."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Режим"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "]"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "]"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount measuring unit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
|
|
|
|
|
"the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
|
|
|
|
|
"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
|
|
|
|
|
"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
|
|
|
|
|
"materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
|
|
|
|
|
"the manufacturing route depending on the needs of the company."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Количество за поръчка не може да бъде отрицателно или нула"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нареждания за производство в прогрес"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Features:\n"
|
|
|
|
|
" * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
|
|
|
|
|
" * Multi-level BoMs, no limit\n"
|
|
|
|
|
" * Multi-level routing, no limit\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
" * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
" * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
|
|
|
|
|
" * Multi-pos, multi-warehouse\n"
|
|
|
|
|
" * Different reordering policies\n"
|
|
|
|
|
" * Cost method by product: standard price, average price\n"
|
|
|
|
|
" * Easy analysis of troubles or needs\n"
|
|
|
|
|
" * Very flexible\n"
|
|
|
|
|
" * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n"
|
|
|
|
|
" that include child and phantom BoMs\n"
|
|
|
|
|
" It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
|
|
|
|
|
" consumable of services. Services are completely integrated with the "
|
|
|
|
|
"rest\n"
|
|
|
|
|
" of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
|
|
|
|
|
" in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
|
|
|
|
|
"production.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Reports provided by this module:\n"
|
|
|
|
|
" * Bill of Material structure and components\n"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
" * Load forecast on Work Centers\n"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
" * Print a production order\n"
|
|
|
|
|
" * Stock forecasts\n"
|
|
|
|
|
" Dashboard provided by this module::\n"
|
|
|
|
|
" * List of next production orders\n"
|
|
|
|
|
" * List of deliveries (out picking)\n"
|
|
|
|
|
" * Graph of work center load\n"
|
|
|
|
|
" * List of procurement in exception\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Групирай по"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cycles Cost"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount in cycles"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,location_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Finished Products Location"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ресурси"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аналитичен дневник"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Centers"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Работни центрове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Per week"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "За седмица"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
|
|
|
|
|
"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
|
|
|
|
|
"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
|
|
|
|
|
"materials."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr of hour"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бр. часове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Operations"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бележки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,bom_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,bom_id:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select time unit"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Избор единица за време"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.workcenter.load:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center load"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-01 09:42:04 +00:00
|
|
|
|
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
"production plan"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Change Parent Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
|
|
|
|
msgid "Stock Move"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Движение на наличности"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
|
|
|
|
|
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
|
|
|
|
|
"configured by product."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Day by day"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Revisions"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ревизии"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Приоритет"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Списък за товарене"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Month -1"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Месец -1"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:914
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Order N° :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:630
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
|
|
|
|
msgid "Production Scheduled Product"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make to Stock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Юли"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
|
|
|
|
|
"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
|
|
|
|
|
"these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
|
|
|
|
|
"product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
|
|
|
|
|
"production steps or define a single multi-level bill of materials."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
|
|
|
|
|
"purchase order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procurement"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Снабдаване"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Cost Structure"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Components suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
|
|
|
|
|
msgid "mrp.installer"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Work Centers"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Месец"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:62
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Active Id is not found"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Search for mrp workcenter"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Structure"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_start:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Начална дата"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Hour Account"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Loc."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_id2:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Consumed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Висящи"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,active:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,active:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Активен"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "Procure Products"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Снабдяване с продукти"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.workcenter.load:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Work Center Loads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,property_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,property_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production,origin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reference of the document that generated this production order request."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All product quantities must be greater than 0.\n"
|
|
|
|
|
"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
|
|
|
|
|
"products on BoMs !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra Information"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Допълнителна информация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
|
|
|
|
msgid "Change Quantity of Products"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
|
|
|
|
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Current"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Текущ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "General Account"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Основна сметка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "SO Number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Завършен"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
|
|
|
|
|
msgid "Change Standard Price"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Промени стандартна цена"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,origin:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Document"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изходен документ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Not urgent"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не е спешно"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will change the price of parent products also according to the BoM "
|
|
|
|
|
"structure specified for the product."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:491
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Работен център"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Capacity per Cycle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продукт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,hour_total:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Hours"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Общо часове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,location_src_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raw Materials Location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Cost Structure of Product."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uos:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOS"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продажни единици на продукта"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting "
|
|
|
|
|
"of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for "
|
|
|
|
|
"capacity and planning forecasting."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Consume Products"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Използвани продукти"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uom:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_uom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOM"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продукт мер. ед."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Make to Order"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Произведи по поръчка"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
|
|
|
|
|
msgid "Production Analysis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:345
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Копиране"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date_finished:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Крайна дата"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Източник"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,date_start:0
|
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,date_stop:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product UoS"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прод. единици на продукт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "#Line Orders"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# Линия поръчки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Very Urgent"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Много спешно"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
|
|
|
|
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
|
|
|
|
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
|
|
|
|
"planning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Одобряване"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
|
|
|
|
msgid "Properties categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source Location"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Местонахождение източник"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.product.line:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scheduled Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Products Consommation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нареждания за производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
|
|
|
|
|
"selected.\n"
|
|
|
|
|
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
|
|
|
|
|
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
|
|
|
|
|
"ordered quantities are produced."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Work Orders"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Работни поръчки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost per cycle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Услуга"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отказан"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "BOM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_uom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
|
|
|
|
|
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
|
|
|
|
|
"level)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фирма"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
|
|
|
|
|
msgid "Production Order"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производствена поръчка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic procurement rule"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UoS Qty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Components"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компоненти"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
|
|
|
|
|
msgid "BOM Structure"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,date_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Валидност до"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid From"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Валидност от"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal BoM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производствен срок за доставка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOS Qty"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
|
|
|
|
|
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
|
|
|
|
|
"orders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.product.produce:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потвърждение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ефективност на производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
|
|
|
|
|
"material without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Rounding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Order"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Работна поръчка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and "
|
|
|
|
|
"performance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Consume Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Recreate Picking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
|
|
|
|
|
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
|
|
|
|
|
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
|
|
|
|
|
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
|
|
|
|
"being produced."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "Method"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Метод"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
|
|
|
|
|
" If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
|
|
|
|
|
" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
|
|
|
|
|
" When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
|
|
|
|
|
" When the production is over, the state is set to 'Done'."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "On Order"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Time after prod."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type of period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Qty"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Общо кол."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Hours"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Брой часове"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Costing Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procurement Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding applied on the product quantity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
|
|
|
|
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Routing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройване"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Time in hours for the setup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Декември"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,config_logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "BoM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
|
|
|
|
|
#: view:report.mrp.inout:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock value variation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
|
|
|
|
|
msgid "Assignment from stock."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чакащи стоки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
|
|
|
|
|
msgid "last indice"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom.revision:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Revisions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проект"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
|
|
msgstr "Седмица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прогрес на настройките"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нормален"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Steps."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:136
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cost Structure"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Consume & Produce"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноември"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,bom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent BoM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bills of materials components are components and sub-products used to create "
|
|
|
|
|
"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
|
|
|
|
|
"component is used."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Януари"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-12-07 05:25:42 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:591
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:77
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:82
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,bom_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
|
|
|
|
|
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"will be automatically pre-completed."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Material Revision"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Обща информация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Productions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:194
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Work Cost of "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,note:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
|
|
|
|
|
"this Work Center."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,routing_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,routing_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,routing_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
|
|
|
|
|
msgid "Routing"
|
2011-03-14 04:46:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маршрутизиране"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_operations:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Operations"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
|
|
|
|
|
"manufacturing a product when you have different ways of building the same "
|
|
|
|
|
"product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
|
|
|
|
|
"sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
|
|
|
|
|
"and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.move,production_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Production"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производство"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurements in Exception"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
|
|
|
|
msgid "'Minimum stock rule' material"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
|
|
|
|
|
msgid "Product Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
|
|
|
|
|
msgid "MRP Applications Configuration"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
|
|
|
|
|
msgid "Split in Production lots"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Change Quantity"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change Product Qty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom.revision:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,description:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,note:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Май"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing board"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled End Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a "
|
|
|
|
|
"specified period. It is expressed in number of hours and machine related "
|
|
|
|
|
"cycles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manufacturing"
|
2010-04-01 03:41:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Production Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Февруари"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
|
|
|
|
|
msgid "Property Groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Април"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
|
|
|
|
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Time in hours for the cleaning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic RFQ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
|
|
|
|
|
"project management module of OpenERP."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
|
|
|
|
|
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
|
|
|
|
|
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.product_price,number:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
|
|
|
|
"will be displayed base on this quantity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "On Stock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,sequence:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Последователност"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
|
|
|
|
msgid "Resource Leaves"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_lines:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,products_to_consume:0
|
|
|
|
|
msgid "Products to Consume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Година"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
|
|
|
|
#~ "символи!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изчисляване на правила за минимално правило за количество"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не се използва за изчисление, само за информация."
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
|
|
|
|
#~ "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
|
|
|
|
#~ "configuration on products."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Извикване на автоматично набавяне на всички продукти които имат виртуална "
|
|
|
|
|
#~ "наличност под 0. Вероятно не е необходимо да използвате тази възможност, "
|
|
|
|
|
#~ "препоръчваме ви да използвате настройката Производство за Поръчка при "
|
|
|
|
|
#~ "Продукти."
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Exceptions Procurements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Грешки при набавяне"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No supplier defined for this product !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не е зададен доставчик за този продукт !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Предупреждение !"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Origin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Произход"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic orderpoint"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Автоматично пренареждане"
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Packing list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Списък за опаковане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stockable Stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Складируеми стоки"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Име на продукт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "продукти"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Stockable Production Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Скадируема поръчка за производство"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Routing Workcenters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Маршрутизиране на цехове"
|
|
|
|
|
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Посочете разходите на работен център за цикъл."
|