2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * point_of_sale
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 03:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.discount,discount_notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount Notes"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Note sconto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
|
|
|
|
msgid "Sales by day"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite per giorno"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Confirm"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Conferma Punto Vendita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
|
|
|
|
#: view:pos.discount:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "Applica Sconto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta a Bozza"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Nb."
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nr. Prodotto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Point Of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto vendita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oggi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.add.product:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add product :"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi Prodotto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "All Cashboxes Of the day :"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tutti gli incassi del giorno:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.box.entries:0
|
|
|
|
|
msgid "Put Money"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Metti il denaro"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
|
|
|
|
|
msgid "Register Analysis"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analisi registro"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details of Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "Dettagli Vendite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.close.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sicuri di voler chiudere la dichiarazione?"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
|
|
|
|
|
#: view:pos.scan.product:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scan product"
|
|
|
|
|
msgstr "Codice a Barre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,day:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,day:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giorno"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add payment :"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi pagamento:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "My Sales"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le mie vendite"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
|
|
|
|
|
msgid "Box Out"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Esplosione"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Today's Sales By Current User"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite giornaliere per utente attuale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,amount:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.out,amount:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,amount:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "VAT"
|
|
|
|
|
msgstr "IVA"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Origine"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tassa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale Transazione"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.journal,special_journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
"Metterà tutti gli ordini in stato di attesa, finché non saranno accettati"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,partner_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total of the day"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale del Giorno"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Average Price"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prezzo medio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disc. (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sconto (%)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total discount"
|
|
|
|
|
msgstr "Sconto Totale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,state:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,state:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|
|
|
|
msgid "Add payment"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungere pagamento"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by month"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite per mese"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite per utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sconto (%)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.out,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rif"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,price_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prezzo totale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Miscelleanous"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Varie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Report"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Report vendite"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Order Lines"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nessuna riga ordine"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Information"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Altre informazioni"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Type"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo Prodotto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,company_discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Discount(%)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sconto massimo (%)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
|
|
|
|
|
msgid "Cash register management"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gestione registro di cassa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1076
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No valid pricelist line found !"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non è stata trovata nessuna riga valida nel listino!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "["
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "["
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
|
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Margine"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sconto (%)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total qty"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantità Totale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by user monthly"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite mensili per utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
"Please close its related cash register."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
"Non si può aprire il Registratore per \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
"Chiudere il relativo registro di cassa."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.order,user_salesman_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User who is logged into the system."
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'utente che si è autenticato nel sistema."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,income_pdt:0
|
|
|
|
|
msgid "Product for Input"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prodotto per entrate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modalità di pagamento"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|
|
|
|
msgid "Daily Operations"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Operazioni giornaliere"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Cash Statements"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cerca dichiarazione di cassa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Si è sicuri di voler chiudere le proprie vendite?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giugno"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Monthly"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite mensili per utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,date_payment:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,date_payment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data di pagamento"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data chiusura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ottobre"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,am_out:0
|
|
|
|
|
msgid "To count"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Da conteggiare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotations"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quotazioni"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,delay_payment:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay Payment"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ritardo nel pagamento"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.add.product,quantity:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,qty:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantità"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.journal,auto_cash:0
|
|
|
|
|
msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
"Questo campo autorizza la creazione automatica del Registratore di Cassa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Period"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Periodo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "Imponibile Totale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Line Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione Riga"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Codes"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Codici"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.box.out:0
|
|
|
|
|
msgid "Output Operation"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Operazione in uscita"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sales.user.today.current_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Report"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stampa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Prezzo unitario"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please check that income account is set to %s"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prego verificare che il conto entrate sia impostato a %s"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:166
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:327
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Product"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi prodotto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Amount"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importo Fattura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Registro"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
|
|
|
msgstr "Tel. :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagamento"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending Balance"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bilancio finale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
|
|
|
|
|
msgid "Products for Output Operations"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prodotti per operazioni in uscita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale by Date and User"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite per data ed utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
|
|
|
|
|
"cashboxes!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Non è possibile eliminare un punto di vendita chiuso o che contenga "
|
|
|
|
|
"registratori di cassa confermati!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode of Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità Tasse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cash registers are already closed."
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "I registri di cassa sono già chiusi."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Errore: Codice EAN non valido"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Statements"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichiarazioni aperte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.add.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Save & New"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Salva & Nuovo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales total(Revenue)"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite totali (Entrate)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total paid"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale pagato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.journal,check_dtls:0
|
|
|
|
|
msgid "Check Details"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controllare i dettagli"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Qty of product"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantità Prodotto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,contract_number:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract Number"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Numero contratto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marzo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "User's Product"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prodotto dell'utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1043
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1068
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
|
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
"Si deve selezionare un listino nella maschera di vendita!\n"
|
|
|
|
|
"Selezionarne uno prima di scegliere un prodotto."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr "Subtotale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
|
|
|
|
|
#: view:pos.close.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Statements"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichiarazioni chiuse"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Configureation"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configurazione estesa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting Balance"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bilancio di apertura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment By User"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pagamenti per utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,type_rec:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Receipt"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo di ricevuta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Lines"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# di Righe"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
|
|
|
|
|
msgid "Accepted Sales"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite accettate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.journal,check_dtls:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
"Questo campo autorizza la convalida del registratore di cassa senza "
|
|
|
|
|
"controllare i dettagli finali"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "St.Name"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome dich."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sales total"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale Vendite"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
|
|
|
msgstr "Somma Subtotali"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data Pagamento"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Righe Ordine"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data della creazione"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
|
|
|
|
|
msgid "Today's Sales"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite di oggi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "POS "
|
|
|
|
|
msgstr "Punto Vendita "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Create line failed !"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fallita la creazione della linea !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descrizione Prodotto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid action !"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Azione non valida"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Listino Prezzi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale Fatturato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,product_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Qty"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Qtà"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
|
|
|
|
|
msgid "Point of sale return"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ritorno punto di vendita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by margin monthly"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite per margine mensile"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Date"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data ordine"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "Today's Closed Cashbox"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chiusura giornaliera registratore di cassa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Bozza Fattura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
|
|
|
"statement line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
"L'importo del documento deve essere lo stesso della linea del resoconto"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,expense_pdt:0
|
2011-05-23 08:56:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product for Output"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prodotto per spese"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
|
|
|
|
|
#: view:pos.sales.user.today.current_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales for Current User"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite dell'utente attuale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
|
|
|
msgstr "Commento Posizione Fiscale:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Settembre"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data apertura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes :"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Imposte:"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
|
|
|
|
msgid "Disc."
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Disc."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "VAT :"
|
|
|
|
|
msgstr "Partita IVA:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Righe Ordine Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
msgid "Receipt :"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ricevuta:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_return:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtri estesi..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,num_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Note"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nota interna"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aziende"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
|
|
|
|
msgid "transaction for the pos"
|
|
|
|
|
msgstr "Transazione Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "UserError "
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Errore utente "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
|
|
|
|
|
msgid "Pos Box Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non si può modificare quest'ordine. È già stato pagato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.details,date_end:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sale.user,date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data Fine"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Your Reference"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vostro riferimento"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di transazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.add.product:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.box.entries:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.box.out:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.get.sale:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Return Picking"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ritorno picking"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
|
|
|
|
msgid "Sales (summary)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendite (Cronologia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informazione"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
|
|
|
|
|
msgid "Input Operations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analisi registro di cassa punto di vendita"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
|
|
|
|
|
msgid "Sale by Users"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendita per utenti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment For Sale"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pagamento per vendita"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,first_name:0
|
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
|
|
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "Righe Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount total"
|
|
|
|
|
msgstr "Importo Totale"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
|
|
|
|
|
msgid "Cash Registers"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registri di cassa"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,journal_users:0
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utenti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Prezzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.scan.product,gencod:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Codice a barre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "POS"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data creazione"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
|
|
|
|
|
msgid "Output Operations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Period"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Periodo di inizio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
|
|
|
|
|
msgid "Open Cash Registers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "]"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "]"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Il nome del registro deve essere unico per ogni azienda!"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimborso Fornitore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordini Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
|
|
|
|
|
msgid "All Closed CashBox"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tutti i registratori di cassa chiusi"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1067
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Pricelist !"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nessun Listino Prezzi !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.get.sale:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select an Open Sale Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona un ordine di vendita aperto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order date"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data dell'ordine"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Conto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,sale_manager:0
|
|
|
|
|
msgid "Salesman Manager"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Manager commerciale"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.get.sale,picking_id:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordine di Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sale line"
|
|
|
|
|
msgstr "Riga Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.config.journal,code:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prodotti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
|
|
|
|
|
msgid "Payment Report For Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,special_journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Special Journal"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giornale speciale"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
|
|
|
|
|
msgid "All closed cashbox of the day"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tutti i registratori di cassa chiusi del giorno"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fax :"
|
|
|
|
|
msgstr "Fax :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Connected Salesman"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Venditori connessi"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Main features :\n"
|
|
|
|
|
" - Fast encoding of the sale.\n"
|
|
|
|
|
" - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
|
|
|
|
|
"between several payment mode.\n"
|
|
|
|
|
" - Computation of the amount of money to return.\n"
|
|
|
|
|
" - Create and confirm picking list automatically.\n"
|
|
|
|
|
" - Allow the user to create invoice automatically.\n"
|
|
|
|
|
" - Allow to refund former sales.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,price_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Price method"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Metodo di prezzo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
msgid "Print the receipt of the sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Picking List"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "Qta'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Month -1"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mese -1"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale by User"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendita per utente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:852
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:97
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Errore !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
|
|
|
|
|
msgid "Sale Confirm"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Conferma vendita"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
msgid "state"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "stato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Prices"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prezzi"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Luglio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please provide an account for the product: %s"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prego fornire un conto per il prodotto: %s"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay Validation"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Convalida ritardo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,nb_print:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di copie da stampare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pagamento POS"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "End Period"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Periodo finale"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:account.journal,auto_cash:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Opening"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Apertura automatica"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,price_ded:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount(Amount)"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sconto (Importo)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Active ID is not found"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID attivo non trovato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
|
|
|
|
|
msgid "Is accompte"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E' un acconto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mese"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order POS"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordini di Vendita Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Statement Name"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nome della dichiarazione"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.out,journal_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,journal:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Register"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registro di cassa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.payment.report.date,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data inizio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
|
|
|
|
|
msgid "Point of sale receipt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No order lines defined for this sale "
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nessuna riga ordine definita in questa vendita "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Daily margin"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite per utente margine giornaliero"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,note_2:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Note"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Note cliente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No order lines defined for this sale."
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nessuna riga ordine definita in questa vendita."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,balance_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Opening Balance"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bilancio d'apertura"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
|
|
|
msgid "All sales lines"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tutte le righe delle vendite"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotation"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preventivo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
|
|
|
|
|
msgid "Sales by margin"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite per margine"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
|
|
|
|
|
msgid "Journal Configuration"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configurazione giornale"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Statement lines"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voci del movimento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: help:pos.order,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
|
|
|
|
|
"an interim employee."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr Invoice"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricevuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,invoice_wanted:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Crea la fattura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Fattura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
|
|
|
|
|
msgid "Get From Sale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Apri"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
|
|
|
msgstr "Rif. Ordine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
|
|
|
|
|
msgid "Sales lines Report"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Report righe vendite"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
|
|
|
|
|
#: view:pos.box.entries:0
|
|
|
|
|
msgid "Box Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,price_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax excluded"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tasse escluse"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Net margin per Qty"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Margine netto per quantità"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Margin"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Margine vendite per utente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Statistiche ordini POS"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
|
|
|
|
#: field:pos.add.product,product_id:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,product_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Prodotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
|
|
|
|
msgid "Pos Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Righe Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:product.product,disc_controle:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount Control"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Controllo sconto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
|
|
|
|
|
msgid "Closing Balance"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bilancio di chiusura"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
|
|
|
|
msgid "Sale Details"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dettagli vendita"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.payment.report.date,date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data fine"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,date_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Ordered"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordinato per data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
|
|
|
|
|
msgid "Sales lines by Users"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Righe vendite per utenti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:res.company,max_diff:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Difference for Cashboxes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.close.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sì"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:744
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
"Non è definito alcun conto di ricavo per questo prodotto:\"%s\" (id:%d)"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
|
|
|
msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Totale netto:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Description"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descrizione Prodotto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.details,date_start:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sale.user,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data inizio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,amount_total:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale By User"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendita per utente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
|
|
|
|
msgid "Open Cash Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
|
|
|
|
msgid "Statement"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichiarazione"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione Ordine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,num_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Num.File"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Num. file"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Report"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Report pagamenti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
|
|
|
|
|
msgid "Return lines"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ritorna linee"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,company_id:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Azienda"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data della fattura"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1058
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1077
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
|
|
|
|
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,serial_number:0
|
|
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Numero seriale"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Reprint"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ristampa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:558
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:103
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to open at least one cashbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
|
|
|
|
|
msgid "Today's Payment By User"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pagamenti del giorno per utente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,pos_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Pos order"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordine Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Errore!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "No. Of Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "N. Di Articoli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,date_validity:0
|
|
|
|
|
msgid "Validity Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data Validità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,pickings:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "Presa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,shop_id:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,shop_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shop"
|
|
|
|
|
msgstr "Negozio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,picking_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last Output Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultimo raccolta in uscita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voce del movimento bancario"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
|
|
|
|
msgid "Bank Statement"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estratto conto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending Date"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data Fine"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
|
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
|
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Report"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Report POS"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
|
|
|
|
msgid "Add Discount"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi sconto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
|
|
|
|
|
msgid "Close Cash Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,qty_rfd:0
|
|
|
|
|
msgid "Refunded Quantity"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quantità resa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.scan.product:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scan Barcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Scansione codice a barre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.out,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Operazione"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ordine di vendita"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,journal_entry:0
|
|
|
|
|
msgid "Journal Entry"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voce giornale"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confermato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled Invoice"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fattura annullata"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.get.sale:0
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Lines"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Righe vendite"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.discount,discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount "
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sconto "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Fattura Fornitore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Modify line failed !"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modifica riga fallita!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payment name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome del pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr "Reportistica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
|
|
|
|
|
msgid "Products for Input Operations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
|
|
|
|
|
msgid "Today's Sales by Current User"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite giornaliere per utente corrente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
|
|
|
|
|
msgid "Pos Box Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
|
|
|
|
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Il codice del registro deve essere unico per una stessa azienda!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting Date"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data di inizio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,date_validation:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,date_validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Validation Date"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data di convalida"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non avete abbastanza diritti per convalidare questa vendita!"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fatture"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dicembre"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,total_discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Discount"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sconto totale"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.box.out:0
|
|
|
|
|
msgid "Take Money"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prendi denaro"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
|
|
|
|
|
msgid "Sales Details"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dettagli vendite"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,am_out:0
|
|
|
|
|
msgid "Control for Output Operations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Messaggio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.journal:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto Vendita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.payment.report.date,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sale.user,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
|
|
|
|
msgstr "Venditore"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "Fatturato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.close.statement:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N°"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,notice:0
|
|
|
|
|
msgid "Discount Notice"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Note sconto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.scan.product:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Bozza"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
|
|
|
msgstr "Riga Ordine Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler aprire le dichiarazioni?"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
|
|
|
|
|
msgid "POS Payment Report according to date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro-Forma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prego fornire un partner per la vendita"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:853
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,user_salesman_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Cashier"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cassiere"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
|
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sales by user"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendite per Utente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Novembre"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gennaio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Righe ordini POS"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:340
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:507
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:509
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:547
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1202
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1210
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Journal"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giornale Vendite"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refund"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimborso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please create an invoice for this sale."
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prego creare una fattura per questa vendita."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Order"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data ordine"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
|
|
|
|
|
msgid "Close Cash Registers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
msgid "Disc(%)"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sconto (%)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.sales.user.today.current_user:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.scan.product:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiudi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Righe Ordine"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subtotale senza tasse"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Add product"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi prodotto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
|
|
|
|
|
msgid "Pyament Report"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Report pagamento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Cash Journals"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giornale di cassa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
|
|
|
msgid "POS Details :"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dettagli POS:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
msgid "Today's Sales By User"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite giornaliere per utente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.box.entries:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.box.out:0
|
|
|
|
|
msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-10-19 06:05:21 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "please check that account is set to %s"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "prego verificare che il conto sia impostato su %s"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.box.entries,name:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.box.out,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.config.journal,name:0
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maggio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales lines"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Righe vendite"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Note interne"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.add.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Save & Close"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Salva & Chiudi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "In esecuzione"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
|
|
|
|
|
msgid "All Cashboxes Of the day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analisi POS"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cliente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,is_acc:0
|
|
|
|
|
#: field:pos.make.payment,product_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avanza"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2011-01-17 04:49:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Febbraio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
msgid " Today "
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Oggi "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
|
|
|
|
|
" Remaining value is equal to %d "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: field:pos.order,remboursed:0
|
|
|
|
|
msgid "Remboursed"
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rimborsato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
|
|
|
|
|
msgid "Opened Sales"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite aperte"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: selection:report.cash.register,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aprile"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payments"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagamenti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.date:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
|
|
|
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Date"
|
2010-08-18 06:58:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data di stampa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
|
|
|
msgid "Sales by User Monthly margin"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Margine mensile vendite per utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cerca ordini di vendita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pos.order,account_move:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrazione Contabile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84
|
|
|
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:407
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
|
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Make Payment"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pagamento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
|
|
|
|
#: view:pos.sales.user.today:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales User Today"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vendite utente di oggi"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
|
|
|
#: view:report.cash.register:0
|
|
|
|
|
#: field:report.cash.register,year:0
|
|
|
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
|
|
|
#: field:report.pos.order,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2011-01-12 04:58:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anno"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ","
|
|
|
|
|
#~ msgstr ","
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discount :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Piece number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Totale pezzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scan Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Codice a Barre"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Document"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Documento"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Orders of the day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ordini del Giorno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail of Sales"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dettaglio Vendite"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Operation N° :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Operazione N°:"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Refund Orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ordini di Rimborso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select default journals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleziona Registri Predefiniti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VAT(%)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IVA (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Order Payments"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pagamenti Ordine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Data:"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Disc :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconto :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Totale :"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Point of Sale journal configuration."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurazione Registro Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registro Predefinito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Receivable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Credito Predefinito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get From Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ottieni da Ordine"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "POS Lines of the day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Righe Punto Vendita del Giorno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default journals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registri Predefiniti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aggiungi Prodotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "POS Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Righe Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define default journals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Definisci Registri Predefiniti"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tel :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tel :"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Default rebate journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registro Sconti Predefinito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wizard default journals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wizard Registri Predefiniti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ma_ke Payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Produci Pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "E-mail :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales of the day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vendita del Giorno"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "."
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Discount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Add product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aggiungi Prodotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Period:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Period:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All the sales"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tutte le Vendite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compute"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Calcola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create _Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crea Fattura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mode of payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modalità Pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ma_ke payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Produci Pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discount percentage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Percentuale Sconto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refund order :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ordine Rimborso:"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
|
|
|
|
#~ "speciali!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pos Payment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pagamento Punto Vendita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refund "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rimborso "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fatturazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ":"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ":"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fattura Annullata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default gift journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Registro Predefinito Omaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tutti gli Ordini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales of the month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vendite del Mese"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "D_iscount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconto"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Buono valido fino a"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Azioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Date:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Data Stampa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Company:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Azienda:"
|
|
|
|
|
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partner obbligatorio per generare fattura"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Net Total"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Totale netto"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Ref."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rif. Partner"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome del Pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Piece Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Numero di pezzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Term"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Termini di pagamento"
|
|
|
|
|
|
2011-07-28 04:34:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product for expenses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prodotto per spese"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserError"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ErroreUtente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Impossibile eliminare un oggetto in vendita che è già stato confermato !"
|