odoo/addons/base_action_rule/i18n/it.po

559 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
"all users\""
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Regole Azione"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Ritardo dopo Data Programmata"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Action Rule"
msgstr "Regola Azione"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Campi da cambiare"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Ritardo dopo la data programmata"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
"precondition filter will therefore not work during a creation."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome della Regola"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Azioni automatiche"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr ""
"Fornisce l'ordine alla sequenza quando si visualizza una lista di regole"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Tipo Ritardo"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Ultima Esecuzione"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Modello documento relativo"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new automated action rule. \n"
" </p><p>\n"
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
"may\n"
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
" trigger an automatic reminder email.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Data Programmata"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr "Azioni Server"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#~ msgid "Set State to"
#~ msgstr "Imposta lo Stato per"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
#~ msgstr ""
#~ "Spunta questo se desideri la regola per inviare una e-mail alla persona "
#~ "responsabile."
#~ msgid "Button Pressed"
#~ msgstr "Pulsante premuto"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Oggetto"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare se si desidera che la regola spedisca un promeria tramite email "
#~ "all'utente."
#~ msgid "Remind Partner"
#~ msgstr "Promemoria Partner"
#~ msgid "Partner Category"
#~ msgstr "Categoria Partner"
#~ msgid "Email Body"
#~ msgstr "Corpo Mail"
#~ msgid "Conditions on Model Partner"
#~ msgstr "Condizioni sul Modello Partner"
#~ msgid ""
#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
#~ "and users by email"
#~ msgstr ""
#~ "Queste persone riceveranno una copia delle future comunicazioni tra partner "
#~ "e utenti via email"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Errore!"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Rispondi a"
#~ msgid "Email Reminders"
#~ msgstr "Promemoria Email"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Termine"
#~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
#~ msgstr "%(object_subject)s = Oggetto Soggetto"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
#~ msgstr "Speciali parole chiave da utilizzare nel Corpo"
#~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
#~ msgstr "ID Email della persona a cui le mail vanno spedite"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Data di Creazione"
#~ msgid "Last Action Date"
#~ msgstr "Data ultima azione"
#~ msgid "Set Responsible to"
#~ msgstr "Imposta il responsabile a"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"
#~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
#~ msgstr "%(object_user_phone)s = Telefono responsabile"
#~ msgid "Remind with Attachment"
#~ msgstr "Promemoria con allegato"
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Argomenti non validi"
#~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
#~ msgstr "%(object_id)s = ID Oggetto"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Nota"
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
#~ msgstr "%(partner)s = Nome Partner"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
#~ "in actions)."
#~ msgstr ""
#~ "Spunta se vuoi che la regola marchi CC (mail inviata ad altre persone "
#~ "definite nelle azioni)."
#~ msgid "Call Object Method"
#~ msgstr "Metodo Chiamata Oggetto"
#~ msgid ""
#~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
#~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
#~ "before a meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Ritardo dopo la data programmata, puoi mettere un numero negativo. Se "
#~ "necessiti un lasso di tempo prima della data programmata, come inviare un "
#~ "promemoria 15 minuti prima del meeting."
#~ msgid "%(object_description)s = Object description"
#~ msgstr "%(object_description)s = Descrizione oggetto"
#~ msgid ""
#~ "Describes the action name.\n"
#~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
#~ msgstr ""
#~ "Descrive il nome azione.\n"
#~ "es.: su quale oggetto quale azione deve essere presa sulle basi di quale "
#~ "condizione"
#~ msgid "ir.cron"
#~ msgstr "ir.cron"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtro"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
#~ msgid "Remind Responsible"
#~ msgstr "Promemoria Responsabile"
#~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
#~ msgstr ""
#~ "Questo modulo permette di implementare regole d'azione per alcuni oggetti"
#~ msgid "Mail body"
#~ msgstr "Corpo del Messaggio"
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
#~ msgstr "%(partner_email)s = Email Partner"
#~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
#~ msgstr "%(object_user_email)s = Email Responsabile"
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
#~ msgstr "%(object_date)s = Data creazione"
#~ msgid "Email Information"
#~ msgstr "Informazione Email"
#~ msgid "Content of mail"
#~ msgstr "Contenuto dell'email"
#~ msgid "Email Actions"
#~ msgstr "Azioni E-mail"
#~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
#~ msgstr "Mail agli osservatori (Campo CC)"
#~ msgid "Conditions on Timing"
#~ msgstr "Condizioni sulla temporizzazione"
#~ msgid "Server Action to be Triggered"
#~ msgstr "Azione server che deve essere programmata"
#~ msgid "Mail to Responsible"
#~ msgstr "Mail al responsabile"
#~ msgid "Add Watchers (Cc)"
#~ msgstr "Aggiungi Osservatori (CC)"
#~ msgid "Server Action"
#~ msgstr "Azione Server"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
#~ "to the reminder email sent."
#~ msgstr ""
#~ "Spunta qui se vuoi che tutti i documenti allegato all'oggetto siano allegao "
#~ "al promemoria Mail Inviata."
#~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
#~ msgstr "%(object_user)s = Nome Responsabile"
#~ msgid ""
#~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
#~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
#~ msgstr ""
#~ "La regola usa l'operatore AND. Il modello deve combaciare con tutti i campi "
#~ "non vuoti cosicché la regola esegue l'azione descritta nella scheda "
#~ "\"Azioni\"."
#~ msgid "Conditions on States"
#~ msgstr "Condizioni sugli stati"
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Se il campo attivo è impostato a Falso, ti permetterà di nascondere la "
#~ "regola senza rimuoverla."
#~ msgid ""
#~ "Regular expression for matching name of the resource\n"
#~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
#~ "string 'urgent'\n"
#~ "Note: This is case sensitive search."
#~ msgstr ""
#~ "Espressione regolare per rintracciare il nome della risorsa\n"
#~ "es.: \"urgente.*\" cercherà i record che hanno il nome che comincia per la "
#~ "stringa: \"urgente\"\n"
#~ "Nota: La ricerca è sensibile alle maiuscole/minuscole"
#~ msgid "Mail to these Emails"
#~ msgstr "Invia mail a questi indirizzi"
#~ msgid "Regex on Resource Name"
#~ msgstr "Regex sul nome risorsa"
#~ msgid "Email To"
#~ msgstr "Email per"
#~ msgid "Email From"
#~ msgstr "Email da"
#, python-format
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
#~ msgstr "Nessun Email ID trovato per l'indirizzo della tua azienda"
#~ msgid "Conditions on Model Fields"
#~ msgstr "Condizioni sui campi del modello"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questo se vuoi che la regola invii un promemoria via email al "
#~ "partner"