2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * account_analytic_analysis
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-22 16:26:07 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:11+0000\n"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 07:34+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "No order to invoice, create"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Ingen order att fakturera, skapa en"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Gruppera på..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Att fakturera"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Remaining"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Återstående"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts in progress"
|
|
|
|
msgstr "Pågående avtal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
|
|
|
msgstr "Date of Last Cost/Work"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Uninvoiced Amount"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
|
|
|
|
" pricelist of the contract which uses the price\n"
|
|
|
|
" defined on the product related to each employee "
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
" define the customer invoice price rate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "⇒ Invoice"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "⇒ Faktura"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Invoiced Amount"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
|
|
msgstr "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Summan av offerter för detta avtal"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
|
|
msgstr "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Summan av fakturerade tidrapportrader för detta avtal"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Sales Order Lines of %s"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Kundorderrad från %s"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
|
|
|
msgstr "Beräknad med formeln: Fakturerad tid / total tid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Analyskonto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Företag"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
|
|
|
msgstr "Avtal som saknar handläggare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define a new contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
|
|
|
|
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
|
|
|
|
" maximum authorized one.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
|
|
|
|
"pending\n"
|
|
|
|
" state. After the negociation, the salesman should close or "
|
|
|
|
"renew\n"
|
|
|
|
" pending contracts.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Klicka för att skapa ett nytt kontrakt.\n"
|
|
|
|
" </ p>\n"
|
|
|
|
" Här hittar du de avtal som skall förnyas på grund av att\n"
|
|
|
|
" slutdatum är nått eller att kontrakterade resurser är på "
|
|
|
|
"upphällningen.\n"
|
|
|
|
" </ p>\n"
|
|
|
|
" OpenERP sätter avtal automatiskt ställer automatiskt "
|
|
|
|
"kontrakt som skall förnyas inom en pågående\n"
|
|
|
|
" tillstånd. Efter negociation, bör försäljaren stänga eller "
|
|
|
|
"förnya\n"
|
|
|
|
" avvaktan kontrakt.\n"
|
|
|
|
" </ p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Account Manager"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Kundansvarig"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"Beräknas enligt följande formel: Maximum Time - totala fakturerade tid"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Expected"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Förväntad"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
msgid "Contracts not assigned"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Avtal inte knutet"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Beräknad med formeln: teoretisk intäkt - totalkostnad"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Time"
|
|
|
|
msgstr "Fakturerad tid"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
|
|
msgstr "Återstående tid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
|
|
|
msgstr "Real Margin Rate (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Beräknad med formeln: Största möjliga tid - upparbetad tid"
|
2010-11-22 16:26:07 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
"Arbetstid nedlagt på objektkontot (från tidrapporter. Beräkning av tid från "
|
|
|
|
"alla journaler av typen 'allmän'."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Nothing to invoice, create"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Inget att fakturera, skapa"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Obligatorisk användning av mallar i avtal"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid "Total Worked Time"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Totalt arbetade timmar"
|
2010-11-22 16:26:07 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin"
|
|
|
|
msgstr "Real Margin"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
|
|
|
msgid "Hours summary by month"
|
|
|
|
msgstr "Hours summary by month"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
|
|
|
msgstr "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "or view"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "eller visa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Customer Contracts"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Kundavtal"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
msgstr "Förälder"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Månad"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Tid och material att fakturera"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
msgstr "Avtal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Startdatum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Fakturerad"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
|
|
|
"hours are higher than the allocated hours"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Avtal som skall förnyas därför att tidsfristen är passerad eller arbetstid "
|
|
|
|
"är högre än allokerad tid"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
|
|
|
msgstr "Väntande avtal att förnya med dina kunder"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidrapporter"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
|
|
|
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"Tid (timmar / dagar) (från Journal av typen \"allmän\") som kan faktureras "
|
|
|
|
"om du faktura baserad på objektkonto."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Väntande"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
|
|
|
msgid "Overdue Quantity"
|
|
|
|
msgstr "Förfallna kvantiteter"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Teoretisk inkomst"
|
2010-11-22 16:26:07 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "To Renew"
|
|
|
|
msgstr "Att förnya"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett avtal i OpenERP är ett objektkonto med ett företag knutet till sig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
|
|
|
msgid "Sales Orders"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Kundorder"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
|
|
|
msgstr "Om faktura from kostnaden, datum för senaste faktureringen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
"the pricelist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
"the pricelist."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Användare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click here to create a template of contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
|
|
|
|
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" terms and conditions of the contract.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Klicka här för att skapa en mall för avtal.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" Mallar används för att föregå kontrakt / projekt som\n"
|
|
|
|
" kan väljas av säljarna att snabbt konfigurera\n"
|
|
|
|
" villkoren i kontraktet.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
|
|
msgid "Hours Summary by User"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Timsammanfattning av användare"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
msgstr "Avtal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
|
|
|
|
"account or a contract."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"Gör att du kan ställa in mallfält som krävs när man skapar ett objektkonto "
|
|
|
|
"eller ett avtal."
|
2010-11-22 16:26:07 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
msgstr "Tid (timmar/dagar) som kan faktureras plus redan fakturerad tid."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Revenue per Time (real)"
|
|
|
|
msgstr "Intäkter per tidsenhet (verklig)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a new contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
|
|
|
|
"invoicing based on\n"
|
|
|
|
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
|
|
|
|
"automatically manage\n"
|
|
|
|
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
|
|
|
|
"salesperson.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Klicka för att skapa ett nytt avtal.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" Använd avtal för att följa uppgifter, frågor, "
|
|
|
|
"tidrapporter och fakturering baserad på\n"
|
|
|
|
" arbete, kostnader och / eller kundorder. OpenERP "
|
|
|
|
"hanterar automatiskt \n"
|
|
|
|
" varningarna för förnyelse av kontrakten till rätt "
|
|
|
|
"försäljningsansvarig.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
msgid "Total to Invoice"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Totalt att fakturera"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Sale Orders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Öppna"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Invoiced"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Totalt fakturerat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
|
|
|
msgstr "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Invoice Date"
|
|
|
|
msgstr "Last Invoice Date"
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Units Remaining"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Kvarstående enheter"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
|
|
|
|
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
|
|
|
|
"want\n"
|
|
|
|
" to record new activities to invoice, you should use the "
|
|
|
|
"timesheet\n"
|
|
|
|
" menu instead.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Här hittar du tidrapporter och inköp som du gjorde för\n"
|
|
|
|
" avtal som kan vidarefakturerats till kunden. Om du vill\n"
|
|
|
|
" att registrera nya aktiviteter för att fakturera, bör du "
|
|
|
|
"använda tidrapportmenyn istället.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Time"
|
|
|
|
msgstr "Icke fakturerad tid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
msgstr "Invoicing"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid "Total Costs"
|
|
|
|
msgstr "Total Costs"
|
2010-11-22 16:26:07 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
|
|
|
|
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
|
|
|
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
"Förväntan av återstående intäkter för detta avtal. Beräknas som summan av "
|
|
|
|
"återstående delsummor, som i sin tur beräknas som maximalt mellan "
|
|
|
|
"\"(Uppskattning - Fakturerade)\" och \"att fakturera 'belopp"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
|
|
msgstr "Avtal att förnya"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr " Summa av allt som går att fakturera på detta avtal"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Margin"
|
|
|
|
msgstr "Teoretisk marginal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Remaining"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Totalt återstående"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
|
|
|
msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
|
|
|
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Uppskattning av timmar att fakturera"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
|
|
|
msgid "Fixed Price"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Fast pris"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
|
|
msgstr "Date of the latest work done on this account."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "sale.config.settings"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Obligatorisk användning av mallar"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
|
|
|
msgid "Contract Template"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Avtalsmall"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
msgid "Units Done"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Total uppskattning"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Remaining Revenue"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
|
|
|
msgid "Total Time"
|
|
|
|
msgstr "Total Time"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Fältet mall för objektkontot och avtal kommer bli obligatoriskt"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
|
|
|
msgid "On Timesheets"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "På tidrapporter"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2014-04-12 08:31:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Total"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
|
|
|
#~ "invoiced."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
|
|
|
#~ "invoiced."
|
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Hours summary by user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hours summary by user"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
|
|
|
#~ msgstr "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "All Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Current Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "My Current Accounts"
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Theorical Revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Theorical Revenue"
|
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New Analytic Account"
|
|
|
|
#~ msgstr "New Analytic Account"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Theorical Margin"
|
|
|
|
#~ msgstr "Theorical Margin"
|
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Current Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
#~ "computes on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
#~ "computes on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remaining Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Remaining Hours"
|
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Pending Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "My Pending Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "My Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "My Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
|
|
|
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
|
|
|
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uninvoiced Hours"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hours Tot"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hours Tot"
|
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Analytic Accounts"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "report_account_analytic"
|
|
|
|
#~ msgstr "report_account_analytic"
|
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Financial Project Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Financial Project Management"
|
2010-11-22 16:26:07 +00:00
|
|
|
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pending Analytic Accounts"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Invoiced Hours"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
|
|
|
#~ "invoice based on analytic account."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
|
|
|
#~ "invoice based on analytic account."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
|
|
|
#~ msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Revenue per Hours (real)"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
|
|
#~ msgstr "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Overpassed Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Overpassed Accounts"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "All Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Billing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Debitering"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
#~ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva analyskonton."
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "AccessError"
|
|
|
|
#~ msgstr "Access fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
|
|
#~ "company"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fel! Valutan måste vara samma som valutan för valt företag"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Analytic accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Analyskonton"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoice"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skapa faktura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " +1 Month"
|
|
|
|
#~ msgstr " +1 Månad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
|
|
|
|
#~ "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
|
|
|
|
#~ "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
|
|
|
|
#~ "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
|
|
|
|
#~ "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
|
|
|
|
#~ "the customer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Här hittar du de avtal som skall förnyas, eftersom tidsfristen passerats "
|
|
|
|
#~ "eller arbetstiden är högre än de tilldelade timmarna. OpenERP ställer "
|
|
|
|
#~ "automatiskt dessa objektkonton till vänteläge, i syfte att höja en varning "
|
|
|
|
#~ "under tidrapportsregistreringen. Säljare bör gå igenom alla pågående konton "
|
|
|
|
#~ "och öppna eller stänga enligt överenskommelser med kunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Associated Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Associerat företag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Chef"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
|
|
|
|
#~ msgstr "Objektkonton med passerad tidsfrist i en månad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Beräknad med formeln: Maximal tid - total tid"
|