2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
# Dutch translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 07:08+0000\n"
|
2013-01-14 05:18:17 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_from:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Van"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Sjabloon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigatiekolom knop op de navigatiekolom actie te openen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,opt_out:0
|
|
|
|
|
msgid "Opt-Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Opt-Out"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-mail inhoud (in raw HTML formaat)"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "To (Emails)"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Naar (E-mails)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Mail Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitgaande mailserver"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
|
|
|
"document model"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Navigatiekolom-actie om dit sjabloon beschikbaar te maken op de regels van "
|
|
|
|
|
"het gerelateerde document model"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Veld"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_from:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"Adres van de afzender (tijdelijke aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove context action"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verwijder context actie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
|
|
|
|
"priority one will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Optionele voorkeur server voor uitgaande e-mails. Indien niet ingesteld, zal "
|
|
|
|
|
"degene met de hoogste prioriteit worden gebruikt."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,report_name:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam overzicht"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorbeeld"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Antwoord aan"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Use template"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gebruik sjabloon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,body_html:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Berichttekst"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (kopie)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,user_signature:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
|
|
|
|
"message"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"Indien aangevinkt, zal de gebruiker de handtekening worden toegevoegd aan de "
|
|
|
|
|
"tekst-versie van het bericht"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "SMTP Server"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Save as new template"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opslaan als nieuw sjabloon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
|
|
|
|
"document model the relationship goes to."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"Wanneer een relatieveld wordt gekozen als eerste veld, dan toont dit veld "
|
|
|
|
|
"het document-model van het relatieveld waar het heen gaat."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
|
|
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Email-sjablonen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,report_name:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
|
|
|
|
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Naam te gebruiken voor het gegenereerde rapport (kan tijdelijke "
|
|
|
|
|
"aanduidingen bevatten )\n"
|
|
|
|
|
"De verlenging kan worden weggelaten en zal dan uit het rapporttype worden "
|
|
|
|
|
"afgeleid."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar action"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigatiekolom actie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,lang:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
|
|
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|
|
|
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang.code}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Optioneel vertaling taal (ISO-code) om te selecteren bij het verzenden van "
|
|
|
|
|
"een e-mail. Indien niet ingesteld, zal de Engels versie worden gebruikt. Dit "
|
|
|
|
|
"moet meestal een tijdelijke aanduiding expressie zijn die de juiste "
|
|
|
|
|
"taalcode geeft, bijvoorbeeld ${object.partner_id.lang.code}."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sample Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorbeeld document"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Select target field from the related document model.\n"
|
|
|
|
|
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
|
|
|
|
"the destination of the relationship."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Selecteer doelveld van het gerelateerde documenten model.\n"
|
|
|
|
|
"Als het een relatieveld is dan kunt u een doelveld selecteren op de "
|
|
|
|
|
"bestemming van de relatie."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic Value Builder"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dynamic Value Builder"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Sjabloon voorbeeld"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Save as a new template"
|
|
|
|
|
msgstr "Sla op als nieuw sjabloon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
|
|
|
|
"this template"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-14 05:18:17 +00:00
|
|
|
|
"Geef een optie op gerelateerde documenten om een samenstelling wizard te "
|
|
|
|
|
"openen met dit sjabloon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Carbon Copy ontvanger (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_to:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Komma-gescheiden ontvanger adressen (tijdelijke aanduidingen kunnen hier "
|
|
|
|
|
"worden gebruikt)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview of"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voorbeeld van"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Using sample document"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gebruik voorbeeld document"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Sjablonen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,name:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Taal"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Email Template Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Email sjabloon voorbeeld"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Email voorbeeld"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-14 05:18:17 +00:00
|
|
|
|
"Verwijder de contextuele actie om dit sjabloon te gebruiken op documenten"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid "Placeholder Expression"
|
2013-01-14 05:18:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tijdelijke aanduiding expressie"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-model"
|
|
|
|
|
msgstr "Sub-model"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,subject:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"Voorkeur reactieadres (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigatiekolom knop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,report_template:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional report to print and attach"
|
|
|
|
|
msgstr "Optioneel rapport om af te drukken en te koppelen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Optioneel veld om te gebruiken als het doel veld leeg is"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
|
|
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail samenstellen wizard"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Add context action"
|
2013-01-14 05:18:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voeg conteext actie toe"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,model_id:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
2013-01-14 05:18:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Het soort document waarvoor dit sjabloon kan worden gebruikt"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_recipients:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
|
|
|
|
msgid "To (Partners)"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Naar (Relaties)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,auto_delete:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-verwijder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
|
|
|
|
"field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finale tijdelijke aanduiding expressie, om te kopiëren en plakken in het "
|
|
|
|
|
"gewenste sjabloon veld."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Gerelateerde document model"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Addressing"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adresering"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,email_recipients:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-14 05:18:17 +00:00
|
|
|
|
"Door komma's gescheiden ids van de ontvanger relaties (tijdelijke "
|
|
|
|
|
"aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Deletion of the action record failed."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen van de actieregel is mislukt."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Applies to"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Heeft betrekking op"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-field"
|
|
|
|
|
msgstr "Sub-veld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Details"
|
|
|
|
|
msgstr "E-maildetails"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Send Mail (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Verstuur mail (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,opt_out:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
|
|
|
|
"such as the availability of invoices."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Indien aangevinkt, zal deze relatie geen automatische e-mail meldingen "
|
|
|
|
|
"ontvangen, zoals de beschikbaarheid van facturen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,auto_delete:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
|
|
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
|
|
|
|
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"Wanneer een relatie veld is geselecteerd als eerste veld, dan kunt u een "
|
|
|
|
|
"doelveld selecteren binnen de bestemming document model (sub-model)."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,user_signature:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Handtekening toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standaardwaarde"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
|
|
|
|
"from this template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U kunt bestanden toevoegen aan dit sjabloon. Deze worden vervolgens "
|
|
|
|
|
"toegevoegd aan alle e-mails op basis van dit sjabloon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,body_html:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"Rich-text/HTML versie van het bericht (tijdelijke aanduidingen kan hier "
|
|
|
|
|
"worden gebruikt)"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inhoud"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp"
|