2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
# Translators:
2015-07-04 23:52:32 +00:00
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-07-10 01:01:32 +00:00
# grazziano <g.negocios@outlook.com.br>, 2016
2015-07-04 23:52:32 +00:00
# Rodrigo Macedo <rodrigomacedo@rmsolucoeseminformatica.com>, 2015
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 17:36+0000\n"
"Last-Translator: grazziano <g.negocios@outlook.com.br>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr " * A situação 'Provisória' é usado quando o usuário está gerando um comprovante novo e sem confirmação. \n* A situação 'Pro-forma' é quando o comprovante não possui um número de comprovante. \n* A situação 'Lançado' é usado quando o usuário cria um comprovante, um número é gerado e as entradas de comprovante são lançadas na conta\n* A situação 'Cancelada' é usado quando um usuário cancela um comprovante."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "# de Linhas do Comprovante"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "(Update)"
msgstr "(Atualizar)"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "(update)"
msgstr "(atualizar)"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Odoo helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClique para criar um novo pagamento a fornecedor.\n</p><p>\nOdoo te ajuda a acompanhar facilmente os pagamentos que você faz e os saldos restantes que você precisa pagar a seus fornecedores.\n</p>\n "
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to create a sale receipt.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" payment related to this sales receipt.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClique para criar um recebimento de venda.\n</p><p>\nQuando o recebimento de venda for confirmado, você pode registrar o\npagamento do cliente relacionado a este recebimento de vendas.\n</p>\n "
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" create manually a payment record or Odoo will propose to you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the open\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClique para registrar um novo pagamento. \n</p><p>\nDigite o cliente e o método de pagamento e, em seguida\ncrie manualmente um registro de pagamento ou Odoo irá propor a você\nautomaticamente a reconciliação desse pagamento com faturas\nabertas ou recebimentos de vendas.\n</p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to register a purchase receipt. \n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClique para registrar um recebimento de compra. \n</p><p>\nQuando o recebimento de compra é confirmado, você pode registrar\no pagamento do fornecedor relacionado a este recebimento.\n</p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n A partir deste relatório, você pode visualizar o total faturado\n ao cliente bem como atrasos no pagamento. A ferramenta de busca pode\n também ser usada para personalizar seus relatórios de faturas e assim, \n deixar essas análises de acordo com suas necessidades.\n </p>\n "
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Conta Contábil"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Lançamento Contábil"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Comprovante Contábil"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
2011-01-25 04:56:59 +00:00
msgstr "Conta Analítica"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr "Tem certeza de que deseja des-reconciliar e cancelar este registro?"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "Você tem certeza de que quer cancelar este recebimento?"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desconciliar este registro?"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Na data da operação, a taxa de câmbio era \n%s = %s"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Média de Atraso para Pagar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "Atraso Médio"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Date"
msgstr "Data de Cobrança"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Information"
msgstr "Informação de Cobrança"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "Pagamento de Conta"
2009-05-14 07:06:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Cancelar Recebimento"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Cancel Voucher"
msgstr "Cancelar Comprovante"
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr "Não é possivel excluir comprovante(s) que já foi aberto ou pago."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,audit:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Marque esta opção se você tiver dúvidas sobre o lançamento e quiser colocar uma observação \"para ser revisado\" por um responsável contábil."
2009-05-19 14:47:26 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Calculado como a diferença entre o valor lançado no comprovante e a soma de todas as linhas do comprovante"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "Erro de Configuração!"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Conta de Contrapartida"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr "Comentário da Contrapartida"
2009-05-19 14:47:26 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,create_uid:0 field:account.voucher.line,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,create_date:0
#: field:account.voucher.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Currency Options"
msgstr "Opções de Moedas"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr "Pagamentos de Cliente"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data da ultima mensagem para o registro."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Débitos"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "Tipo Padrão"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr "Valor da Diferença"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "D/C"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Provisório"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Draft Vouchers"
msgstr "Comprovantes Provisórios"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Data de Vencimento"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Due Month"
msgstr "Mês Devido"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Data efetiva dos Lançamentos Contábeis"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Taxa de Câmbio"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Expense Lines"
2011-01-25 04:56:59 +00:00
msgstr "Linhas de Despesas"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros Extendidos..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Campos com propósitos internos que apenas retrata se um comprovante é multi moedas ou não."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "Reconciliação Completa"
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Ir para o painel de configuração"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr "Ajudar Sentence"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban."
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,id:0 field:account.voucher.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Anotações Internas"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Ação Inválida!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Faturas e transações pendentes"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "É um Seguidor"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Item de Diário"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Itens do Diário"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Livro de Comprovantes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "Manter Aberto"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data da última mensagem"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,write_uid:0 field:account.voucher.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,write_date:0 field:account.voucher.line,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Comentário"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr "Comprovantes Multi Moedas"
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "Sem conta para Base e Imposto!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Observações"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Número"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "Apenas para impostos excluídos do preço"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Saldo em Aberto"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Lançamentos Abertos dos Clientes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr "Abrir Menu de Faturamento"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Abrir Entradas do Diário de Fornecedor"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "Valor Original"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Other Information"
msgstr "Outras Informações"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Paid Amount"
msgstr "Valor Pago"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
2012-07-29 04:38:02 +00:00
msgstr "Valor pago na moeda da Empresa"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,partner_id:0 field:account.voucher.line,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Pay Bill"
msgstr "Pagar Conta"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Pay Directly"
2011-01-25 04:56:59 +00:00
msgstr "Pagar Diretamente"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Pagar Fatura"
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Pagar Depois ou Agrupar Fundos"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "Diferença do Pagamento"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Information"
msgstr "Informação do Pagamento"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Payment Options"
msgstr "Opções de Pagamento"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "Taxa de Pagamento"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Ref"
msgstr "Ref. Pagamento"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "Por favor ative a sequência no diário selecionado!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Please define a sequence on the journal."
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "Por favor defina a sequência no diário."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr "Por favor defina a conta de crédito/débito padrão no diário \"%s\"."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Post"
2011-01-25 04:56:59 +00:00
msgstr "Lançar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Lançado"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
msgid "Posted Vouchers"
msgstr "Comprovantes Lançados"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "Pagamentos Anteriores?"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr "Comprovantes Pro-forma"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Receipt"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Recebimento de Compra"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Recebimentos de Compra"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Voucher"
msgstr "Comprovante de Compra"
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Receipt"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Receita"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr "Reconciliar o Balanço do Pagamento"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Ref #"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Register Payment"
msgstr "Registrar Pagamento"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Information"
msgstr "Informação de Vendas"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Lines"
msgstr "Linhas das Vendas"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Receipt"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Receita de Vendas"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Estatísticas de Receitas de Vendas"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "Receitas de Vendas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "Análise de Receitas de Vendas"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendedor"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Procurar Comprovantes"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como Provisório"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Status"
msgstr "Situação"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Alteração de Situação"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr "Situação alterada"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:187
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Faturas e Transações de Fornecedores Pendentes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "Pagamentos a Fornecedor"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Recibo do Fornecedor"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "Valor do Imposto"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "O comprovante foi totalmente pago"
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr "A fatura que você deseja pagar não é mais válida."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "A taxa de cambio específica será usada, neste comprovante, entre a moeda escolhida (em 'Câmbio de Pagamento') e a definida no comprovante."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can"
" either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"reconcile it with the payment(s)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Este campo ajuda você a escolher o que deseja fazer com a eventual diferença entre o valor pago e a soma dos recursos alocados. Você pode tanto escolher mantes essa diferença na conta do parceiro, ou reconciliar com o pagamento."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Esta frase ajuda você a saber como especificar a taxa de pagamento, dando-lhe o efeito direto que tem"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr "Para Revisar"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Total Allocation"
msgstr "Total Alocado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor Total"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Total com Impostos"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Total sem Impostos"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "Número da Transação"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Unreconcile"
msgstr "Não concilidado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Valor sem Imposto"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Validate Payment"
msgstr "Validar Pagamento"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Validated Vouchers"
msgstr "Comprovantes Validados"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:157
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Voucher"
msgstr "Comprovante"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Lançamento de Comprovantes"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Lançamento do Recibo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Voucher Items"
msgstr "Itens do Comprovante"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,line_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher.line:account_voucher.view_voucher_line_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Linhas do Comprovante"
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Voucher Payment"
msgstr "Comprovante de Pagamento"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Estatísticas de Comprovantes"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr "Situação do Comprovante"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Lançamentos dos Recibos"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Site"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de Comunicação do Site"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Write-Off"
msgstr "Ajuste"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "Conta Analítica dos Ajustes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong voucher line"
msgstr "Linha de comprovante errada"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' "
"tax!"
msgstr "Você precisa configurar o código da conta base e o código do imposto em '%s'!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage "
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
"between exchange rates."
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Você deve configurar a \"Conta de ganho com Taxa de câmbio\" nas configurações de contabilidade, para gerenciar automaticamente o ganho nas entradas contábeis relacionadas às diferenças entre as taxas de câmbio."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage "
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
"between exchange rates."
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Você deve configurar a 'Conta de Perda de Câmbio' nas configurações contábeis, para gerenciar automaticamente o registro das entradas contábeis referente as diferenças entre as taxas de câmbio."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1128
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1279
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "change"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "alterar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. 003/10"
msgstr "ex: 003/10"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr "ex: Fatura DV/00042"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
msgid "or"
msgstr "ou"