2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
2015-08-01 23:59:36 +00:00
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-07-10 01:01:32 +00:00
# grazziano <g.negocios@outlook.com.br>, 2016
2015-07-19 00:01:00 +00:00
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2015
2012-12-08 05:21:10 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 16:18+0000\n"
"Last-Translator: grazziano <g.negocios@outlook.com.br>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:event.event.ticket,seats_available:0
msgid "Available Seats"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Assentos Disponíveis"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
msgid "Badge"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Medalha"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Back)"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Medalha (Voltar)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Left)"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Medalha (Esquerda dentro)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Right)"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Medalha (centro-direita)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_back:0
msgid "Badge Back"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Voltar medalha"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerright:0
msgid "Badge Inner Right"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Medalha centro-direita"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerleft:0
msgid "Badge Innner Left"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Medalha centro-esquerda"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Escolha um evento e será criado automaticamente um registro para ele."
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Escolha um bilhete de evento e ele irá criar automaticamente um registro para este bilhete do evento."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
msgid "Conference on Business Applications"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Conferência em Aplicações de Negócios"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Criado por"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:event.event.ticket,create_date:0
msgid "Created on"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Criado em"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_ok:0
2012-12-08 05:21:10 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Determina se um produto precisa criar uma automaticamente uma inscrição na confirmação da linha do pedido de vendas."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:event.event.ticket,event_id:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,event_id:0
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
msgid "Event Registration"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Inscrição no Evento"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,event_ok:0
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
2012-12-08 05:21:10 +00:00
msgid "Event Subscription"
msgstr "Assinatura de Evento"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,event_ticket_ids:0
#: field:event.registration,event_ticket_id:0
#: field:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid "Event Ticket"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Ticket do Evento"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ticket_ids:0
msgid "Event Tickets"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Tickets do Evento"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_back..."
2015-08-09 00:00:12 +00:00
msgstr "Evento \"badge_back\"..."
2012-12-08 05:21:10 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerleft..."
2015-08-09 00:00:12 +00:00
msgstr "Evento badge_innerleft..."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerright..."
2015-08-09 00:00:12 +00:00
msgstr "Evento \"badge_innerright\"..."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
msgid "Functional Webinar"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Webinar Funcional"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,is_expired:0
msgid "Is Expired"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Expirou"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "June 4th - 6th , 2014"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "4 a 6 de Junho de 2014"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Última atualização por"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Última atualização em"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_max:0
msgid "Maximum Available Seats"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Máximo de Assentos Disponíveis"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,name:0
msgid "Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nome"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:event.event.ticket:0 constraint:event.registration:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No more available tickets."
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Os Tickets não estão mais disponíveis."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_used:0
msgid "Number of Participations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Número de Participantes"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
msgid "Open Days in Los Angeles"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Open Days em Los Angeles"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Payments"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pagamentos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price:0
msgid "Price"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Preço"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price_reduce:0
msgid "Price Reduce"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Reduzir preço"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,product_id:0
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Modelo de Produto"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,registration_ids:0
msgid "Registrations"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Inscritos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_reserved:0
msgid "Reserved Seats"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Assentos Reservados"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,deadline:0
msgid "Sales End"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Vendas Encerradas"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Linha da Ordem de Vendas"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_type_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will"
" filter events of this type only."
msgstr "Escolha o tipo de evento quando usar este produto em linhas do pedido de vendas, irá filtrar apenas eventos desse tipo."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
msgid "Standard"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Padrão"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Situação"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Subscription"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Inscrição"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr "Treinamento Técnico"
#. module: event_sale
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> from the Sale Order "
"%s. "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "A inscrição foi criada para o evento <i>%s</i> a partir do Pedido de Vendas %s. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:121
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> with the ticket "
"<i>%s</i> from the Sale Order %s. "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "A inscrição foi criada para o evento <i>%s</i> com o ticket <i>%s</i> a partir do Pedido de Vendas %s. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search
msgid "Ticket Type"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Tipo de Ticket"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Ticket Types"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Tipos de Tickets"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:product.template,event_type_id:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Tipo de Evento"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Reservas não Confirmadas"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
msgid "VIP"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
msgstr "VIP"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: help:event.event.ticket,seats_max:0
msgid ""
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
"this rule )"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Você pode definir para cada evento um nível máximo de inscrições. Se você tem muitas inscrições você não será capaz de confirmar o seu evento. (coloque 0 para ignorar esta regra)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
msgstr "event_ok"