2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * product
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 11:06+0000\n"
|
2012-08-31 04:56:49 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,rows:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество уровней"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Base price for computation."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Базовая цена для вычислений."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,seller_qty:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
|
|
|
|
|
msgstr "Это минимальное количество для закупки у основного поставщика."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "День"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Webcam"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Веб-камера"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming"
|
|
|
|
|
msgstr "Входящие"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Наименование товара"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Second Unit of Measure"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вторая единица измерения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
|
|
|
|
"current partner"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
"Для продаж текущему партнеру, вместо прайс-листа по умолчанию, будет "
|
|
|
|
|
"использоваться этот прайс-лист"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,seller_qty:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Supplier Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество поставщика"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,mes_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиксированный"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Mouse, Optical"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мышь, оптическая"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Prices"
|
|
|
|
|
msgstr "Базовые цены"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название правила"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,list_price:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
"Базовая цена для расчета цены заказчику. Так называемая прайсовая цена."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
|
|
|
|
msgid "PC Assemble SC234"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.product,message_summary:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
|
|
|
|
|
"html для возможности использования в канбан виде"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:177
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:206
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внимание!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid "Small-sized image"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Маленькое изображение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:174
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
|
|
|
|
|
"both belong to different Category!."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
"Преобразование ед.изм. товара %s в ед.изм. по умолчанию %s невозможно "
|
|
|
|
|
"поскольку они принадлежат различным категориям!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
|
|
|
|
|
msgid "Dozen"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дюжина"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,cost_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Average Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Средняя цена"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Название явного правила для позиции прайс-листа."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,uos_coeff:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Коэффициент Ед.изм -> Ед.прод."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "PriceList"
|
|
|
|
|
msgstr "Прайс-лист"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
|
|
|
|
msgid "PC Assemble SC349"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,seller_delay:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
|
|
|
|
|
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
|
|
|
|
|
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа на закупку и "
|
|
|
|
|
"получением для этой продукции и для поставщика по умолчанию. Используется "
|
|
|
|
|
"планировщиком для подачи запросов основанных на задержках при повторной "
|
|
|
|
|
"подаче заказов."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
|
|
|
|
|
msgid "Default Public Pricelist Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Версия открытого каталога по умолчанию"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,cost_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Standard Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандартная цена"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог продаж"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип продукции"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:410
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Products: "
|
|
|
|
|
msgstr "ТМЦ: "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: constraint:decimal.precision:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
|
|
|
|
|
"the rounding factor of the company's main currency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Категория предка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_all
|
|
|
|
|
msgid "All products"
|
|
|
|
|
msgstr "Все ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Название поставщика, каталог, код ТМЦ, ..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.currency:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
|
|
|
|
|
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.product,outgoing_qty:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
|
|
|
|
|
"Location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
|
|
|
|
|
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
|
|
|
|
|
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
|
|
|
|
|
"type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
|
|
|
|
|
"graphics, and databases..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,seller_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Основной поставщик"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
|
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.ul:0
|
|
|
|
|
msgid "Packaging"
|
|
|
|
|
msgstr "Упаковка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.product,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
"Если не установлено, это позволит вам скрыть продукт, не удаляя его ."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,categ_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.uom,category_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Категория"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
|
|
|
|
|
msgid "Litre"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Литр"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Laptop E5023"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,ul_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "The number of packages by layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество упаковок на слой"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pen drive, SP-4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity by Package"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество по пакету"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Pen drive, SP-2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Статус"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select category for the current product"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите категорию для ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,outgoing_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
|
|
|
msgstr "Исходящее"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.price.type,name:product.list_price
|
|
|
|
|
#: field:product.product,lst_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Public Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Открытый каталог"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка! Конечная дата не может быть установлена ранее даты начала."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty5:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-5"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество-5"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new packaging type.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" The packaging type define the dimensions as well as the "
|
|
|
|
|
"number\n"
|
|
|
|
|
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" right number of products according to the package selected.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,product_manager:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер продукции"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
|
|
|
|
msgid "17” LCD Monitor"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "17” LCD Monitor"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Product Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название ТМЦ поставщика"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Price Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Искать цену ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,description_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание продажи"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,length:0
|
|
|
|
|
msgid "The length of the package"
|
|
|
|
|
msgstr "Длина пакета"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Итого"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,weight_net:0
|
|
|
|
|
msgid "The net weight in Kg."
|
|
|
|
|
msgstr "Вес нетто в килограммах."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
|
|
|
|
|
msgstr "Вычислить цену за единицу продукции основанную на версии каталога."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
|
|
|
|
"otherwise."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
|
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Вес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.product,virtual_available:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
|
|
|
|
"this location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
|
|
|
|
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
|
|
|
|
|
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
|
|
|
|
"type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,height:0
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Высота"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurements"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Снабжение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
|
|
|
|
|
msgid "Manage Properties of Product"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление свойствами товара"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.uom,factor:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
|
|
|
|
|
"Measure for this category:\n"
|
|
|
|
|
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
|
|
|
|
|
msgid "pricelist.partnerinfo"
|
|
|
|
|
msgstr "pricelist.partnerinfo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty2:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty3:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество-3"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty1:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество-1"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty4:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-4"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество-4"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
|
|
|
msgstr "Продажи и закупки"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
|
|
|
|
|
msgid "GrapWorks Software"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
|
|
|
|
|
msgid "Working Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время работы"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Office Suite"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Набор офисных приложений"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,mes_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Measure Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип измерения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Headset standard"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Наушники стандартные"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
|
|
|
|
|
"this Location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
|
|
|
|
|
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
|
|
|
|
|
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
|
|
|
|
|
"'internal' type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
|
|
|
|
"in the same category."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
|
|
|
|
|
msgid "Product uom categ"
|
|
|
|
|
msgstr "Категория ед. изм. продукции"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
|
|
|
|
|
msgid "Box 20x20x40"
|
|
|
|
|
msgstr "Ящик 20x20x40"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,warranty:0
|
|
|
|
|
msgid "Warranty"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гарантия"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "Расчет цены"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
|
|
|
|
"\"Internal Reference\" field instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
"Вы ввели недопустимую ссылку на баркод EAN13. Вы можете использовать поле "
|
|
|
|
|
"\"Внутренняя ссылка\"."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Pricelists"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прайс-лист закупок"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
|
|
|
|
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
|
|
|
|
|
"in the product form."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Один или несколько поставщиков могут быть связаны с ТМЦ. Вся информация в "
|
|
|
|
|
"форме ТМЦ."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,width:0
|
|
|
|
|
msgid "The width of the package"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина пакета"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:359
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Несоответствие категорий единиц измерения!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Blank DVD-RW"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чистый DVD-RW"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.category,type:0
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
|
|
|
|
|
msgid "Product Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблоны ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,parent_left:0
|
|
|
|
|
msgid "Left Parent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Определите максимальную наценку сверх базовой цены."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
|
|
|
|
|
"Item!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "или"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.packaging:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Min. Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Мин. кол-во"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Mouse, Wireless"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мышь, беспроводная"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
|
|
|
|
|
msgid "Price Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип цены"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Max. Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. маржа"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Базовая цена"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier of this product"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставщик этой продукции"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.version,active:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
|
|
|
|
|
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
|
|
|
|
|
"reactivate the pricelist"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"Когда версия дублируется она устанавливается в не активную, таким образом, "
|
|
|
|
|
"даты не пересекаются с оригиналом. Вы должны изменить даты и активировать "
|
|
|
|
|
"прайс-лист."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
|
|
|
|
|
msgid "HDD SH-2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
|
|
|
|
|
msgid "HDD SH-1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставщик"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,cost_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
|
|
|
|
|
"period (usually every year). \n"
|
|
|
|
|
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,qty_available:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity On Hand"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Количество на руках"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название цены"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_1
|
|
|
|
|
msgid "Saleable"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продаваемое"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
|
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,virtual_available:0
|
|
|
|
|
msgid "Forecasted Quantity"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прогнозируемое количество"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purchase"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закупка"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Headset USB"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "USB наушники"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставщики"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
|
|
|
|
msgid "Sales Pricelists"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прайс-лист продаж"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "New Price ="
|
|
|
|
|
msgstr "Новая цена ="
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_7
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessories"
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier of the product"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставщик ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
|
|
|
|
|
msgid "External Hard disk"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внешний жесткий диск"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,standard_price:0
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
|
|
|
|
|
"and used as a base price on purchase orders."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,child_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Подчиненные категории"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата окончания"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Распечатать"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.ul,type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.uom,uom_type:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
|
|
|
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталоги"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,partner_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer ref"
|
|
|
|
|
msgstr "Ссылка на клиента"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.type,key:0
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ключ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
|
|
|
|
#: field:product.product,price:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Прайс-лист"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
|
|
msgstr "Час"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "In Development"
|
|
|
|
|
msgstr "В разработке"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Партнер"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Rounding"
|
|
|
|
|
msgstr "Округление цены"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "On Site Monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "days"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "дней"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
|
|
|
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация поставщика"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price.type,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Валюта"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Datacard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,uos_coeff:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
|
|
|
|
|
" uos = uom * coeff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
|
|
|
|
|
#: view:product.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Категории ТМЦ"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.currency:0
|
|
|
|
|
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Код валюты должен быть уникальным в компании!"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement & Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Снабжение и места хранения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Motherboard I9P57"
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Package Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Итоговый вес пакета"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,seller_info_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2012-08-31 04:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "неизвесно"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,code:0
|
|
|
|
|
msgid "The code of the transport unit."
|
|
|
|
|
msgstr "Код транспортной единицы."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.price.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Price Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип цены продукции"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подписан"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,price_extra:0
|
|
|
|
|
msgid "Variant Price Extra"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вариант наценки"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
|
|
|
|
msgid "Information about a product supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация о поставщике продукции"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.uom,factor_inv:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
|
|
|
|
|
"Measure in this category:\n"
|
|
|
|
|
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,description_purchase:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание закупки"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
|
|
|
|
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
|
|
|
|
msgstr "Нельзя иметь 2 перекрывающиеся версии каталога!"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
|
|
|
|
|
"apply."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "First valid date for the version."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Первая допустимая дата для версии."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|
|
|
|
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|
|
|
|
"automatic computation of the purchase order planning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
"Запас по времени между подтверждением заказа закупки и приходом ТМЦ на "
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"склад. Используется планировщиком для автоматического планирования заказа на "
|
|
|
|
|
"закупку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"17\" LCD Monitor\n"
|
|
|
|
|
"Processor AMD 8-Core\n"
|
|
|
|
|
"512MB RAM\n"
|
|
|
|
|
"HDD SH-1"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Stockable Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Складируемая продукция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Laptop Customized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
|
|
|
|
msgid "Shipping Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Единица поставки"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Blank CD"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чистый CD"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация партнера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new product.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You must define a product for everything you sell, whether "
|
|
|
|
|
"it's\n"
|
|
|
|
|
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
|
|
|
|
|
" customers.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" The product form contains information to simplify the sale\n"
|
|
|
|
|
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
|
|
|
|
|
" procurement methods, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
|
|
|
|
|
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
|
|
|
|
|
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
|
|
|
|
|
"product otherwise."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Listprices Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Элкменты каталога продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочая информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Элементы каталога"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Цена за ед."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.category,parent_right:0
|
|
|
|
|
msgid "Right Parent"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Правый источник"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Surcharge"
|
|
|
|
|
msgstr "Надбавка к цене"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,code:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,default_code:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Reference"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внутренняя ссылка"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
|
|
|
|
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "USB клавиатура, QWERTY"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_9
|
|
|
|
|
msgid "Softwares"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Программное обеспечение"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,packaging:0
|
|
|
|
|
msgid "Logistical Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Логистические единицы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.category,complete_name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.category,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.type,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,name_template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.ul,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom.categ,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
|
|
|
|
msgid "Computers"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компьютеры"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сообщения и история общения"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
|
|
|
|
msgid "kg"
|
|
|
|
|
msgstr "кг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
|
|
|
msgstr "Устаревший"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
|
|
|
|
|
msgid "km"
|
|
|
|
|
msgstr "км"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,standard_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Стоимость"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.category,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
|
|
|
msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка категорий ТМЦ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,factor:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,factor_inv:0
|
|
|
|
|
msgid "Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Коэффициент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,width:0
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.price.type,field:0
|
|
|
|
|
msgid "Associated field in the product form."
|
|
|
|
|
msgstr "Связанные поля в форме изделия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,uom_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,name:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Ед. изм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Printing Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата печати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,uos_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "Единица продажи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Непрочитанные сообщения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure Categories"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Категории единиц измерения"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,seller_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
|
|
|
|
|
msgstr "Основной поставщик - имеет высший приоритет в списке поставщиков."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_5
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Услуги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,ean13:0
|
|
|
|
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Here is a list of all your products classified by category. "
|
|
|
|
|
"You\n"
|
|
|
|
|
" can click a category to get the list of all products linked "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" this category or to a child of this category.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:359
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
|
|
|
|
|
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
|
|
|
|
|
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
|
|
|
|
|
"one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "ТМЦ"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.packaging,rows:0
|
|
|
|
|
msgid "The number of layers on a pallet or box"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество слоев на поддоне или в коробке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Укажите минимальную наценку к базовой цене."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,weight_net:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Вес нетто"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Pallet Dimension"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер поддона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,image:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
|
|
|
|
|
"1024x1024px."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,seller_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Партнеры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
|
|
|
|
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inventory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:736
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (копия)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
|
|
|
|
msgid "On Site Assistance"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Помощь на сайте"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Toner Cartridge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
|
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Единицы измерения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimal Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Минимальное количество"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
|
|
|
|
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Этот код продукции поставщика будет использован при печати запроса цен. "
|
|
|
|
|
"Оставьте пустым для использования внутреннего кода."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Zed+ Antivirus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Версия каталога"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
|
|
|
|
|
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
|
|
|
|
|
"item is found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Определяет последовательность выбора из прайс листа. Обработка элементов "
|
|
|
|
|
"начинается с меньших номеров и останавливается после нахождения нужного "
|
|
|
|
|
"элемента."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Consumable"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребляемый"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.price.type,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The currency the field is expressed in."
|
|
|
|
|
msgstr "Валюта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "The gross weight in Kg."
|
|
|
|
|
msgstr "Вес брутто в килограммах."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Printer, All-in-one"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Принтер, все в одном"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement"
|
|
|
|
|
msgstr "Снабжение"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Processor AMD 8-Core"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Процессор AMD 8-Core"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Weights"
|
|
|
|
|
msgstr "Вес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Description for Quotations"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Описание предложения"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
|
|
|
|
|
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Единицы измерения при закупке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
|
|
|
|
msgstr "Объединять по..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid "Medium-sized image"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Среднее изображение"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
|
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ед."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:588
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Product has been <b>created</b>."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Товар <b>создан</b>."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата начала"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Ink Cartridge"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чернила в картридже"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
|
|
|
|
|
msgid "cm"
|
|
|
|
|
msgstr "см"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
|
|
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Ед. изм. продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a pricelist version.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
|
|
|
|
|
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
|
|
|
|
|
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
|
|
|
|
|
"Sales,\n"
|
|
|
|
|
" etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,uom_po_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
|
|
|
|
"category than the default unit of measure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Единицы измерения по умолчанию для заказов на закупку. Должны быть той же "
|
|
|
|
|
"категории, что и единицы измерения по умолчанию."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Price"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цены товаров"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"17\" Monitor\n"
|
|
|
|
|
"6GB RAM\n"
|
|
|
|
|
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
|
|
|
|
|
"QWERTY keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.uom,rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding Precision"
|
|
|
|
|
msgstr "Точность округления"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Consumable products"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Расходные материалы"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Motherboard A20Z7"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
|
|
|
|
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Last valid date for the version."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Последняя допустимая дата для версии."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
|
|
|
|
|
msgid "HDD on Demand"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.price.type,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Активно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,price_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Variant Price Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Маржа цены варианта"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название прайс-листа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,ean13:0
|
|
|
|
|
msgid "EAN13 Barcode"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баркод EAN13"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Graphics Card"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Графическая плата"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.packaging,ean:0
|
|
|
|
|
msgid "The EAN code of the package unit."
|
|
|
|
|
msgstr "Штрих-код EAN упаковки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "This comes from the product form."
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Это поступает из формы товара."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,weight_ul:0
|
|
|
|
|
msgid "Empty Package Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Вес пустого пакета"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Windows Home Server 2011"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Windows Home Server 2011"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price.type,field:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Поле продукции"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
|
|
|
|
|
msgid "Price Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Типы цен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,uom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Единица измерения по умолчанию, используемая для всех операций с ТМЦ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продажи"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new unit of measure category.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
|
|
|
|
|
" converted between each others. For example, in the category\n"
|
|
|
|
|
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
|
|
|
|
|
"measure:\n"
|
|
|
|
|
" Hours, Days.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
|
|
|
|
|
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Меньше, чем базовая единица измерения"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist,name:product.list0
|
|
|
|
|
msgid "Public Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Открытый каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Product Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Код ТМЦ поставщика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Pallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,ul_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Package by layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Упаковка по слоям"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "ТМЦ"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Price:"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цена:"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "Gross Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Вес брутто"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Общее количество ТМЦ, которое вы модете разместить на поддоне или в коробке."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,variants:0
|
|
|
|
|
msgid "Variants"
|
|
|
|
|
msgstr "Варианты"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
|
|
|
|
|
msgid "Products by Category"
|
|
|
|
|
msgstr "ТМЦ по категориям"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Computer Case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
|
|
|
|
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
|
|
|
|
|
msgstr "Назначает приоритет в списке поставщиков ТМЦ."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка! Минимальная наценка должна быть меньше , чем максимальная."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_uos
|
|
|
|
|
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление второй единицей измерения"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.uom,rounding:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
|
|
|
|
|
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Метод округления"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
|
|
|
|
|
msgid "Products Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Этикетки изделия"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
|
|
|
|
|
msgid "Box 30x40x60"
|
|
|
|
|
msgstr "Коробка 30x40x60"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Switch, 24 ports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Больше, чем базовая единица измерения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Услуга"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Description"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внутреннее описание"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
|
|
|
|
|
msgid "USB Adapter"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "USB Adapter"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,uos_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
|
|
|
|
|
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:206
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Невозможно изменить категорию существующие единицы измерения '%s'."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.packaging,height:0
|
|
|
|
|
msgid "The height of the package"
|
|
|
|
|
msgstr "Высота упаковки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Price List"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог продукции"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Компания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Laptop S3450"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Единица измерения по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:375
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner section of the product form"
|
|
|
|
|
msgstr "Раздел партнера в форме ввода ТМЦ"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.price.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name of this kind of price."
|
|
|
|
|
msgstr "Наименование типа цены"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_3
|
|
|
|
|
msgid "Other Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Другие ТМЦ"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
|
|
|
|
|
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот товар сконфигурирован с примером потоков положить/взять"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сообщения"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:174
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка!"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,length:0
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Длина"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
|
|
|
|
|
msgid "Length / Distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Длинна / Расстояние"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
|
|
|
|
msgid "Components"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компоненты"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип каталога"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_6
|
|
|
|
|
msgid "External Devices"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внешние устройства"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,color:0
|
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
2012-08-31 04:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цветовая палитра"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,sale_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Укажите , если продукт может быть выбран в заказе продажи."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,sale_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Sold"
|
|
|
|
|
msgstr "Можно продавать"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,produce_delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время производства"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог поставщика"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on"
|
|
|
|
|
msgstr "На основе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_10
|
|
|
|
|
msgid "Raw Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Сырье"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
|
|
|
|
msgid "RAM SR5"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
|
|
|
|
|
msgid "RAM SR2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new product.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You must define a product for everything you purchase, "
|
|
|
|
|
"whether\n"
|
|
|
|
|
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" subcontractants.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" The product form contains detailed information to improve "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
|
|
|
|
|
"data,\n"
|
|
|
|
|
" available suppliers, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Full featured image editing software."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.version:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Версия каталога"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "* ( 1 + "
|
|
|
|
|
msgstr "* ( 1 + "
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Multimedia Speakers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подписчики"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Conditions"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Условия продажи"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Palletization"
|
|
|
|
|
msgstr "Укладка на паллеты"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название каталога"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Description for Suppliers"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Описание для поставщиков"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время выполнения доставки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "months"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "месяцы"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.uom,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
|
|
|
|
|
"deleting it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сняв отметку с активного поля \"Активно\", вы можете запретить единицу "
|
|
|
|
|
"измерения без ее удаления."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,seller_delay:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Supplier Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время поставки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
|
|
|
|
msgid "decimal.precision"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "decimal.precision"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
|
|
msgstr "Коробка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
|
|
|
|
|
"calculated with the discount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.product,qty_available:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Current quantity of products.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
|
|
|
|
|
"this Location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
|
|
|
|
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
|
|
|
|
|
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
|
|
|
|
"type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
|
|
|
|
|
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
|
|
|
|
|
"unchanged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Использоваться в коде, чтобы выбрать конкретные цены в зависимости от "
|
|
|
|
|
"контекста. Сохранить без изменений."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new product.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
|
|
|
|
|
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Context..."
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Контекст ..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,ul:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Package"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип упаковки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.category,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
|
|
|
|
|
"parent of another category to create a hierarchical structure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Pack"
|
|
|
|
|
msgstr "Упаковка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
|
|
|
|
"empty otherwise."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This type of service include assistance for security questions, system "
|
|
|
|
|
"configuration requirements, implementation or special needs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,image:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2012-08-31 04:56:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.uom.categ:0
|
|
|
|
|
msgid "Units of Measure categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Категории единиц измерения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"19\" LCD Monitor\n"
|
|
|
|
|
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
|
|
|
|
|
"2GB RAM\n"
|
|
|
|
|
"HDD SH-1"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Descriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Описания"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
|
|
|
|
msgid "Manage Product Packaging"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление упаковкой товаров"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_2
|
|
|
|
|
msgid "Internal"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внутренний"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Router R430"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
|
|
|
|
|
msgstr "Дает порядок последовательности при выводе списка упаковок."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.category,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Обычный"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:177
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"At least one pricelist has no active version !\n"
|
|
|
|
|
"Please create or activate one."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
"По крайней мере один прайс-лист не имеет активной версии!\n"
|
|
|
|
|
"Пожалуйста, создайте или активируйте его."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Max. Price Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимальная маржа цены"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Min. Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Мин. маржа"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
|
|
|
|
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"Название продукции, используемое поставщиком, будет выводиться при печати "
|
|
|
|
|
"запроса цен. Оставьте пустым для использования внутреннего названия."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a pricelist.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
|
|
|
|
|
"compute\n"
|
|
|
|
|
" the purchase price. The default price list has only one "
|
|
|
|
|
"rule; use\n"
|
|
|
|
|
" the cost price defined on the product form, so that you do "
|
|
|
|
|
"not have to\n"
|
|
|
|
|
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
|
|
|
|
|
"needs.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" But you can also import complex price lists form your "
|
|
|
|
|
"supplier\n"
|
|
|
|
|
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
|
|
|
|
|
" promotions.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,mes_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Переменный"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,message_comment_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:product.product,message_comment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Comments and emails"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Комментарии и эл. письма"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,rental:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Rent"
|
|
|
|
|
msgstr "Может быть аренда"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
|
|
|
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Себестоимость"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Min. Price Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Минимальная маржа цены"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_uom
|
|
|
|
|
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление несколькими единицами измерения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
|
|
|
|
|
msgstr "Вес полной упаковки, коробки или поддона."
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "прим.: 1 * (эта единица) = коэффициент * (базовая единица)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"17\" Monitor\n"
|
|
|
|
|
"4GB RAM\n"
|
|
|
|
|
"Standard-1294P Processor\n"
|
|
|
|
|
"QWERTY keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.category,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Последовательность"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,produce_delay:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
|
|
|
|
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Service Cost"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цена услуги сборки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist item"
|
|
|
|
|
msgstr "Элемент каталога"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new unit of measure.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
|
|
|
|
|
" Measure within the same category.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Mouse, Laser"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мышь, лазерная"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delays"
|
|
|
|
|
msgstr "Задержки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Category Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип категории"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
|
|
|
|
|
msgid "Creation of the product"
|
|
|
|
|
msgstr "Создание ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,name:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,ean:0
|
|
|
|
|
msgid "EAN"
|
|
|
|
|
msgstr "Штрих-код"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid " ) + "
|
|
|
|
|
msgstr " ) + "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,volume:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Объем"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
|
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
|
|
|
"required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Windows 7 Professional"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Windows 7 Professional"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Базовая единица измерения для этой категории"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Unit of Measure"
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Единица измерения поставщика"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
|
|
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
|
|
|
msgstr "Вариант ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
|
|
|
|
msgid "15” LCD Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:374
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Other Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Другой прайс"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a pricelist.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
|
|
|
|
|
"compute\n"
|
|
|
|
|
" the sales price of the products.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
|
|
|
|
|
"of\n"
|
|
|
|
|
" February 2010, etc.) and each version may have several "
|
|
|
|
|
"rules.\n"
|
|
|
|
|
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
|
|
|
|
|
"on\n"
|
|
|
|
|
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон ТМЦ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,cost_method:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Costing Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Метод ценообразования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Категория ТМЦ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
|
|
|
|
|
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,volume:0
|
|
|
|
|
msgid "The volume in m3."
|
|
|
|
|
msgstr "Объём в метрах куб."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Lifecycle"
|
|
|
|
|
msgstr "Конец жизненного цикла"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
|
|
|
|
|
msgid "RAM SR3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,packaging:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
|
|
|
|
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
"Даёт различные способы упаковки товара. Это не влияет на заказ "
|
|
|
|
|
"комплектования и в основном применяется если вы используете модуль ЭОД (EDI)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,version_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Версии каталогов"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные ссылки на участников."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
|
|
|
|
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
|
|
|
|
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Устанавливает цену кратной данному значению.\n"
|
|
|
|
|
"Округление применяется после скидки, но перед надбавкой.\n"
|
|
|
|
|
"Так, чтобы цена заканчивалась на 9,99, установите округление 10, надбавку -"
|
|
|
|
|
"0,01."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,list_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Цена продажи"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.uom,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
|
|
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
"Преобразование между единицами измерения возможно если они принадлежат одной "
|
|
|
|
|
"категории. Преобразование будет сделано на основе коэффициентов."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: constraint:product.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка ! Нельзя создавать рекурсивные категории."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
|
|
|
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
|
|
|
|
|
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
|
2012-11-30 05:18:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Это величина, которая превращается в единицу измерения по умолчанию."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:decimal.precision:0
|
|
|
|
|
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "Скидка с цены"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
|
|
|
|
|
#~ "all internal if none have been selected."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Количества продукции, которые планируется отправить в указанные места, или "
|
|
|
|
|
#~ "вся внутренняя, если ничего не выбранно."
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
|
|
|
|
|
#~ "selection from a sale order line."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Указывается, если продукция должна быть видна в списке продукции на продажу."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "DDR 512MB PC400"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DDR 512MB PC400"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Onsite Senior Intervention"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вмешательство руководства на месте"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
|
|
|
|
|
#~ "unit of measure."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Минимальный размер закупки от этого поставщика, выраженный в стандартных "
|
|
|
|
|
#~ "единицах измерения."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Net weight"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вес нетто"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
|
|
|
|
|
#~ "for all products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Установите шаблон, если правило применяется только для шаблона продукции. "
|
|
|
|
|
#~ "Оставьте пустым для всей продукции."
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Procure Method"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Метод закупки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цена клиента"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "List Price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цена по каталогу"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Prices Types"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Типы цен"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Make to Stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изготовление про запас"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Weigths"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Виртуальные запасы"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Units of Measure Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Категории единиц измерения"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In Production"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "В производстве"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Factor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Множитель"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "UOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ед. изм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscelleanous"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Разное"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
|
|
|
|
|
#~ "for sales to the current partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "При продаже данному партнеру будет использован не каталог по умолчанию, а "
|
|
|
|
|
#~ "этот каталог."
|
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Rack"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Стеллаж"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "EAN13"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Штрих-код 13"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Supply method"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Метод поставки"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "DDR 256MB PC400"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DDR 256MB PC400"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Real Stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Доступные запасы"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Can be sold"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Можно продавать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Курс"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Buy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Покупка"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Price list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Прайс"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Gross weight"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вес брутто"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сообщите пользователю, может ли он пользоваться продукцией"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seq"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Последовательность"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Onsite Intervention"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вмешательство на месте"
|
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
|
|
|
|
#~ "символов !"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Warranty (months)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Гарантия (мес.)"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Price type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тип цены"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product Description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Описание продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Make to Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изготовление на заказ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can be Purchased"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Можно закупать"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
|
|
|
|
|
#~ "all internal if none have been selected."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Объемы продукции, которые планируется достичь в выбранных местах или все "
|
|
|
|
|
#~ "внутренние, если никакие не были выбраны."
|
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Процессор AMD Athlon XP 2200+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Silent fan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тихий вентилятор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Клавиатура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мышь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Процессор AMD Athlon XP 1800+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ПК"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 160GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Жёсткий диск Seagate 7200.8 80GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic PC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Базовый ПК"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Материнская плата ASUStek A7V8X-X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium PC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Средний ПК"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Phone Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Телефон помощи"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
|
|
|
|
|
#~ "that can not be split."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Расчетная величина будет кратна этому значению. Используйте 1.0 для "
|
|
|
|
|
#~ "продуктов, которые не могут быть разделены."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Жесткий диск Seagate 7200.8 120GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Codes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Материнская плата ASUStek A7N8X"
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prices & Suppliers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цены и поставщики"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "ATX Mid-size Tower"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Среднеразмерный ATX корпус"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery Delay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Задержка доставки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Число слоёв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Число слоёв на палете или в коробке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Информация о поставщике"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Правило применяется только в случае, если партнёр покупает или продает более "
|
|
|
|
|
#~ "этой величины."
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Rentable Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изделие для аренды"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sellable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Для продажи"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вы можете просмотреть список поставщиков этого изделия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Единица измерения по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Каталог действителен, начиная с даты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Комплект мыши и клавиатуры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
|
|
|
|
|
#~ "selection from a purchase order line."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Должно ли изделие быть видимым при выборе из списка изделий в форме заказа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
|
|
|
|
|
#~ "price."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Базовая цена для расчёта цены продажи. Иногда называется справочой ценой."
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Prices Computations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вычисление цен"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "If Other Pricelist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "В другом каталоге"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UoM Category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Категория единиц измерения"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Suppliers of Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Поставщики изделия"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Complete PC With Peripherals"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Комплектовать ПК периферией"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
|
|
|
|
|
#~ "have been selected."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Текуще количество продукции в выбранных складах или общее количество, если "
|
|
|
|
|
#~ "ничего не выбрано."
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
|
|
|
|
|
#~ "same category."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Единицы измерения могут быть приведены друг к другу в пределах одной "
|
|
|
|
|
#~ "категории."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Свойства продажи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Regular processor config"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Типовая конфигурация процессора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Конечная дата, до которой каталог действителен"
|
|
|
|
|
|
2010-10-26 04:40:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
|
|
|
|
|
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
|
|
|
|
#~ "customers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Среднее время между подтверждением заказа и доставкой товара. Это время вы "
|
|
|
|
|
#~ "сообщаете заказчикам."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Поставщики изделия, с названиями и ценами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|
|
|
|
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|
|
|
|
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Задержка в днях между подтверждением заказа и поступлением изделия на склад. "
|
|
|
|
|
#~ "Используется планировщиком для автоматического планирования заказов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Product Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Наименование изделия партнёра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create new Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Создать ТМЦ"
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Products & Pricelists"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ТМЦ и каталоги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Категории ТМЦ"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "PCE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "шт."
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
|
|
|
|
|
#~ "категориям."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
|
|
|
|
|
#~ "Item!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ошибка ! Нельзя определить Главный Каталог как Другой Каталог в объекте "
|
|
|
|
|
#~ "Каталог!"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
|
|
|
|
|
#~ "category."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ошибка: ед. изм. по умолчанию и ед. изм. поставщика продукции должны быть из "
|
|
|
|
|
#~ "одной категории."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ед. изм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ссылка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Worker"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Работник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IT components"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ИТ компоненты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
|
|
|
|
|
#~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
|
|
|
|
#~ "procurement request."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "'Изготовить на склад': при необходимости, взять со склада или ждать "
|
|
|
|
|
#~ "поставки. 'Изготовить на заказ': при необходимости, закупить или произвести "
|
|
|
|
|
#~ "по запросу на снабжение."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Metal Cleats"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Металлические зажимы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
|
|
|
|
|
#~ "the same category, according to their respective ratios."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Между единицами измерения одной категории, преобразования количеств могут "
|
|
|
|
|
#~ "происходить автоматически в соответствии с коэффициентами."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restaurant Expenses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Расходы ресторана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Для закупки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Side Panel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Боковая панель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rules Test Match"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Проверка правил"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf of 200cm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Полка 200см"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Прочее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ratio & Precision"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коэффициент & Точность"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Расширенные фильтры..."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "g"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "г"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IT components kits"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ИТ набор компонентов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Sell"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "На продажу"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вычислить цену за единицу продукции основанную на версии каталога."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Stockable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хранимое"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Marketable Services"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Платные услуги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "m"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "м"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement Method"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Метод снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid " (copy)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (копия)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
|
|
|
|
|
#~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
|
|
|
|
|
#~ "to your customers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа и доставкой готовой "
|
|
|
|
|
#~ "продукции. Это срок, который вы обещаете вашему партнеру."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Режим для вычисления цены для этого правила."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Прочее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ошибка. ед. изм. по умолчанию и закупочные ед. изм. должны иметь одинаковую "
|
|
|
|
|
#~ "категорию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rack 200cm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Стойка 200 см"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Свойства единиц измерения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customizable PC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настраиваемый ПК"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Единица измерения по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Default UOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ед. изм. по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Characteristics"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Характеристики"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сотрудник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf of 100cm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Полка 100см"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rack 100cm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Стойка 100см"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "tonne"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "тонна"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Закрыть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assembly Section"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зона сборки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelves"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Полки"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
|
|
|
|
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Произвести - будет генерироваться заказ на производство или задача в "
|
|
|
|
|
#~ "зависимости от типа продукции. Закупить - будет инициировать заказ на "
|
|
|
|
|
#~ "закупку,"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
|
|
|
|
|
#~ "selection from a sale order line."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Определяет видимость продукции при выборе позиции заказа на продажу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HDD on demand"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HDD по требованию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reference UoM for this category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ссылка на ед. езм. для этой категории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Storage Localisation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Место хранения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kitchen Design Project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Проект дизайна кухни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
|
|
|
|
|
#~ "products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Выберите ТМЦ, если это правило применимо к одному товару. Оставьте пустым "
|
|
|
|
|
#~ "для всех ТМЦ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
|
|
|
|
|
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
|
|
|
|
|
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Используется компаниями которые оперируют двумя единицами измерения: для "
|
|
|
|
|
#~ "счетов и для управления запасами. Например, в пищевой индустрии. Оставьте "
|
|
|
|
|
#~ "пустым для использования ед. изм. по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
|
|
|
|
|
#~ "supplier price."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Учетная стоимость ТМЦ. Это базовая цена для цены поставщика."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Second UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вторая ед. езм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
|
|
|
|
|
#~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
|
|
|
|
|
#~ "reception of products."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Стандартная цена: стоимость фиксирована и пересчитывается периодически "
|
|
|
|
|
#~ "(обычно в конце года). Средняя цена: стоимость пересчитывается при каждом "
|
|
|
|
|
#~ "приходе продукции."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bigger than the reference UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Больший чем ед. изм. ссылки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Regular case fan 80mm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Обычный корпусной вентилятор 80мм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Это количество, которое конвертируется в ед. езм. по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rear Panel SHE200"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Задняя панель SHE200"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rear Panel SHE100"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Задняя панель SHE200"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
|
|
|
|
|
#~ "that cannot be further split, such as a piece."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Вычисленное количество будет кратно этому значению. Используйте 1.0 для ед. "
|
|
|
|
|
#~ "изм. которые не могут быть разделены, например штуки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UoM Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тип ед. изм."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
|
|
|
|
|
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
|
|
|
|
|
#~ "Incoming."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Будущие запасы этих ТМЦ в соответствии с выбранным местом хранения (или "
|
|
|
|
|
#~ "всеми внутренними если ничего не было выбрано). Вычисленные как: "
|
|
|
|
|
#~ "Действительные запасы - Исходящие + Входящие."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "RAM on demand"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ОЗУ по требованию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Computer Stuff"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Компьютерные компоненты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hotel Expenses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Расходы отеля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Внимание !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Produce"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Произвести"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
|
|
|
|
|
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
|
|
|
|
|
#~ "management in the system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Изменяет режим обработки закупок. Потребляемый - хранимые ТМЦ с бесконечным "
|
|
|
|
|
#~ "остатком, или для работы без модуля управления ТМЦ в системе."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Lead Time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Срок поставки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is use as task responsible"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Используется как ответственный за задачу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Место"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка !"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
|
|
|
|
|
#~ "products!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Невозможно определить категорию ТМЦ, вы определили зацикленные категории ТМЦ "
|
|
|
|
|
#~ "!"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Private"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Личное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Processor on demand"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Процессор по требованию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Row"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ряд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
|
|
|
|
|
#~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
|
|
|
|
|
#~ "child of this category."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Это список всех ТМЦ систематизированных по категориям. Вы можете выбрать "
|
|
|
|
|
#~ "категорию для получения списка всех ТМЦ этой категории и по подкатегориям."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ед. изм. поставщика"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please create or activate one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Нет активной версии для выбранного каталога !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Пожалуйста, создайте или выберите его."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
|
|
|
|
|
#~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Минимальное количество для запуска этого правила, выражено в ед. изм. "
|
|
|
|
|
#~ "поставщика (если они заданы) или в ед. изм. по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
|
|
|
|
|
#~ "expressed below."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Выберите здесь единицы измерения в которых далее будет выражено количество и "
|
|
|
|
|
#~ "цена."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ПК \"Базовый+\" (сборка на заказ)"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pricelists Types"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Типы каталогов"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Комплект полок 100см"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wood 2mm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Древесина 2мм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
|
|
|
|
|
#~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
|
|
|
|
|
#~ "same category."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Создание единиц измерения и управление ими в вашей системе. Вы можете "
|
|
|
|
|
#~ "определить коэффициент преобразования между несколькими единицами измерения "
|
|
|
|
|
#~ "в одной категории."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Marketable Products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ходовой товар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dello Computer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dell компьютер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
|
|
|
|
|
#~ "maintained in your system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Управление размерами и типами упаковки в вашей системе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
|
|
|
|
|
#~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Эта цена будет рассматриваться как цена за ед.изм. поставщика, если задана, "
|
|
|
|
|
#~ "иначе за единицу измерения ТМЦ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
|
|
|
|
|
#~ "without removing it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, вы сможете скрыть ТМЦ, не удаляя "
|
|
|
|
|
#~ "его."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
|
|
|
|
|
#~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
|
|
|
|
|
#~ "otherwise."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Минимальное количество для закупки у этого поставщика, выражено в ед.изм. "
|
|
|
|
|
#~ "поставщика, если они есть, иначе в единицах измерения ТМЦ по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
|
|
|
|
|
#~ "without removing it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, вы сможете скрыть прайс лист, не "
|
|
|
|
|
#~ "удаляя его."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
|
|
|
|
|
#~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
|
|
|
|
|
#~ "Summer Promotion, etc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Может быть более одной версии прайс-листа. Здесь вы можете создавать и "
|
|
|
|
|
#~ "управлять новыми версиями прайс-листа. Пример версии: 2010, 2011, Летнее "
|
|
|
|
|
#~ "предложение и т.д."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High speed processor config"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Конфигурация быстрого процессора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
|
|
|
|
|
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
|
|
|
|
|
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
|
|
|
|
|
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Вы должны определить ТМЦ для всего, что вы покупаете или продаете. ТМЦ могут "
|
|
|
|
|
#~ "быть сырьем, складируемым товаром, расходными материалами или услугами. "
|
|
|
|
|
#~ "Форма ввода ТМЦ содержит подробную информацию о правилах снабжения, цене "
|
|
|
|
|
#~ "продажи, категории ТМЦ, поставщиках и т.д."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
|
|
|
|
#~ " uos = uom * coeff"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Коэффициент преобразования Ед.изм. в Ед.Прод.\n"
|
|
|
|
|
#~ " ед.изм. = ед.прод. * К"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
|
|
|
|
|
#~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
|
|
|
|
|
#~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
|
|
|
|
|
#~ "price, product category, suppliers and so on."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ТМЦ могут продаваться и покупаться. ТМЦ могут быть сырьем, складируемым "
|
|
|
|
|
#~ "товаром, расходными материалами или услугами. Форма ввода ТМЦ содержит "
|
|
|
|
|
#~ "подробную информацию о правилах снабжения, цене продажи, категории ТМЦ, "
|
|
|
|
|
#~ "поставщиках и т.д."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ед.изм -> Ед.прод. Коэфф"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
|
|
|
|
|
#~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
|
|
|
|
|
#~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
|
|
|
|
|
#~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Создание категорий единиц измерения и управление ими в вашей системе. Если "
|
|
|
|
|
#~ "несколько единиц измерения принадлежат к одной категории, то они должны "
|
|
|
|
|
#~ "конвертироваться друг в друга. Например, в категории измерения \"Время\" вы "
|
|
|
|
|
#~ "можете иметь единицы измерения: часы, дни."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
|
|
|
|
|
#~ "and his children. Keep empty for all products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Определите категорию ТМЦ если это правило применимо только к категории ТМЦ и "
|
|
|
|
|
#~ "её потомкам. Оставьте пустым для всех ТМЦ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " прим.: 1 * (базовая единица) = коэффициент * (эта единица)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Во сколько раз эта ед.изм. больше чем базовая ед.изм. в этой категории:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1 * (эта единица) = коэффициент * (базовая единица)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Во сколько раз эта ед.изм. меньше чем базовая ед.изм. в этой категории:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1 * (базовая единица) = коэффициент * (эта единица)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " прим.: 1 * (эта единица) = коэффициент * (базовая единица)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smaller than the reference UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Меньше чем базовая ед.изм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "UoM categories Mismatch!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Несоответствие категорий единиц измерения!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Внимание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UoM Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Категории единиц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cabinet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шкаф"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
|
|
|
|
|
#~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
|
|
|
|
|
#~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Новая ед.изм. '%s' должна принадлежать той же катагории ед.изм. '%s', что и "
|
|
|
|
|
#~ "старая ед.изм. '%s'. Если вам нужно сменить единицу измерения, вы можете "
|
|
|
|
|
#~ "деактивировать этот продукт во вкладке 'Снабжение и места хранения' и "
|
|
|
|
|
#~ "создать новый."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service on Timesheet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Услуга по табелю"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product UoS View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вид ед.прод. продукта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нельзя изменить категорию существующей ед.изм '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
|
|
|
|
|
#~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
|
|
|
|
|
#~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
|
|
|
|
|
#~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
|
|
|
|
|
#~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Прайс-лист содержит правила оценки в порядке подсчёта цены закупки или "
|
|
|
|
|
#~ "продаж для всех партнёров предназначенных прайс-листу. Прайс-листы имеют "
|
|
|
|
|
#~ "различные версии (2010, 2011, продвижение февраля 2010, и т.п.) и каждая "
|
|
|
|
|
#~ "версия имеет различные правила. Пример: покупательская цена категории товара "
|
|
|
|
|
#~ "будет основана на цене поставщика умноженной на 1,80."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
|
|
|
|
|
#~ "the product can be purchased."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Создайте форму товара для всего, что вы покупаете или продаёте. Определите "
|
|
|
|
|
#~ "поставщика, если товар может быть закуплен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Current quantity of products.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
|
|
|
|
|
#~ "this Location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
|
|
|
|
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
|
|
|
|
|
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
|
|
|
|
|
#~ "'internal'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Текущее количество товаров.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного места хранения товара, это включает товары "
|
|
|
|
|
#~ "хранимые в этом месте или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного склада, это включает товары хранимые в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного магазина, это включает товары хранимые в в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе этого магазина или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Иначе, это включает товары хранимые в любом месте, обозначенном как "
|
|
|
|
|
#~ "'внутреннее'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
|
|
|
|
|
#~ "this Location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
|
|
|
|
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
|
|
|
|
|
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
|
|
|
|
|
#~ "'internal'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Прогнозируемое количество (подсчитанное как количество на руках - исходящее "
|
|
|
|
|
#~ "+ поступающее)\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного места хранения товара, это включает товары "
|
|
|
|
|
#~ "хранимые в этом месте или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного склада, это включает товары хранимые в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного магазина, это включает товары хранимые в в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе этого магазина или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Иначе, это включает товары хранимые в любом месте, обозначенном как "
|
|
|
|
|
#~ "'внутреннее'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
|
|
|
|
|
#~ "this Location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
|
|
|
|
|
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
|
|
|
|
|
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
|
|
|
|
|
#~ "'internal'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Количество товаров запланированных к прибытию.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного места хранения товара, это включает товары "
|
|
|
|
|
#~ "хранимые в этом месте или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного склада, это включает товары хранимые в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного магазина, это включает товары хранимые в в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе этого магазина или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Иначе, это включает товары хранимые в любом месте, обозначенном как "
|
|
|
|
|
#~ "'внутреннее'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
|
|
|
|
|
#~ "this Location, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
|
|
|
|
|
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
|
|
|
|
|
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
|
|
|
|
|
#~ "'internal'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Количество товаров запланированное к уходу.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного места хранения товара, это включает товары "
|
|
|
|
|
#~ "хранимые в этом месте или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного склада, это включает товары хранимые в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "В контексте единственного магазина, это включает товары хранимые в в месте "
|
|
|
|
|
#~ "хранения товара на складе этого магазина или любом его дочернем.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Иначе, это включает товары хранимые в любом месте, обозначенном как "
|
|
|
|
|
#~ "'внутреннее'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create or Import Products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Создать или импортировать товары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The weight of the empty UL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вес пустой UL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
|
|
|
|
|
#~ "you don't manage stock."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Изменение способа обработки снабжения. Потребляемым является товар, где вы "
|
|
|
|
|
#~ "не должны обслуживать запас."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity Available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Доступное количество"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wood Lintel 4m"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Деревянная балка 4м"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
|
|
|
|
|
#~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
|
|
|
|
|
#~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
|
|
|
|
|
#~ "levels and purchase orders."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Средняя задержка в днях для производства этого товара. Это только для заказа "
|
|
|
|
|
#~ "производства и если есть многоуровневая спецификация материалов, то это "
|
|
|
|
|
#~ "только для уровня этого товара. Различные сроки суммируются для всех уровней "
|
|
|
|
|
#~ "и заказов закупок."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wooden Table"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Деревянный стол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wood 10mm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Доска 10мм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
|
|
|
|
#~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\"Произвести\" создаст заказ производства или задачи согласно типу товара. "
|
|
|
|
|
#~ "\"Покупка\" запустит заказы закупки по запросу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assembly Service"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Услуги сборки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shelf Panel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Панель полки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Both stockable and consumable products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Как запасаемые, так и потребляемые товары"
|