2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:47+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr " * Ein Zahlungsbeleg befindet sich unmittelbar nach der Erstellung im \"Entwurf\"-Zustand.\n* Durch Änderung auf den Status \"Pro-Forma\" wird der Status geändert, aber keine Belegnummer vergeben.\n* Der Status \"Gebucht\" wird angewendet, wenn ein Benutzer einen Zahlungsbeleg mitsamt Belegnummer vollständig gebucht hat.\n* Der Zustand \"Abgebrochen\" kennzeichnet den Abbruch eines Zahlungsbelegs."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "Zahlungsposten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "(Update)"
2012-12-08 05:21:10 +00:00
msgstr "(Aktualisieren)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "(update)"
msgstr "(aktualisieren)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Odoo helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferantenzahlung.\n </p><p>\n Odoo unterstützt Sie bei der Begleichung und Rückverfolgung von Eingangsrechnungen.\n </p>\n "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a sale receipt.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" payment related to this sales receipt.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Erstellung eines Kaufbeleg.\n </p><p>\n Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie die\n Einzahlung sofort oder später erfassen.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" create manually a payment record or Odoo will propose to you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the open\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Eingabe einer Einzahlung.\n </ p><p>\n Erfassen Sie den Kunden, die Zahlungsmethode und den Betrag, bevor Sie dann entweder \n einfach nur die Zahlung bestätigen oder den automatischen Vorschlag der auszugleichenden \n Rechnungen bzw. Verkaufsbelege übernehmen und buchen.\n </ p>\n "
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a purchase receipt. \n"
" </p><p>\n"
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbelegs.\n </ p>\n Wenn der Kaufbeleg bestätigt wird, können Sie die\n Lieferantenzahlung erfassen.\n </ p>\n "
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Durch diese Statistik können Sie sich einen Überblick über die abgerechneten Rechnungen \n verschaffen sowie den Status der nicht termingerechten Zahlungen bewerten. Die \n Sucheinstellung kann verwendet werden, um Statistiken zu personalisieren \n und bedarfsgerecht anzupassen.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Buchungssatz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Buchung Zahlungsbelege"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Allocation"
msgstr "Zuordnung"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenstellenkonto"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Wollen Sie den Ausgleich wirklich rückgängig machen und den Datensatz stornieren / löschen"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beleg löschen wollen ?"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr "Möchten Sie diese Buchungen stornieren?"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bei der Durchführung war der Wechselkurs\n%s = %s"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Durch. Zahlungsdauer"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "Durch. Zahlungsverzug"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "Rechnungsbezahlung"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
msgstr "Zahlungseinzug abbrechen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Cancel Voucher"
msgstr "Auszug abbrechen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Cancelled"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
msgstr "Abgebrochen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr "Offene oder bezahlte Belege können nicht storniert werden"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,audit:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr "Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "Konfigurationsfehler !"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Gegenkonto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
2012-01-14 05:13:10 +00:00
msgstr "Gegenkonto Kommentar"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,create_uid:0 field:account.voucher.line,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Erstellt durch"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,create_date:0
#: field:account.voucher.line,create_date:0
msgid "Created on"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Erstellt am"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Konto entlasten (Haben)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Gutschriftspositionen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Currency Options"
msgstr "Währungsoptionen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr "Kundeneinzahlungen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Konto belasten (Soll)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Lastschriftpositionen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "Standardtyp"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Buchungstext"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr "Differenzbetrag"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "S/H"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Draft Vouchers"
msgstr "Belegentwurf"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeit"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Due Month"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Fälligkeitsmonat"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Tatsächliches Buchungsdatum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Wechselkurs"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Expense Lines"
msgstr "Aufwandspositionen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Erweiterter Filter..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Felder zur internen Nutzung, die genau anzeigen sollen, ob der Zahlungsbeleg multiple Währungen verarbeiten kann oder nicht."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "Voll Ausgleich"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Gehen Sie zu den Einstellungen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Group By"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Gruppierung"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr "Hilfreiche Nummernfolge"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt zu werden."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,id:0 field:account.voucher.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,id:0
msgid "ID"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "ID"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne Hinweise"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Diese Aktion ist fehlerhaft !"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Rechnungen und andere offene Posten"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist ein Follower"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Journalbuchung"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Buchungsjournale"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Journale Zahlungsbelege"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "Offen halten"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Datum der letzten Nachricht"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,write_uid:0 field:account.voucher.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,write_date:0 field:account.voucher.line,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr "Beleg mit mehreren Währungen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "Kein Steuerfinanzkonto und Steuerkonto definiert!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "Nur für Steuern ohne Preis"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Offener Saldo"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Offene Posten Kunden"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr "Offene Rechnungen Auswahl"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Lieferantenbuchungen öffnen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "Ursprünglicher Betrag"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
msgid "Other Information"
msgstr "Weitere Informationen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
2012-01-14 05:13:10 +00:00
msgstr "Bezahlt"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Paid Amount"
msgstr "Einzahlung"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr "Bezahlter Betrag in Unternehmenswährung"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,partner_id:0 field:account.voucher.line,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2010-11-22 04:52:29 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier
msgid "Pay"
msgstr "Zahlen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Pay Bill"
msgstr "Rechnung zahlen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Pay Directly"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Einzahlung sofort buchen"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Rechnung zahlen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Einzahlung später buchen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "Zahlungsdifferenz"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Information"
msgstr "Zahlungsinformation"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Payment Options"
msgstr "Zahlungsoptionen"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "Wechselkurs der Zahlung"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Ref"
msgstr "Zahlungsreferenz"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "Bitte aktivieren Sie die Nummernfolge für das gewählte Journal !"
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für dieses Journal."
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bitte definieren Sie je ein Standard Soll-/ Haben-Konto für das Journal \"%s\"."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Post"
msgstr "Buchen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Gebucht"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
msgid "Posted Vouchers"
msgstr "Verbuchte Belege"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "Vorherige Zahlungen?"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-Forma"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr "Pro-Forma-Belege"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Einkauf Bestätigung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Einkaufsbelege"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Voucher"
msgstr "Einkaufsbelege"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Receipt"
msgstr "Zahlungsbestätigung"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr "OP-Ausgleich Saldo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Referenz"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Register Payment"
msgstr "Einzahlung erfassen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Information"
msgstr "Information Umsatz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Lines"
msgstr "Umsatzpositionen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Buchen von Einnahmen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Statistik Einnahmen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "Verkaufsbelege"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "Statistik Verkaufsbelege"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Verkäufer"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Zahlungsbelege suchen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Auf 'Entwurf' setzen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr "Statusänderung"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr "Status geändert"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:187
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Lieferantenrechnungen und offene Transaktionen"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "Lieferantenzahlung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Buchen von Ausgaben"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "Steuerbetrag"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "Der Beleg wurde vollständig bezahlt"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr "Die Rechnung, die bezahlt werden soll, ist inzwischen ungültig."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
2012-01-14 05:13:10 +00:00
msgstr "Ein spezieller Wechselkurs für diesen Beleg."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can"
" either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"reconcile it with the payment(s)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "In diesem Feld können Sie auswählen was mit allfälligen Differenzen zwischen Zahlung und zugeordneten Beträgen geschehen soll. Sie können diese entweder offen lassen oder ausgleichen."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dieser Satz hilft dabei, die richtige Zahlweise auszuwählen, indem die Auswirkung direkt dargestellt wird."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr "Zu Prüfen"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Summe"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Total Allocation"
msgstr "Gesamte Zuordnung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Bruttobetrag"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Nettobetrag"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "Transaktion Referenznummer"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Unreconcile"
msgstr "Storno Ausgleich"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Nettobetrag"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Validate"
msgstr "Bestätigen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Validate Payment"
msgstr "Zahlung bestätigen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Validated Vouchers"
msgstr "Bestätigte Belege"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:157
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Voucher"
msgstr "Zahlungsbeleg"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Zahlungsbeleg Buchungen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Einzahlungsbeleg"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Voucher Items"
msgstr "Zahlungspositionen"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,line_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher.line:account_voucher.view_voucher_line_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Zahlungspositionen"
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Voucher Payment"
msgstr "Zahlungsbelege"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Statistik Zahlungsbelege"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr "Belegstatus"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Zahlungsbuchungen"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Website Nachrichten"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Website Kommunikationshistorie"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Write-Off"
msgstr "Abschreibung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "Analytisches Abschreibungskonto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong voucher line"
msgstr "Falsche Belegzeile"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' "
"tax!"
msgstr "Sie müssen die Finanzkonten und Steuerkonten für die Steuer '%s' konfigurieren."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage "
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
"between exchange rates."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sie sollten das 'Ertrag aus Wechselkursdifferenzkonto' konfigurieren, um automatisch Wechselkursgewinne zu buchen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage "
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
"between exchange rates."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sie sollten das 'Aufwand aus Wechselkursdifferenzkonto' konfigurieren, um automatisch Wechselkursverluste zu buchen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1128
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1279
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "change"
msgstr "ändern"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. 003/10"
msgstr "z.B. 003/10"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr "z.B. Rechnung SAJ/0042"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
msgid "or"
msgstr "oder"