2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 05:08+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_EC\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
" position.\n"
" </p>\n"
" "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Additional Features"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "Asistencia"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Número de Cuenta Bancaria"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Nacimiento"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías Inferiores"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Departamentos Inferiores"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Info"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr "Entrenador"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Color del Indice"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de contacto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr "Crear sus Departamentos"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
#: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado por:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
#: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Número actual de empleados"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Fecha de el último mensaje publicado en el registro"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "Nombre de departamento"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr "Departamentos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Categoría de empleado"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Etiqueta del empleado"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Etiquetas del empleado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
msgid "Employees Categories"
msgstr "Categorías de empleados"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Árbol de Empleados"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "¡Error! No puede crear departamentos recursivos."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleado(s)."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Nuevos empleados esperados"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Número de Empleados para este puesto de trabajo después de las nuevas contrataciones"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Seguir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Seguidores"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Siguiendo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Configuración RRHH"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Empleados contratados"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "Domicilio"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "Recursos Humanos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Human Resources Management"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Gestión de recursos humanos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
#: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "Nº identificación"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "Ocupado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "En selección"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr ""
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Install your country's payroll"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Instalar el rol de pagos de su país"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "Puesto de Trabajo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,description:0
msgid "Job Description"
msgstr "Descripción del puesto de trabajo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "Nombre del Puesto de Trabajo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Posición Laboral"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
msgid "Job Positions"
msgstr "Puestos de trabajo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr "Puesto de Trabajo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Tareas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Fecha de último mensaje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
#: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima Actualización por"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Actualizado en"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Última conexión"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Lanzar contratación"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr "Ausencias"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr "Usuario"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Director"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Casado (a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Foto de tamaño medio"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Foto de medio tamaño del empleado. Se redimensionará automáticamente a 128x128px, manteniendo el ratio de aspecto. Utilice este campo en vistas de formulario o vistas kanban."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidad"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Número de empleados ocupando actualmente este puesto de trabajo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:hr.job:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Número de empleados contratados para este puesto de trabajo durante la fase de contratación"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Número de empleados que espera contratar"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "Dirección Oficina"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Abrir menú RRHH"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "Otro id"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Otra información..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "Departamento Superior"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Employee Tag"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "Nº Pasaporte"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nómina"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
msgstr "Fotografía"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Position"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cargo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Información pública"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Contratación cerrada"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Contratación en curso"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Usuario OpenERP"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Empleados relacionados"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
2012-01-03 04:48:52 +00:00
msgstr "Recurso"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "Pasaporte"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "Núm. Seg. Social"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Soltero(a)"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Foto pequeña"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Foto de tamaño medio del empleado. Automáticamente se redimensionará a 64x64px manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando necesite una imagen pequeña."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "Número Social"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "Número de Seguro Social"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Parar selección de personal"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Jerarquía subirdinada"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Subordinados"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Talent Management"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "El nombre del puesto de trabajo debe ser único por cada departamento en la compañía"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Este campo contendrá la imagen usada como foto del empleado, acotada a 1024x1024px."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales"
" management too."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr ""
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr ""
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr ""
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Time Tracking"
msgstr "Seguimiento de tiempo"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Previson de empleados totales"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Dejar de seguir"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Mensajes no leídos"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Fecha revisión"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Viudo(a)"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "E-mail de Trabajo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr "Móvil del trabajo"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Telef. trabajo"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "Dirección de trabajo"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "Departamento"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Por ejemplo, media jornada"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "or"
msgstr "o"