2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * membership
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-25 04:48:57 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 18:24+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "# Fakturované "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "# Platené"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,num_waiting:0
msgid "# Waiting"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "# Čakajúce"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,associate_member:0
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Člen, s ktorým sa chcete spojiť svoje členstvo. To zváži stav členstva pridruženého člena."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Riadok faktúry účtu"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Add a description..."
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Pridajte popis..."
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "All Members"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Všetci členovia"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "All non Members"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Všetci nečlenovia"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,member_price:0
msgid "Amount for the membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Suma za členstvo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,associate_member_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate Member"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Pridružený člen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Associated Partner"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Pridružený partner"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Základné členstvo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Buy Membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Kúpiť členstvo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zrušiť"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Dátum zrušenia členstva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zrušiť dátum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled Member"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zrušený člen"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Category"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kategória"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Skontrolujte či je výrobok spôsobilý pre členstvo."
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,company_id:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Spoločnost"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_tree
msgid "Contacts"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kontakty"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,create_uid:0
#: field:membership.membership_line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvoril"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,create_date:0
#: field:membership.membership_line,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvorené"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Aktuálny stav členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Súčasný stav členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Customer Partners"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Customers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zákazníci"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership_date_from:0
#: help:res.partner,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Dátum od ktorého bude členstvo aktívne."
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,date:0
msgid "Date on which member has joined the membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dátum kedy člen vstúpil do skupiny"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Dátum kedy bolo členstvo zrušené"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership_date_to:0
#: help:res.partner,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Dátum dokedy bude členstvo aktívne"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,tot_earned:0
msgid "Earned Amount"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zarobená suma"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,date_to:0
msgid "End Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dátum ukončenia"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Membership Date"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dátum ukončenia členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Month"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Mesiac ukončenia"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:report.membership,date_to:0
msgid "End membership date"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dátum ukončenia členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Ending Month Of Membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Mesiac ukončenia členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:product.template:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Chyba! Dátum ukončenia nie je možné nastaviť pred dátumom začatia."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Chyba! Nie je možné vytvoriť rekurzívne pridružených členov."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:402
#: code:addons/membership/membership.py:405
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Chyba!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Chyba, tento produkt členstva je zastaraný"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Forecast"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Odhad"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Free Member"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Bezplatný člen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Od"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "From Month"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Z mesiaca"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
msgid "Gold Membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zlaté členstvo"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zoskupiť podľa"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Group by..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Zoskupiť podľa..."
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Inactive"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Neaktívne"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Faktúra"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Položky faktúry"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Invoice Membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyfaktúrovať členstvo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Invoiced Member"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyfaktúrovaný člen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Invoiced/Paid/Free"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyfaktúrované/Zaplatené/Zdarma"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_state:0
msgid ""
"It indicates the membership state.\n"
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "To indikuje stav členstva.\n-Nečlen: Partner, ktorý nepožiadal o akékoľvek členstvo.\n-Zrušený člen: Člen, ktorý zrušil svoje členstvo.\n-Bývalý člen: Člen, ktorého dátum členstva vypršal.\n-Čakajúci člen: Člen, ktorý požiadal o členstvo a ktorého faktúra bude vytvorená.\n-Vyfaktúrovaný člen: Člen, ktorého faktúra bola vytvorená.\n-Platiaci člen: Člen, ktorý zaplatil členský poplatok."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,state:0
msgid ""
"It indicates the membership status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
" -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "To indikuje stav členstva.\n-Nečlen: Člen, ktorý nepožiadal o akékoľvek členstvo.\n-Zrušený člen: Člen, ktorý zrušil svoje členstvo.\n-Bývalý člen: Člen, ktorého dátum členstva vypršal.\n-Čakajúci člen: Člen, ktorý požiadal o členstvo a ktorého faktúra bude vytvorená.\n-Vyfaktúrovaný člen: Člen, ktorého faktúra bola vytvorená.\n-Zaplatený člen: Člen, ktorý zaplatil členský poplatok."
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date:0
msgid "Join Date"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dátum pridania"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,write_uid:0
#: field:membership.membership_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposledy upravoval"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,write_date:0
#: field:membership.membership_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposledy upravované"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Člen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,member_price:0
msgid "Member Price"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Cena člena"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
#: view:res.partner:membership.membership_members_tree
msgid "Members"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Členovia"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Analýza člena"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,product_id:0
#: field:membership.membership_line,membership_id:0
#: field:product.template,membership:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Členstvo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Suma členstva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Analýza členstva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Membership Duration"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Trvanie členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,membership_date_to:0
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Dátum ukončenia členstva"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,member_price:0
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership Fee"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Členský poplatok"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Membership Invoice"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Faktúra členstva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Membership Partners"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Partneri členstva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkt členstva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
2009-11-25 04:48:57 +00:00
msgid "Membership Products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkty členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Dátum začiatku členstva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Membership State"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Stav členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "Membership Status"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Status členstva"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkty členstva"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Memberships"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Členstvá"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: membership
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mesiac"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.membership,membership_state:0
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#: selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Non Member"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nečlen"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Žiadne/Zrušené/Staré/Čakajúce"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.membership,membership_state:0
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Starý člen"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
msgstr "Platba členského"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Partner"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:406
#, python-format
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Partner nemá adresu na vytvorenie faktúry."
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:403
#, python-format
msgid "Partner is a free Member."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Partner má bezplatné členstvo"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,tot_pending:0
msgid "Pending Amount"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Očakávaná suma"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "šablona produktu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: membership
#: field:report.membership,quantity:0
msgid "Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Množstvo"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Revenue Done"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výnos hotový"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Salesperson"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Predajca"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Vyberte ak chcete dať bezplatné členstvo."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Strieborné členstvo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,start_date:0
msgid "Start Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Počiatočný dátum"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Start Month"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Mesiac začatia"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Starting Month Of Membership"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Mesiac začiatku členstva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Supplier Partners"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Suppliers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dodávatelia"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Taxes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dane"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cena vyjednaná partnerom"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "This note will be displayed on quotations..."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Táto poznámka bude zobrazená na cenových ponukách..."
2009-11-25 04:48:57 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Toto zobrazí zaplatené, staré a celkovo zarobené stĺpce"
2009-11-25 04:48:57 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Toto zobrazí čakajúce, vyfaktúrované a celkovo čakajúce stĺpce"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Pre"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Waiting Member"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čakajúci člen"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: membership
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "alebo"