2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2011-04-05 04:47:06 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 08:35+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Comptes fills"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "En procés"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Data final"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Especifica el valor de les quantitats a comptar."
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Dèbit"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" passed or the maximum number of service\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" units (e.g. support contract) is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" customer."
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
2011-04-05 04:47:06 +00:00
msgid "Account Manager"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Gestor comptable"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Seguidors"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
2015-01-07 16:57:28 +00:00
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Tancat"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Nou"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Responsable de projecte"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Estat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "%s (còpia)"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Línia analítica"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Descripció"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Missatges pendents de llegir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Companyia"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "És un seguidor"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Usuari/a"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Compte analítica pare"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Data"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Termes i condicions "
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Data d'expiració "
2015-01-07 16:57:28 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Calculat multiplicant la quantitat i el preu obtingut del preu de cost del producte. Sempre s'expressa en la moneda principal de la companyia."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Client"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Jerarquia del compte"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Missatges"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Historial de missatges i comunicació"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Resum"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Haver"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Cancel·lat"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Balanç"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Nom complet"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Referència"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Error!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Comptabilitat analítica"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Compte analític"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Divisa"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Avís"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr ""
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Start Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Data d'inici"
2011-04-05 04:47:06 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Entrades analítiques"