Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120616050526-srd8lul8rylb2k80 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120617044416-mxknrkegpytqjux4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120616045845-74cddydmo6bilpef bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120617043537-yuizdga4lqp4zvl5 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120618052727-0zp1kvye3gwpzepo
This commit is contained in:
parent
74df9f6767
commit
10291e4673
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 01:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "買掛金"
|
|||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
|
||||
msgid "This Year"
|
||||
msgstr "今年度"
|
||||
msgstr "今年"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,793 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "Хэрэгийн #"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr "Хариуцагч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr "Дараагий үйлдлийн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "3-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr "Хаахыг азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Шийдэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компани"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr "#Гомдол"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
||||
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
||||
"of a claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The claim '%s' has been opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Date Closed"
|
||||
msgstr "Хаагдсан огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Өдөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Зурвас"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||
msgid "Preventive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Date of claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "All pending Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Month of claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Preventive Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Root Causes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
||||
msgid "Trouble Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Won't fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Claim Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||
msgid "Claims Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
msgid "Accepted as Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Year of claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partners Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Claim Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||
#: field:res.partner,claims_ids:0
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Corrective Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "New Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Claims created in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Unassigned Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Claims created in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Resolution Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
||||
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
|
||||
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Actions Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Claims created in last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Actions Defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Follow Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress Claims"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,96 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Даалгавар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Timebox"
|
||||
msgstr "Хугацааны муж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For cancelling the task"
|
||||
msgstr "Даалгаварыг цуцлахад"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Алдаа ! Даалгаврын дуусах хугацаа нь эхлэх хугацаанаасаа хойно байх ёстой"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr "crm.lead"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Дараах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr "Миний даалгаврууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,task_ids:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Даалгаврууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Хийгдсэн"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
msgid "Lead / Opportunity"
|
||||
msgstr "Сэжим / Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For changing to done state"
|
||||
msgstr "Төлөвийг хийгдсэн болгож өөрчлөхөд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Өмнөх"
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -187,7 +187,8 @@ msgstr "أنثى"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "التصنيفات"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "الموظفون المتوقعون"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -701,7 +702,12 @@ msgstr "المرؤوسين"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Holidays"
|
||||
|
@ -760,6 +766,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "employees."
|
||||
#~ msgstr "ويتيح لك انشاء وادارة التقييم الدوري واستعراض اداء الموظفين."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "الموظفون المتوقعون"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of Employee"
|
||||
#~ msgstr "رقم الموظف"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Жена"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,8 +272,8 @@ msgstr "Категории"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Очаквани служители"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -684,7 +685,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
@ -775,6 +781,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Expenses"
|
||||
#~ msgstr "Разходи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Очаквани служители"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payroll"
|
||||
#~ msgstr "Ведомост"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "মহিলা"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,7 +685,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Ženski"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr "Podređeni"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr "Dona"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Categories"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Empleats previstos"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -710,7 +711,12 @@ msgstr "Subordinats"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
@ -918,6 +924,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Progrés de la configuració"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Empleats previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Nombre total d'empleats necessaris per a aquest treball."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -190,8 +190,9 @@ msgstr "Žena"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Celkový požadovaný počet zaměstnanců pro úlohu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Kategorie"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Očekávaní zaměstnanci"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -696,8 +697,13 @@ msgstr "Podřízení"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Počet zaměstnanců"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
#~ msgstr "Zjednodušuje správu docházky zaměstnance"
|
||||
|
@ -753,6 +759,9 @@ msgstr "Počet zaměstnanců"
|
|||
#~ "Můžete rozšířit základní aplikaci HR instalováním několika funkčností "
|
||||
#~ "souvisejících s HR."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Očekávaní zaměstnanci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Průběh nastavení"
|
||||
|
||||
|
@ -853,3 +862,9 @@ msgstr "Počet zaměstnanců"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Employee's Contracts"
|
||||
#~ msgstr "Smlouvy zaměstnance"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Celkový požadovaný počet zaměstnanců pro úlohu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Počet zaměstnanců"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,5 +685,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -198,8 +198,9 @@ msgstr "Weiblich"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Notwendige Anzahl von Mitarbeiter um diesen Job zu erledigen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -291,8 +292,8 @@ msgstr "Kategorien"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Stellenbedarf"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -725,8 +726,13 @@ msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Anzahl der Mitarbeiter"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
#~ msgstr "Arbeitszeiten Kategorien"
|
||||
|
@ -898,6 +904,9 @@ msgstr "Anzahl der Mitarbeiter"
|
|||
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration Personalwesen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Stellenbedarf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
|
@ -1010,3 +1019,9 @@ msgstr "Anzahl der Mitarbeiter"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Notwendige Anzahl von Mitarbeiter um diesen Job zu erledigen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Anzahl der Mitarbeiter"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -181,7 +181,8 @@ msgstr "Γυναίκα"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -686,7 +687,12 @@ msgstr "Υφιστάμενοι"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "Female"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,5 +685,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -191,7 +191,8 @@ msgstr "Female"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -284,8 +285,8 @@ msgstr "Categories"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -706,7 +707,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
|
@ -761,6 +767,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Holidays"
|
||||
#~ msgstr "Holidays"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Expected Employees"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
#~ "functionalities."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -194,8 +194,9 @@ msgstr "Mujer"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Número total de empleados necesarios para ese trabajo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Categorías"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Empleados previstos"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -719,8 +720,13 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Número de empleados"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
#~ msgstr "Categorías horarios de trabajo"
|
||||
|
@ -883,6 +889,9 @@ msgstr "Número de empleados"
|
|||
#~ msgid "No of Employee"
|
||||
#~ msgstr "Nº de empleado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Empleados previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
#~ "employees."
|
||||
|
@ -1007,3 +1016,9 @@ msgstr "Número de empleados"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Jerarquía subirdinada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Número de empleados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Número total de empleados necesarios para ese trabajo"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Mujer"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr "Mujer"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Categorías"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Empleados previstos"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -711,7 +712,12 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
|
@ -777,6 +783,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Puede mejorar la aplicación de recursos humanos base mediante la instalación "
|
||||
#~ "de algunas funcionalidades relacionadas con RRHH."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Empleados previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Progreso configuración"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -195,8 +195,9 @@ msgstr "Mujer"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Número de empleados en total para ese trabajo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -288,8 +289,8 @@ msgstr "Categorías"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Empleados previstos"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -720,8 +721,16 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Número de empleados"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Empleados previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories structure"
|
||||
#~ msgstr "Estructura de categorías"
|
||||
|
@ -1008,3 +1017,9 @@ msgstr "Número de empleados"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Jerarquía subirdinada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Número de empleados en total para ese trabajo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Número de empleados"
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -196,8 +196,9 @@ msgstr "Mujer"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Número de empleados requeridos en total para este puesto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -289,8 +290,8 @@ msgstr "Categorías"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Empleados previstos"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -719,8 +720,13 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Número de Empleados"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work Email"
|
||||
#~ msgstr "E-mail de Trabajo"
|
||||
|
@ -848,5 +854,14 @@ msgstr "Número de Empleados"
|
|||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Número de empleados requeridos en total para este puesto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Empleados previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Organigrama Jerárquico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Número de Empleados"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Naine"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr "Alluvad"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -186,8 +186,9 @@ msgstr "Nainen"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Tehtävään vaadittava kokonaishenkilömäärä"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -279,8 +280,8 @@ msgstr "Kategoriat"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Odotetut työntekijät"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -691,8 +692,13 @@ msgstr "Alaiset"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Henkilöstön määrä"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Sunnuntai"
|
||||
|
@ -917,6 +923,9 @@ msgstr "Henkilöstön määrä"
|
|||
#~ "Mahdollistaan määräaikaisarviointien ja suorituskykyanalyysien tekemisen "
|
||||
#~ "työntekijöille."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Odotetut työntekijät"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Tarvittava kokonaishenkilömäärä työtä varten."
|
||||
|
||||
|
@ -948,5 +957,11 @@ msgstr "Henkilöstön määrä"
|
|||
#~ msgid "Recruitment Process"
|
||||
#~ msgstr "Rekrytointiprosessi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Tehtävään vaadittava kokonaishenkilömäärä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Alaishierarkia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Henkilöstön määrä"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -194,8 +194,9 @@ msgstr "Féminin"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Nombre requis d'employés total pour ce poste"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Catégories"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Employés attendus"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -718,8 +719,13 @@ msgstr "Subordonnés"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Nombre d'employés"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
#~ msgstr "Catégories de Temps de Travail"
|
||||
|
@ -886,6 +892,9 @@ msgstr "Nombre d'employés"
|
|||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Employés attendus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
#~ msgstr "C'est lié au directeur du département"
|
||||
|
||||
|
@ -997,5 +1006,11 @@ msgstr "Nombre d'employés"
|
|||
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
||||
#~ msgstr "État civil de l'employé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Nombre requis d'employés total pour ce poste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Hiérarchie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Nombre d'employés"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,5 +685,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -191,7 +191,8 @@ msgstr "Muller"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -284,8 +285,8 @@ msgstr "Categorías"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Empregados previstos"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -710,7 +711,12 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
|
@ -769,6 +775,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
||||
#~ msgstr "Número de empregados con ese traballo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Empregados previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
#~ "functionalities."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જરૂરીયાતો"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કર્મચારીને માહિતી સાથે સંલિગ્ન કરો."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -47,17 +47,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માનવ સંશાધન"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
msgid "Create Your Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તમારા વિભાગો બનાવો"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાગ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્યો"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કંપની"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ભરતીમાં અપેક્ષિત"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓળખ નંબર"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "સ્ત્રી"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -200,23 +201,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વંશજ વર્ગ(શ્રેણી)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્યની વિગત"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્યાલયનું સ્થાન"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મારા વિભાગના કર્મચારી"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
|
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "કર્મચારી"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "અન્ય માહિતી"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
|
@ -248,12 +249,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "માનવ સંશાધન ડેશબોર્ડ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્ય"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
|
@ -263,22 +264,22 @@ msgstr "સભ્યો"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "રુપરેખાંકન"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્ગો"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "અપેક્ષિત કર્મચારીઓ"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "છુટાછેડા લીધેલ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વિભાગો"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
|
@ -684,9 +685,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "અપેક્ષિત કર્મચારીઓ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attendances"
|
||||
#~ msgstr "હાજરી"
|
||||
|
||||
|
@ -695,3 +704,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Expenses"
|
||||
#~ msgstr "ખર્ચાઓ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "title"
|
||||
#~ msgstr "શીર્ષક"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
#~ msgstr "કર્મચાર્યોની હાજરીનું સંચાલન સરળ બનાવે છે."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Holidays"
|
||||
#~ msgstr "રજાના દિવસો"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
||||
#~ msgstr "કર્મચારીની વૈવાહિક સ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee's Contracts"
|
||||
#~ msgstr "કર્મચારીના કરારો"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position"
|
||||
#~ msgstr "સ્થાન"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Passport Information"
|
||||
#~ msgstr "કર્મચારી પાસપોર્ટ માહિતી"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
#~ msgstr "સામયિક મૂલ્યાંકનો"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "ચિત્ર"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "स्त्री"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,7 +685,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -195,8 +195,9 @@ msgstr "Žensko"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -288,8 +289,8 @@ msgstr "Kategorije"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Očekivano djelatnika"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -715,8 +716,13 @@ msgstr "Podređeni djelatnici"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Broj djelatnika"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -898,6 +904,9 @@ msgstr "Broj djelatnika"
|
|||
#~ "Moguće je povećati mogućnosti aplikacije ljudskih resursa instalacijom "
|
||||
#~ "nekoliko funkcionalnosti povezanih sa odjelom ljudskih resursa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Očekivano djelatnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Tijek konfiguracije"
|
||||
|
||||
|
@ -993,5 +1002,11 @@ msgstr "Broj djelatnika"
|
|||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Promijeni postavke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Podređena hijerarhija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Broj djelatnika"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -185,7 +185,8 @@ msgstr "Nő"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -278,8 +279,8 @@ msgstr "Kategóriák"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Javasolt alkalmazottak"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -693,7 +694,12 @@ msgstr "Beosztottak"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
|
@ -765,6 +771,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No of Employee"
|
||||
#~ msgstr "Alkalmazott sorszáma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Javasolt alkalmazottak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Beállítási folyamat"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -194,8 +194,9 @@ msgstr "Perempuan"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Dibutuhkan sejumlah karwayan untuk pekerjaan ini"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Kategori"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Karyawan yang diharapkan"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -718,8 +719,13 @@ msgstr "Bawahan"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Jumlah Karyawan"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
#~ msgstr "Menyederhanakan pengelolaan kehadiran karyawan."
|
||||
|
@ -768,6 +774,9 @@ msgstr "Jumlah Karyawan"
|
|||
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
||||
#~ msgstr "Jumlah pegawai dengan pekerjaan itu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Karyawan yang diharapkan"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
#~ "functionalities."
|
||||
|
@ -872,5 +881,11 @@ msgstr "Jumlah Karyawan"
|
|||
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
#~ msgstr "Generik sistem Penggajian Terintegrasi dengan Pembukuan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Dibutuhkan sejumlah karwayan untuk pekerjaan ini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Susunan Subordinat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Jumlah Karyawan"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -191,7 +191,8 @@ msgstr "Femmina"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -284,8 +285,8 @@ msgstr "Categorie"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Dipendenti previsti"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -711,7 +712,12 @@ msgstr "Subordinati"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
@ -861,6 +867,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Errore ! Non è possibile selezionare un dipartimento di cui il dipendente è "
|
||||
#~ "manager."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Dipendenti previsti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
||||
#~ msgstr "Numero di dipendenti con quel lavoro"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -183,8 +183,9 @@ msgstr "女"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "この職種に必要な従業員の数"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -276,8 +277,8 @@ msgstr "区分"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "従業員候補"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -691,11 +692,25 @@ msgstr "部下"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "従業員数"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "この職種に必要な従業員の数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "従業員候補"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "下位の階層構造"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories structure"
|
||||
#~ msgstr "カテゴリー体系"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "従業員数"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "여성"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,7 +685,12 @@ msgstr "종속"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work Email"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,5 +685,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Moteris"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr "Pavaldiniai"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr "Sieviete"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Kategorijas"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Gaidāmie Darbinieki"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -706,7 +707,12 @@ msgstr "Pakļautie"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work Email"
|
||||
|
@ -906,6 +912,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ļauj periodiski veikt darbinieku novērtējumu un efektivitātes uzskaiti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Gaidāmie Darbinieki"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -195,8 +195,9 @@ msgstr "Женски"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Потребен број на вработени за тоа работно место"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -288,8 +289,8 @@ msgstr "Категории"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Потребен број"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -715,7 +716,12 @@ msgstr "Подредени"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
|
@ -775,6 +781,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
||||
#~ msgstr "Број на вработени на одреденото работно место/позиција."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Потребен број"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
#~ "functionalities."
|
||||
|
@ -882,3 +891,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Генерички систем на Платните Списоци интегрирани со Сметководствената Бизнис "
|
||||
#~ "Апликација."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Потребен број на вработени за тоа работно место"
|
||||
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -189,8 +189,9 @@ msgstr "эм"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Тус албан тушаалд шаардлагатай нийт ажиллагсдын тоо"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -282,8 +283,8 @@ msgstr "Зэрэглэл"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Нийт орон тоо"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -703,8 +704,13 @@ msgstr "Харьяалагдсан"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Ажиллагсдын тоо"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Ням"
|
||||
|
@ -880,6 +886,9 @@ msgstr "Ажиллагсдын тоо"
|
|||
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Хүний нөөцийн модулийн тохиргоо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Нийт орон тоо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Харагдацын архитектурын xml алдаатай !"
|
||||
|
||||
|
@ -978,3 +987,9 @@ msgstr "Ажиллагсдын тоо"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
||||
#~ msgstr "Хүний Нөөцийн Аппликэшныг Тохируулах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Тус албан тушаалд шаардлагатай нийт ажиллагсдын тоо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Ажиллагсдын тоо"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "Kvinne"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Kategorier"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,7 +685,12 @@ msgstr "Underordnet"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "title"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -193,8 +193,9 @@ msgstr "Vrouw"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Benodigd totaal aantal werknemers voor de functie."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -286,8 +287,8 @@ msgstr "Categorieën"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Verwachte werknemers"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -714,8 +715,13 @@ msgstr "Ondergeschikten"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Aantal werknemers"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Zondag"
|
||||
|
@ -993,5 +999,14 @@ msgstr "Aantal werknemers"
|
|||
#~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
||||
#~ msgstr "Configureer uw HR applicatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Aantal werknemers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Benodigd totaal aantal werknemers voor de functie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Hiërarchische ondergeschikte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Verwachte werknemers"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -182,7 +182,8 @@ msgstr "Kobieta"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -275,13 +276,13 @@ msgstr "Kategorie"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Spodziewana liczba pracowników"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr "Rozwiedziony"
|
||||
msgstr "Rozwiedziony(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -687,7 +688,12 @@ msgstr "Podlegli"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
|
@ -866,6 +872,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguracja kadr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Spodziewana liczba pracowników"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Erro! Não pode criar departamentos recursivos."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligue o colaborador à informação"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -194,8 +194,9 @@ msgstr "Feminino"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Número de funcionários necessário no total para esse trabalho."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Categorias"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Funcionários previstos"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -504,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Painel de Controlo"
|
||||
msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -718,8 +719,13 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Número de Funcionários"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Domingo"
|
||||
|
@ -934,6 +940,9 @@ msgstr "Número de Funcionários"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regista ausências dos funcionários, requisições de colocação e planeamento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Funcionários previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Hierarquia dos funcionários"
|
||||
|
||||
|
@ -986,6 +995,9 @@ msgstr "Número de Funcionários"
|
|||
#~ " * Cargos\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Número de Funcionários"
|
||||
|
||||
#~ msgid "title"
|
||||
#~ msgstr "Título"
|
||||
|
||||
|
@ -1001,3 +1013,6 @@ msgstr "Número de Funcionários"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Hierarquia Subordinada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Número de funcionários necessário no total para esse trabalho."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -182,8 +182,9 @@ msgstr "Feminino"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Número total de funcionários requeridos para fazer esta tarefa."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -275,8 +276,8 @@ msgstr "Categorias"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Funcionários Esperados"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -690,8 +691,13 @@ msgstr "Subordinados"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Número de Funcionários"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Domingo"
|
||||
|
@ -912,6 +918,9 @@ msgstr "Número de Funcionários"
|
|||
#~ "Permite criar e gerenciar a avaliação periódica e revisar o desempenho de "
|
||||
#~ "funcionários."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Funcionários Esperados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Passport Information"
|
||||
#~ msgstr "Informação do Passaporte do Funcionário"
|
||||
|
||||
|
@ -949,3 +958,9 @@ msgstr "Número de Funcionários"
|
|||
#~ " * Departamentos de RH\n"
|
||||
#~ " * Cargos de RH\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Número total de funcionários requeridos para fazer esta tarefa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Número de Funcionários"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "Utilizator OpenERP"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr "Cerințe"
|
||||
msgstr "Cerinte"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr "Eroare! Nu puteţi crea departamente recursive."
|
||||
msgstr "Eroare! Nu puteti crea departamente recursive."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr "Conectează angajatul la informaţii"
|
||||
msgstr "Conectati angajatul la informatii"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "Nr SIN"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr "Resurse umane"
|
||||
msgstr "Resurse Umane"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
msgstr "Grupati dupa..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
msgid "Create Your Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creati-va Departamentele"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -67,11 +67,11 @@ msgid ""
|
|||
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
||||
"job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozitiile de locuri de muncă sunt folosite pentru a defini posturile şi "
|
||||
"cerinţele lor. Puteţi ţine evidenţa numărului de salariaţi per post şi la "
|
||||
"câţi vă aşteptaţi în viitor. De asemenea, aveţi posibilitatea să ataşaţi un "
|
||||
"sondaj la un post de muncă care va fi utilizat în procesul de recrutare "
|
||||
"pentru a evalua candidatii pentru acest loc de muncă."
|
||||
"Nivelul functiilor sunt folosite pentru a defini posturile si cerintele lor. "
|
||||
"Puteti sa tineti evidenta numarului de salariati per post si la cati va "
|
||||
"asteptati in viitor. De asemenea, aveti posibilitatea sa atasati un sondaj "
|
||||
"la o functie care va fi utilizat in procesul de recrutare pentru a evalua "
|
||||
"candidatii pentru aceasta functie."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
|
||||
|
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Departament"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr "Marchează ca veche"
|
||||
msgstr "Marcheaza ca vechi(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Locuri de muncă"
|
||||
msgstr "Locuri de munca"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "In recrutare"
|
|||
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Companie"
|
||||
msgstr "Compania"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Asteptat in recrutare"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
|
||||
msgid "HR Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Managementul RU"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Leaga un utilizator de un angajat"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr "Departament superior"
|
||||
msgstr "Departament Superior"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Note"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr "Căsătorit(ă)"
|
||||
msgstr "Casatorit(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
|
||||
|
@ -147,6 +147,10 @@ msgid ""
|
|||
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
|
||||
"holidays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creati formularul angajatilor si conectati-i la un utilizator OpenERP daca "
|
||||
"doriti ca ei sa acceseze aceasta instanta. Categoriile pot fi configurate pe "
|
||||
"angajati pentru a efectua operatiuni masive pentru toti angajatii din "
|
||||
"aceeasi categorie, de ex. alocarea concediilor."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -155,15 +159,15 @@ msgid ""
|
|||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Structura Departamentelor Companiei dumenavoastra este folosita pentru a "
|
||||
"Structura Departamentelor Companiei dumneavoastra este folosita pentru a "
|
||||
"gestiona toate documentele referitoare la angajati per departamente: "
|
||||
"validarea cheltuielilor si a foii de pontaj, managementul zilelor libere, "
|
||||
"validarea cheltuielilor si a fisei de pontaj, managementul zilelor libere, "
|
||||
"recrutari, etc."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index culori"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -171,7 +175,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campul asociat utilizatorului in formularul Angajatului permite conectarea "
|
||||
"Campul asociat utilizatorului in Formularul Angajatului permite conectarea "
|
||||
"utilizatorului OpenERP (si drepturile acestuia/acesteia) la angajat."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -182,22 +186,23 @@ msgstr "In recrutare"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr "CNP"
|
||||
msgstr "Nr. de identificare"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Feminin"
|
||||
msgstr "Femeie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezenta"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -207,23 +212,23 @@ msgstr "ID-uri sociale"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Telefon birou"
|
||||
msgstr "Telefon la serviciu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "Categorii subordonate"
|
||||
msgstr "Categorii Subordonate"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr "Fișa postului"
|
||||
msgstr "Fisa postului"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr "Locaţie birou"
|
||||
msgstr "Locatia biroului"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "Angajat"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr "Alte informații"
|
||||
msgstr "Alte informatii"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
|
@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "E-mail serviciu"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr "Data nașterii"
|
||||
msgstr "Data nasterii"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
|
@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "Tablou de bord Resurse Umane"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Loc de muncă"
|
||||
msgstr "Loc de munca"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
|
@ -284,18 +289,18 @@ msgstr "Categorii"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Angajati estimati"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr "Divorțat(ă)"
|
||||
msgstr "Divortat(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr "Categorie părinte"
|
||||
msgstr "Categorie parinte (superioara)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "Departamente"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr "Contact angajat"
|
||||
msgstr "Contact Angajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -323,19 +328,19 @@ msgstr "Consiliul meu"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Masculin"
|
||||
msgstr "Barbat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr "Categorii de salariaţi"
|
||||
msgstr "Categorii de angajati"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr "Categorie angajat"
|
||||
msgstr "Categorie aAgajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
|
@ -345,12 +350,12 @@ msgstr "Contract angajat"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr "hr.department (departament.resurse_umane)"
|
||||
msgstr "departament.resurse_umane"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
|
||||
msgid "Create your Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creati-va Angajatii"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
|
@ -375,28 +380,28 @@ msgstr ""
|
|||
"proprietari specifice in sistem. Pastrati toate informatiile legate de "
|
||||
"angajati si tineti evidenta a tot ceea ce trebuie sa fie inregistrat pentru "
|
||||
"ei. Tabul informatiilor personale va va ajuta sa pastrati datele lor de "
|
||||
"identificare. Tabul Categorii va da posibilitatea de a le atribui categorii "
|
||||
"asociate de angajati in functie de pozitia si activitatile lor in cadrul "
|
||||
"companiei. O categorie poate fi un nivel superior in cadul companiei sau a "
|
||||
"unui departament. Tabul Foi de pontaj va permite sa le atribuiti o foaie de "
|
||||
"pontaj specifica si un jurnal analitic unde vor putea introduce timpul in "
|
||||
"identificare. Tabul Categorii va da posibilitatea sa le atribuiti categorii "
|
||||
"asociate de angajati in functie de pozitia si activitatile lor din cadrul "
|
||||
"companiei. O categorie poate fi un nivel superior in cadrul companiei sau al "
|
||||
"unui departament. Tabul Fise de pontaj va permite sa le atribuiti o fisa de "
|
||||
"pontaj specifica si un jurnal analitic unde vor putea introduce orele in "
|
||||
"sistem. In tabul note, puteti introduce date text care vor fi inregistrate "
|
||||
"pentru un anumit angajat."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr "Cont bancar pentru salariu al angajatului"
|
||||
msgstr "Cont bancar pentru salariul angajatului"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notă"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Structură angajaţi"
|
||||
msgstr "Structura Angajati"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -407,12 +412,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr "Informații de contact"
|
||||
msgstr "Informatii de contact"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Adresă serviciu"
|
||||
msgstr "Adresa de la serviciu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
|
@ -423,7 +428,7 @@ msgstr "Tablou de bord Manager Resurse Umane"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr "Departamente subordonate"
|
||||
msgstr "Departamente Subordonate"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -439,22 +444,22 @@ msgstr "Structura categoriilor"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "necunoscut(ă)"
|
||||
msgstr "necunoscut(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employees with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numarul de angajati cu acel post."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr "Număr de securitate socială (CNP)"
|
||||
msgstr "Nr de SS (Securitate Sociala)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
msgstr "Activ(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
|
@ -473,11 +478,14 @@ msgid ""
|
|||
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Structura departamentelor d-voastra este folosita pentru a gestiona toate "
|
||||
"documentele asociate angajatilor pe departamente: validarea cheltuielilor si "
|
||||
"a fisei de pontaj, gestionarea concediilor, recrutari, etc."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account Number"
|
||||
msgstr "Numar cont bancar"
|
||||
msgstr "Numar de cont bancar"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -491,12 +499,12 @@ msgid ""
|
|||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In formularul Angajatului, exista mai multe tipuri de informatii, cum ar fi "
|
||||
"Informatii de contact."
|
||||
"Informatiile de contact."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablou de bord"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -516,57 +524,57 @@ msgstr "Stare"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr "Stare civilă"
|
||||
msgstr "Stare civila"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr "ir.actiuni.act_fereastra"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr "Forma şi structura angajați"
|
||||
msgstr "Formular si structura angajati"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Fotografie"
|
||||
msgstr "Poza"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users (res.utilizatori)"
|
||||
msgstr "res.utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr "Informații personale"
|
||||
msgstr "Informatii Personale"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oras"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport No"
|
||||
msgstr "Nr. pașaport"
|
||||
msgstr "Nr pasaport"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Work Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobil serviciu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr "Categorii salariaţi"
|
||||
msgstr "Categorii Salariati"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr "Adresa de acasă"
|
||||
msgstr "Adresa de acasa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "Descriere"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Necăsatorit(ă)"
|
||||
msgstr "Necasatorit(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
|
@ -591,27 +599,27 @@ msgstr "In pozitie"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr "departamnet"
|
||||
msgstr "departament"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "Naţionalitate"
|
||||
msgstr "Nationalitate"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concedii"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr "Manager consiliu RU"
|
||||
msgstr "Panou Manager RU"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Resursă"
|
||||
msgstr "Resursa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
|
@ -634,12 +642,12 @@ msgstr "Sex"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Angajați"
|
||||
msgstr "Angajati"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr "Număr de Asigurări Sociale"
|
||||
msgstr "Numar Asigurari Sociale"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
|
@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Nume departament"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr "Număr Asigurare Socială"
|
||||
msgstr "Numar Asigurare Sociala"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -659,12 +667,12 @@ msgstr "Crearea unui utilizator OpenERP"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,login:0
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job Information"
|
||||
msgstr "Informații despre funcție"
|
||||
msgstr "Informatii despre functie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "Pozitii functie"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||
msgid "Other Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt Id"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
|
@ -685,32 +693,37 @@ msgstr "Instructor"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||||
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele functiei trebuie sa fie unic per companie!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "My Departments Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locurile de munca din Departamentele mele"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Manager"
|
||||
msgstr "Director"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr "Văduv"
|
||||
msgstr "Vaduv"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr "Subordonaţi"
|
||||
msgstr "Subordonati"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work Email"
|
||||
|
@ -776,9 +789,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
||||
#~ msgstr "Formular complet al salariatului"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories structure"
|
||||
#~ msgstr "Structura categoriilor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Timesheet Line"
|
||||
#~ msgstr "Linie foaie de pontaj"
|
||||
|
||||
|
@ -918,6 +928,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
||||
#~ msgstr "Numarul de angajati cu acel loc de munca."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Angajati estimati"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
#~ "functionalities."
|
||||
|
@ -992,3 +1005,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
#~ msgstr "Sistemul General de Salarizare integrat cu Contabilitatea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Numarul necesar de angajati per total pentru acea munca."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Ierarhie Subordonata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories structure"
|
||||
#~ msgstr "Structura categorii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Numarul de Angajati"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Объеденить по..."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
msgid "Create Your Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укажите ваши отделы"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Планируется набрать"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
|
||||
msgid "HR Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление кадрами"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -147,6 +147,10 @@ msgid ""
|
|||
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
|
||||
"holidays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать сотрудника и добавить ссылку на пользователя OpenERP, если вы "
|
||||
"желаете предоставить ему доступ. Категории могут быть указаны для "
|
||||
"сотрудников для применения массовых операций на всех сотрудниках данной "
|
||||
"категории."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -162,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цветовая палитра"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -190,13 +194,14 @@ msgstr "Женский"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посещаемость"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "Категории"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Планируется сотрудников"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -349,7 +354,7 @@ msgstr "hr.department"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
|
||||
msgid "Create your Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создайте ваших сотрудников."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
|
@ -443,7 +448,7 @@ msgstr "неизвестен"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employees with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество сотрудников с данной работой."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -472,6 +477,9 @@ msgid ""
|
|||
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Структура отделов используется для управления документами, относящимся к "
|
||||
"сотрудникам по отделам: проверки расходов и расписания, управления "
|
||||
"посещаемостью, набор новых сотрудников и т. д."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
|
@ -495,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инфо-панель"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -545,7 +553,7 @@ msgstr "Личные данные"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Город"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
|
@ -555,7 +563,7 @@ msgstr "№ паспорта"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Work Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рабочий сотовый телефон"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -600,7 +608,7 @@ msgstr "Национальность"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отпуска"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "Создание пользователя OpenERP"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,login:0
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя пользователя системы"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "Штатное расписание"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||
msgid "Other Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Other Id"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
|
@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "Тренер"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||||
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название должности в компании должно быть уникальным!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -709,7 +717,12 @@ msgstr "Подчиненные"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
@ -912,6 +925,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Вы можете улучшить базовое приложение \"Кадры\" подключив некоторый "
|
||||
#~ "дополнительный функционал."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Планируется сотрудников"
|
||||
|
||||
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
#~ msgstr "Связано с руководителем подразделения"
|
||||
|
||||
|
@ -991,3 +1007,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Позволяет создавать и управлять периодическими собеседованиями и "
|
||||
#~ "анализировать производительность сотрудников."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Дерево субординации"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Общее необходимое число сотрудников для данной работы."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Количество сотрудников"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "Žena"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,7 +685,12 @@ msgstr "Podriadený"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Ženska"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr "Podrejeni"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -684,5 +685,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -183,7 +183,8 @@ msgstr "Žensko"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -276,8 +277,8 @@ msgstr "Kategorije"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Očekivani zapopljeni"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -690,7 +691,12 @@ msgstr "Podređeni"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
|
@ -752,6 +758,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Očekivani zapopljeni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr "Žensko"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Kategorije"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Očekivani zapošljeni"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -707,7 +708,12 @@ msgstr "Podređeni"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
|
@ -826,6 +832,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Možete da povećate bazu HR Aplikacija instaliranjem nekolikoHR-vezanih "
|
||||
#~ "funkcionalnosti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Očekivani zapošljeni"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
#~ "employees."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Fel! Det går inte att skapa rekursiva avdelningar!"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knyt anställd till information"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -67,6 +67,11 @@ msgid ""
|
|||
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
||||
"job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Befattningar används för att definiera arbetsuppgifter och deras krav. Du "
|
||||
"kan hålla reda på antalet anställda du har per befattning och hur många du "
|
||||
"förväntar dig i framtiden. Du kan också bifoga en enkät till ett befattning "
|
||||
"som kommer att användas i rekryteringsprocessen för att utvärdera de sökande "
|
||||
"för denna befattning."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
|
||||
|
@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "Avdelning"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Märk som gammal"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -98,7 +103,7 @@ msgstr "Företag"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väntas i rekryteringen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
|
||||
|
@ -111,6 +116,8 @@ msgid ""
|
|||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Företag som är knutet till den aktuella anställde. Bokföringstransaktioner "
|
||||
"kommer att registreras på detta företag som tillhör denna anställd."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -140,6 +147,10 @@ msgid ""
|
|||
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
|
||||
"holidays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formulär för registrering av anställda och knyt dem till OpenERP-användare "
|
||||
"of du vill att de skall kunna logga in. Kategorier kan sättas på anställda "
|
||||
"för att utföra massåtgärder för alla anställda i samma kategori, t ex "
|
||||
"semesterplanering."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -148,6 +159,9 @@ msgid ""
|
|||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din bolags avdelningsstruktur används för att hantera alla handlingar som "
|
||||
"rör anställda per avdelningar: kostnader och tidrapport utvärderingar, "
|
||||
"ledigheter och rekryteringar, etc."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,color:0
|
||||
|
@ -160,11 +174,13 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I relationsfältet för i anställningsformuläret gör det möjligt att koppla "
|
||||
"OpenERP-användaren (och hennes rättigheter) till den anställde."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I rekrytering"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
|
@ -178,7 +194,8 @@ msgstr "Kvinna"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -267,11 +284,11 @@ msgstr "Konfiguration"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -337,7 +354,7 @@ msgstr "hr.department"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
|
||||
msgid "Create your Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrera dina anställda"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
|
@ -358,11 +375,21 @@ msgid ""
|
|||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Här kan du hantera din arbetsstyrka genom att skapa anställda och ge dem "
|
||||
"specifika egenskaper i systemet. Underhåll information om den anställde "
|
||||
"hålla koll på allt som måste registreras för dem. Den personliga "
|
||||
"informationsfliken hjälper dig att underhålla identitetsdata. Kategorifliken "
|
||||
"ger dig möjlighet att tilldela kategorier beroende på den anställdes "
|
||||
"befattning och verksamhet inom företaget. En kategori kan vara t ex ange "
|
||||
"senioritet inom företaget eller en avdelning. Tidrapportfliken kan tilldela "
|
||||
"dem en särskild tidrapport och objektjournal där de kommer att kunna mata in "
|
||||
"tid i systemet. I noteringsfliken kan du ange text data som ska registreras "
|
||||
"för en viss anställd."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anställds lönekonto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
|
@ -377,7 +404,7 @@ msgstr "Struktur för de anställda"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detta bolag är inte tillåtet för den här användaren"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -393,7 +420,7 @@ msgstr "adress"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalchefens infopanel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
|
@ -448,6 +475,9 @@ msgid ""
|
|||
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din avdelningsstruktur används för att administrera alla dokument relaterade "
|
||||
"till anställda per avdelning; utlägg och tidrapporter, utvärderingar, "
|
||||
"semesterplanering, rekrytering etc."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
|
@ -465,6 +495,8 @@ msgid ""
|
|||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I anställningsformuläret finns olika typer av information, t ex "
|
||||
"kontaktinformation."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
||||
|
@ -494,12 +526,12 @@ msgstr "Civilstånd"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anställdsformulär och struktur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
|
@ -509,7 +541,7 @@ msgstr "Bild"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -559,7 +591,7 @@ msgstr "Jobbnamn"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I befattning"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -579,7 +611,7 @@ msgstr "Frånvaro"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personaladministrationsinfopanel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
|
@ -612,7 +644,7 @@ msgstr "Anställda"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försäkringsnummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
|
@ -622,12 +654,12 @@ msgstr "Avdelningsnamn"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa OpenERP-användare"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,login:0
|
||||
|
@ -648,7 +680,7 @@ msgstr "Platser"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||
msgid "Other Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annat ID"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
|
@ -658,12 +690,12 @@ msgstr "Tränare"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||||
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namnet på befattningen måste vara unikt per bolag!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "My Departments Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min avdelnings arbeten"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -683,8 +715,13 @@ msgstr "Underordnad"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "Antal anställda"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work Email"
|
||||
#~ msgstr "E-post arbete"
|
||||
|
@ -810,3 +847,15 @@ msgstr "Antal anställda"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
||||
#~ msgstr "Employee Complete Form"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "Antal anställda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Väntade anställda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Krävt antal anställda totalt för detta arbete."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Underlydande hierarki"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "หญิง"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -272,8 +273,8 @@ msgstr "ประเภท"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "พนักงานที่คาดหวัง"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -684,7 +685,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Holidays"
|
||||
|
@ -724,6 +730,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No of Employee"
|
||||
#~ msgstr "จำนวนพนักงาน"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "พนักงานที่คาดหวัง"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recruitment Process"
|
||||
#~ msgstr "ขั้นตอนการสรรหา"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,5 +684,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -190,7 +190,8 @@ msgstr "Kadın"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Kategoriler"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Beklenen Personel"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -706,7 +707,12 @@ msgstr "Emrindekiler"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
@ -908,6 +914,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
#~ msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Beklenen Personel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
#~ msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr "Підлеглі"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -195,7 +195,8 @@ msgstr "Nữ"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -288,8 +289,8 @@ msgstr "Loại"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "nhân viên dự kiến"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -713,7 +714,12 @@ msgstr "Người cấp dưới"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
|
@ -913,6 +919,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
||||
#~ msgstr "số lượng nhân viên đang làm việc trong công viêc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "nhân viên dự kiến"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
#~ "functionalities."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -179,8 +179,9 @@ msgstr "女性"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgstr "该职位所需的总员工数"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -272,8 +273,8 @@ msgstr "分类"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "预期员工数"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -689,8 +690,13 @@ msgstr "下属"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgstr "员工数"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
#~ msgstr "组名"
|
||||
|
@ -874,6 +880,9 @@ msgstr "员工数"
|
|||
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
#~ msgstr "错误!您不能选择一部门因为该员工是经理。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "预期员工数"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
#~ "functionalities."
|
||||
|
@ -957,5 +966,11 @@ msgstr "员工数"
|
|||
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "该职务需要的员工数。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "该职位所需的总员工数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of Employees"
|
||||
#~ msgstr "员工数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "隶属结构"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "女"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of employees in total for that job."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -271,8 +272,8 @@ msgstr "分類"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "預期員工數目"
|
||||
msgid "Total Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -683,7 +684,12 @@ msgstr "下屬"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of Employees"
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
|
@ -725,6 +731,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No of Employee"
|
||||
#~ msgstr "員工數目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "預期員工數目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "圖像"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Pioneer Solutions <wzaki_dotcom@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "الحد الاقصى للترك المسموح - اتخذ بالفعل
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ادارة الاجازات"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -127,6 +127,10 @@ msgid ""
|
|||
"the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
|
||||
"sickness, etc.) and manage allowances per type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن تسجيل طلبات الاجازه من قبل الموظفين والتصديق عليها من قبل مديريهم. "
|
||||
"بمجرد التحقق من صحة طلب الإجازة، تبدو تلقائيا في جدول الأعمال للموظف. يمكنك "
|
||||
"تحديد أنواع عدة بدل (الإجازات المدفوعة الأجر، والمرض، وما إلى ذلك) وإدارة "
|
||||
"البدلات لكل نوع."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
|
@ -204,6 +208,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
||||
"available for someone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر 'طلب اجازة \"اذا كان هناك من يريد أن يأخذ يوما للعطلة.\n"
|
||||
"اختر 'طلب تخصيص \"إذا كنت ترغب في زيادة عدد الاجازات المتاحة لشخص ما"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
|
@ -221,7 +227,7 @@ msgstr "التحقّق"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحذير !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "موظف"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جديد"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -385,9 +391,9 @@ msgstr "اختر موظف أو فئة"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
msgstr "اذا كانت القيمة صحيح فالتوزيع/الطلبات ستطلب مرة ثانية للتحقق"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -426,7 +432,7 @@ msgstr "ارجواني"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شهر"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "أجازات للتحقق من صحة"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي للعاملين"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
|
@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "الموافقة الاولى"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غير مدفوعة"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -757,11 +763,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا بالتعليم، سيسمح النظام، لموظفين هذا القسم ان يأخذو اجازات اكثر من المتاح "
|
||||
"لهم."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -799,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمط"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||
|
@ -821,7 +825,7 @@ msgstr "تاريخ البدء"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||
msgid "Allocation Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طلبات التوزيع"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -846,12 +850,12 @@ msgstr "للتأكيد"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السّنة"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "للموافقة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Holidays"
|
||||
#~ msgstr "الأعياد"
|
||||
|
@ -877,3 +881,87 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
|
||||
#~ msgstr "الموارد البشرية: إدارة الاجازات"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "إذا بالتعليم، سيسمح النظام، لموظفين هذا القسم ان يأخذو اجازات اكثر من المتاح "
|
||||
#~ "لهم."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr "اذا كانت القيمة صحيح فالتوزيع/الطلبات ستطلب مرة ثانية للتحقق"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
|
||||
#~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
|
||||
#~ " * My Leaves\n"
|
||||
#~ " * My Expenses\n"
|
||||
#~ " Note that:\n"
|
||||
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
|
||||
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
|
||||
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
|
||||
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
|
||||
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
|
||||
#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
|
||||
#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
|
||||
#~ "request is accepted).\n"
|
||||
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
|
||||
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
|
||||
#~ "by clicking the menu item located in\n"
|
||||
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
|
||||
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
|
||||
#~ "specific employees. Go on the list\n"
|
||||
#~ " HR / Employees / Employees\n"
|
||||
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
|
||||
#~ "and select the option\n"
|
||||
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
|
||||
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
||||
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
||||
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
|
||||
#~ "the security tab from the user data in\n"
|
||||
#~ " Administration / Users / Users\n"
|
||||
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
|
||||
#~ " .\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ألموارد البشرية: تعقب الاجازات و سير العمل\n"
|
||||
#~ "هذا النموذج يسمح لك لإدارة الأوراق وطلبات الإجازات \".\n"
|
||||
#~ "وتنفذ لوحة القيادة لإدارة الموارد البشرية التي تتضمن.\n"
|
||||
#~ "* بلادي أوراق\n"
|
||||
#~ "* بلادي النفقات\n"
|
||||
#~ "ملاحظة ما يلي:\n"
|
||||
#~ "- وتزامن مع جدول أعمال داخلي (استخدام وحدة إدارة علاقات العملاء) هو ممكن: من "
|
||||
#~ "أجل خلق حالة تلقائيا عندما يتم قبول طلب عطلة، لديك لربط حالة العطل إلى قسم "
|
||||
#~ "القضية. يمكنك إعداد هذه المعلومات والتفضيلات الخاصة بك في اللون\n"
|
||||
#~ "الموارد البشرية / تكوين / العطل الحالة\n"
|
||||
#~ "- يمكن للموظف تقديم طلب أيام خارج أكثر من خلال جعل توزيع جديد أنه سيزيد "
|
||||
#~ "مجموع له من هذا النوع إجازة المتاحة (في حال قبول الطلب).\n"
|
||||
#~ "- هناك طريقتان لطباعة العطل الموظف:\n"
|
||||
#~ "* وسيكون أول تسمح لاختيار الموظفين من خلال قسم ويستخدم من خلال النقر على "
|
||||
#~ "عنصر القائمة الموجود في\n"
|
||||
#~ "الموارد البشرية / العطل طلب / ملخص طباعة من العطل\n"
|
||||
#~ "* والثانية تسمح لك لاختيار تقرير العطل للموظفين محددة. يذهب على لائحة\n"
|
||||
#~ "الموارد البشرية / الموظفين / العاملين\n"
|
||||
#~ "ثم حدد تلك التي تريد أن تختار، انقر على أيقونة الطباعة وحدد الخيار\n"
|
||||
#~ "\"ملخص طباعة من العطل الموظف '\n"
|
||||
#~ "- المعالج تسمح لك لاختيار ما إذا كنت تريد طباعة إما العطلات مؤكد والمصادق "
|
||||
#~ "عليها أو فقط تلك التحقق من صحتها. يجب أن يتم تعيين هذه الدول حتى من قبل "
|
||||
#~ "مستخدم من \"الموارد البشرية\" للمجموعة. يمكنك تحديد هذه الخصائص في علامة "
|
||||
#~ "التبويب أمان من بيانات المستخدم في\n"
|
||||
#~ "إدارة / المستخدمين / المستخدمين\n"
|
||||
#~ "على سبيل المثال، كنت ستفعل ربما ل 'مشرف' للمستخدم\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
|
||||
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
|
||||
#~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
|
||||
#~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "عند انشاء طلب الاجازة الحالة تصبح ‘سحب‘.\n"
|
||||
#~ "تم تأكيدها بواسطة المستخدم وتم ارسال الطلب للمدير, الحالة تصبح ‘قبول "
|
||||
#~ "الانتظار‘. اذا قبلها المدير, تصبح الحالة ‘مقبولة‘. اذا تم رفضها , الحالة "
|
||||
#~ "تصبح‘مرفوض‘."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Вие трябва да изберете служител или кат
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -396,11 +396,9 @@ msgstr "Heu de seleccionar un empleat o una categoria"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si és cert, les assignacions/peticions han de ser validades per un segon "
|
||||
"validador."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -775,11 +773,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si marqueu aquesta casella, el sistema permetrà als empleats, per aquesta "
|
||||
"secció, agafar-se més absències de les disponibles."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -893,9 +889,23 @@ msgstr "Per aprovar"
|
|||
#~ "'Esperant aprovació'. Si el responsable l'autoritza, l'estat canvia a "
|
||||
#~ "'Aprovada', però si la rebutja el seu estat canvia a 'Rebutjada'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si és cert, les assignacions/peticions han de ser validades per un segon "
|
||||
#~ "validador."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Casual Leave"
|
||||
#~ msgstr "Absència ocasional"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si marqueu aquesta casella, el sistema permetrà als empleats, per aquesta "
|
||||
#~ "secció, agafar-se més absències de les disponibles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Month"
|
||||
#~ msgstr "Aquest mes"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -396,11 +396,9 @@ msgstr "Musíte vybrat zaměstnance nebo kategorii"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je pravdivé, pak Přidělení/Požadavek musí být ověřen druhým "
|
||||
"ověřovatelem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -775,11 +773,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zaškrtnete toto políčko, systém vám pro tuto sekci umožní, aby "
|
||||
"zaměstnanci mohli vzít více uvolnění než mají dostupných."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -959,6 +955,13 @@ msgstr "Ke schválení"
|
|||
#~ " na příklad, můžete chtít toto udělat pro uživatele 'admin'\n"
|
||||
#~ " .\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud je pravdivé, pak Přidělení/Požadavek musí být ověřen druhým "
|
||||
#~ "ověřovatelem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||||
#~ msgstr "Rozšířené filtry..."
|
||||
|
||||
|
@ -968,6 +971,13 @@ msgstr "Ke schválení"
|
|||
#~ msgid "This Month"
|
||||
#~ msgstr "Tento měsíc"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud zaškrtnete toto políčko, systém vám pro tuto sekci umožní, aby "
|
||||
#~ "zaměstnanci mohli vzít více uvolnění než mají dostupných."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
|
||||
#~ msgstr "Lidské zdroje: Správa dovolených"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-24 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -414,11 +414,9 @@ msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter oder eine Kategorie auswählen"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch Aktivierung muss Urlaubszuweisung / Urlaubsantrag durch einen weitern "
|
||||
"Vorgesetzten, z.B. Projektmanager oder Personalleiter genehmigt werden."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -794,11 +792,9 @@ msgstr "Krankheitsstände"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option über die Checkbox auszuwählen, können Ihre "
|
||||
"Mitarbeiter mehr Urlaub beantragen als Ihnen ursprünglich zugewiesen wurde."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -982,6 +978,13 @@ msgstr "Zu Genehmigen"
|
|||
#~ "Urlaubsmanagement/Reporting/Urlaubsmanagement/Urlaub nach Abteilungen\n"
|
||||
#~ " durch Klick auf den Drucken Button.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Durch Aktivierung muss Urlaubszuweisung / Urlaubsantrag durch einen weitern "
|
||||
#~ "Vorgesetzten, z.B. Projektmanager oder Personalleiter genehmigt werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||||
#~ msgstr "Erweiterter Filter..."
|
||||
|
||||
|
@ -991,6 +994,13 @@ msgstr "Zu Genehmigen"
|
|||
#~ msgid "This Month"
|
||||
#~ msgstr "Dieser Monat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn Sie diese Option über die Checkbox auszuwählen, können Ihre "
|
||||
#~ "Mitarbeiter mehr Urlaub beantragen als Ihnen ursprünglich zugewiesen wurde."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dieser Bereich wird autom. mit dem Benutzer ausgefüllt, der dem Benutzer "
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -385,8 +385,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -751,8 +751,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -396,11 +396,9 @@ msgstr "Debe seleccionar un empleado o una categoría"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es verdadero, las asignaciones/peticiones deben ser validadas por un "
|
||||
"segundo validador"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -774,11 +772,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados, para esta "
|
||||
"sección, cogerse más ausencias de las disponibles."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -879,12 +875,26 @@ msgstr "Para aprobar"
|
|||
#~ msgid "Draft"
|
||||
#~ msgstr "Borrador"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si es verdadero, las asignaciones/peticiones deben ser validadas por un "
|
||||
#~ "segundo validador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||||
#~ msgstr "Filtros extendidos..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Casual Leave"
|
||||
#~ msgstr "Ausencia ocasional"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados, para esta "
|
||||
#~ "sección, cogerse más ausencias de las disponibles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Month"
|
||||
#~ msgstr "Este Mes"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
|
||||
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -417,11 +417,9 @@ msgstr "Debe seleccionar un empleado o una categoría"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es verdadero, las asignaciones/peticiones deben ser validadas por un "
|
||||
"segundo validador"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -795,11 +793,9 @@ msgstr "Permisos de"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados, para esta "
|
||||
"sección, cogerse más ausencias de las disponibles."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -896,6 +892,20 @@ msgstr "Año"
|
|||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "Para aprobar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si es verdadero, las asignaciones/peticiones deben ser validadas por un "
|
||||
#~ "segundo validador"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados, para esta "
|
||||
#~ "sección, cogerse más ausencias de las disponibles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sick Leave"
|
||||
#~ msgstr "Ausencia por enfermedad"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palkaton"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Grouper par..."
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Allocation Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode d'allocation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Département"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
||||
msgid "Requests Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Approuver la demande"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Catégorie d'employé"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid " Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mois -1"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Vert clair"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
|
||||
msgid "Current Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'absence"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Approuvée"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||||
msgid "Latest Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernière connexion"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -175,6 +175,13 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'état est défini à «brouillon», quand une demande de congés est créé.\n"
|
||||
"L'état est «en attente» (d'approbation) lorsque la demande de congés est "
|
||||
"confirmée par l'utilisateur.\n"
|
||||
"L'état est «refusé», lorsque la demande de congés est refusée par le "
|
||||
"responsable.\n"
|
||||
"L'état est «approuvé», lorsque la demande de congés est validée par le "
|
||||
"responsable."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Congé"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
||||
msgid "Leave Requests to Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demandes de congés à valider"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
||||
|
@ -221,6 +228,8 @@ msgid ""
|
|||
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
|
||||
"to create allocation/leave requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre total de jours de congés alloués à cet employé, modifier cette valeur "
|
||||
"pour créer des demandes de congés."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -231,7 +240,7 @@ msgstr "Validation"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -247,6 +256,8 @@ msgstr "Rapport de synthèse des congés par employé"
|
|||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette partie est automatiquement remplie par l'utilisateur qui valide la "
|
||||
"demande"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
||||
|
@ -298,7 +309,7 @@ msgstr "Confirmer"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Leave Request for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande de congés pour %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
|
@ -313,7 +324,7 @@ msgstr "Statut"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
||||
msgid "Total holidays by type"
|
||||
msgstr "Total des vacances par type"
|
||||
msgstr "Total des congés par type"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -325,7 +336,7 @@ msgstr "Employé"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -362,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allocation for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allocation pour %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0
|
||||
|
@ -382,6 +393,14 @@ msgid ""
|
|||
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
|
||||
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ \"Jours de congés restants\" ne peut être utilisé que si il "
|
||||
"n'existe qu' un seul type de congés et que l'option 'Autoriser à outrepasser "
|
||||
"la limite' est décochée. (% s trouvé). Sinon, la mise à jour est ambigu, car "
|
||||
"le système ne peut pas décider quel type de congés doit être mis à jour.\n"
|
||||
"Dans ce cas, il est préférable d' utiliser les menus classiques des demandes "
|
||||
"de congés et les demandes d'allocation situés dans le menu des ressources "
|
||||
"humaines \\ Congés pour gérer les congés des employés si la configuration ne "
|
||||
"permet pas d'utiliser le champ précité."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -396,11 +415,9 @@ msgstr "Vous devez sélectionner un employé ou une catégorie"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette case est cochée, la demande / attribution de congés devra être "
|
||||
"validée par un deuxième valideur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -439,7 +456,7 @@ msgstr "Lavande"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -487,7 +504,7 @@ msgstr "Corail clair"
|
|||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "Holidays by Department"
|
||||
msgstr "Vacances par département"
|
||||
msgstr "Congés par département"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -497,7 +514,7 @@ msgstr "Noir"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
||||
msgid "Allocate Leaves for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allouer des congés pour les employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
||||
|
@ -550,11 +567,12 @@ msgstr "Congés à valider"
|
|||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie d'employés récursives."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining Legal Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jours de congés restants"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -564,7 +582,7 @@ msgstr "Première approbation"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impayé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -576,7 +594,7 @@ msgstr "Résumé des congés"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Holidays during last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congés du mois dernier"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||
|
@ -587,7 +605,7 @@ msgstr "Erreur"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Assign Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assigner des congés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -597,12 +615,12 @@ msgstr "Bleu clair"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "My Department Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les congés de mon département"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
msgid "Current Leave Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statut du congés courant"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -631,7 +649,7 @@ msgstr "Général"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
||||
msgid "Compensatory Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jours de compensation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0
|
||||
|
@ -714,7 +732,7 @@ msgstr "Description"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Legal Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congés légaux"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -771,16 +789,14 @@ msgstr "Date de fin"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
||||
msgid "Sick Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêts maladie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous cochez cette case, le système autorisera, pour cette section, "
|
||||
"l'employé à prendre plus de congés qu'il n'en a de disponibles."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -802,6 +818,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
|
||||
"automatically create and validate allocation requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez assigner des jours de congés restants pour chaque employé, "
|
||||
"OpenERP va automatiquement créer et valider des demandes d'allocation."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -821,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||
|
@ -868,7 +886,7 @@ msgstr "À confirmer"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -884,6 +902,13 @@ msgstr "À approuver"
|
|||
#~ msgid "Draft"
|
||||
#~ msgstr "Brouillon"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si cette case est cochée, la demande / attribution de congés devra être "
|
||||
#~ "validée par un deuxième valideur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Casual Leave"
|
||||
#~ msgstr "Congés légaux"
|
||||
|
||||
|
@ -912,6 +937,13 @@ msgstr "À approuver"
|
|||
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
|
||||
#~ msgstr "Ressources humaines : gestion des vacances"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si vous cochez cette case, le système autorisera, pour cette section, "
|
||||
#~ "l'employé à prendre plus de congés qu'il n'en a de disponibles."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -402,11 +402,9 @@ msgstr "Anda harus memilih karyawan atau kategori"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Benar dari perusahaan perusahaan Alokasi / Permintaan harus divalidasi "
|
||||
"dari validator kedua"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -781,11 +779,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda mencentang kotak centang ini, sistem akan memungkinkan, atas "
|
||||
"bagian ini, karyawan untuk mengambil cuti lebih dari yang tersedia."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -903,6 +899,13 @@ msgstr "Untuk Disetujui"
|
|||
#~ msgid "Draft"
|
||||
#~ msgstr "Draft"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jika Benar dari perusahaan perusahaan Alokasi / Permintaan harus divalidasi "
|
||||
#~ "dari validator kedua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||||
#~ msgstr "Filter Tambahan"
|
||||
|
||||
|
@ -912,6 +915,13 @@ msgstr "Untuk Disetujui"
|
|||
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
|
||||
#~ msgstr "Sumber Daya Manusia: Manajemen Liburan"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jika Anda mencentang kotak centang ini, sistem akan memungkinkan, atas "
|
||||
#~ "bagian ini, karyawan untuk mengambil cuti lebih dari yang tersedia."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This Month"
|
||||
#~ msgstr "Bulan Ini"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -389,11 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se è impostato a vero allora le sue assegnazioni / richieste devono essere "
|
||||
"convalidate da un secondo convalidatore"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -766,11 +764,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se spuntate questo riquadro, il sistema permetterà, per questa sezione, "
|
||||
"all'impiegato di prendere più permessi di quelli disponibili."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -964,3 +960,17 @@ msgstr "Da Approvare"
|
|||
#~ " per esempio, vorrete farlo sicuramente per l'utente "
|
||||
#~ "\"admin\"\n"
|
||||
#~ " .\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se spuntate questo riquadro, il sistema permetterà, per questa sezione, "
|
||||
#~ "all'impiegato di prendere più permessi di quelli disponibili."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se è impostato a vero allora le sue assegnazioni / richieste devono essere "
|
||||
#~ "convalidate da un secondo convalidatore"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 01:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Masaki Yamaya <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "小麦色"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
||||
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
||||
msgstr "エラー:休暇開始日は休暇終了日の前でなければいけません。"
|
||||
msgstr "エラー。休暇開始日は休暇終了日の前でなければいけません。"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382
|
||||
|
@ -394,9 +394,9 @@ msgstr "従業員あるいはカテゴリーを選んで下さい。"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
msgstr "これが正しいならば、その割当て / 申請は第2の承認者によって承認されなければなりません。"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -760,9 +760,9 @@ msgstr "病欠"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
msgstr "このボックスをチェックすると、従業員はこの部分について有効な休暇よりも多くの休暇を取ることができます。"
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -851,3 +851,13 @@ msgstr "年"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "承認する"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr "これが正しいならば、その割当て / 申請は第2の承認者によって承認されなければなりません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr "このボックスをチェックすると、従業員はこの部分について有効な休暇よりも多くの休暇を取ることができます。"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-04 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -387,11 +387,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ нь үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 "
|
||||
"дах менежерээр батламжлагдсан байна"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -764,11 +762,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ талбарыг сонговол ажилтан өөрт хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөнөөс "
|
||||
"хязгаарыг хэтрүүлэн амралт, чөлөө авах боломжтой болно."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -934,6 +930,13 @@ msgstr "Зөвшөөрөх"
|
|||
#~ msgid "This Month"
|
||||
#~ msgstr "Энэ сар"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Энэ талбарыг сонговол ажилтан өөрт хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөнөөс "
|
||||
#~ "хязгаарыг хэтрүүлэн амралт, чөлөө авах боломжтой болно."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Энэ талбарт амралт, чөлөөг батламжилсан менежерийн нэвтэрсэн хэрэглэгчийн "
|
||||
|
@ -942,5 +945,12 @@ msgstr "Зөвшөөрөх"
|
|||
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
|
||||
#~ msgstr "Хүний нөөц: Амралт, чөлөөний удирдлага"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Энэ нь үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 "
|
||||
#~ "дах менежерээр батламжлагдсан байна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||||
#~ msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-20 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14833)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Geweigerd"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category of Employee"
|
||||
msgstr "Medewerker categorie"
|
||||
msgstr "Werknemer categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Resterende dagen"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr "Per medewerker"
|
||||
msgstr "Per werknemer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
|
|||
"for every employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De verlof manager kan dit veld leeg laten als de aanvraag/reservering voor "
|
||||
"elke medewerker is"
|
||||
"elke werknemer is"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -130,9 +130,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Verlofaanvragen kunnen worden ingediend door medewerkers en goedgekeurd door "
|
||||
"hun managers. Als een verlofaanvraag is goedgekeurd, verschijnt het "
|
||||
"automatisch in de agenda van de medewerker. U kunt verschillende "
|
||||
"verlofvormen definiëren (betaald verlof, ziek, etc.) en verlof per vorm "
|
||||
"beheren."
|
||||
"automatisch in de agenda van de werknemer. U kunt verschillende verlofvormen "
|
||||
"definiëren (betaald verlof, ziek, etc.) en verlof per vorm beheren."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
|
@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Weigeren"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen verlof goedkeuren voor medewerker %s: onvoldoende resterende "
|
||||
"U kunt geen verlof goedkeuren voor werknemer %s: onvoldoende resterende "
|
||||
"dagen (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Kleur in overzicht"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
||||
msgstr "HR Vakantie samenvatting overzicht per medewerker"
|
||||
msgstr "HR Vakantie samenvatting overzicht per werknemer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "Totaal vakantiedagen per soort"
|
|||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Medewerker"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -409,16 +408,14 @@ msgstr "Verlofsoort zoeken"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "You have to select an employee or a category"
|
||||
msgstr "U moet een medewerker of categorie selecteren"
|
||||
msgstr "U moet een werknemer of categorie selecteren"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit aanstaat moeten aanvragen/reserveringen door een tweede beoordelaar "
|
||||
"worden goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -428,7 +425,7 @@ msgstr "Wacht op goedkeuring"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||
msgid "Employee(s)"
|
||||
msgstr "Medewerkers"
|
||||
msgstr "Werknemer(s)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
|
@ -475,7 +472,7 @@ msgstr "Toestaan om de limiet te overschrijden"
|
|||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "Employee's Holidays"
|
||||
msgstr "Medewerkers vakantie"
|
||||
msgstr "Werknemer vakantie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,category_id:0
|
||||
|
@ -494,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "All Employee Leaves"
|
||||
msgstr "Alle medewerkers verlof"
|
||||
msgstr "Alle werknemer verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "Mijn verlof"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee Category"
|
||||
msgstr "Per medewerker categorie"
|
||||
msgstr "Per werknemer categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -745,9 +742,8 @@ msgid ""
|
|||
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
|
||||
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per medewerker: Reservering/aanvraag voor individuele medewerker. Per "
|
||||
"medewerker categorie: Reservering/aanvraag voor groep medewerkers in "
|
||||
"categorie"
|
||||
"Per werknemer : Reservering/aanvraag voor individuele medewerker. Per "
|
||||
"werknemer categorie: Reservering/aanvraag voor groep werknemers in categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199
|
||||
|
@ -793,11 +789,9 @@ msgstr "Ziekteverlof"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u dit aanvinkt laat het systeem toe dat de medewerkers voor deze sectie "
|
||||
"meer verlof opnemen dan er beschikbaar is."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -985,6 +979,13 @@ msgstr "Goed te keuren"
|
|||
#~ " Als de manager goedkeurt gaat de status naar 'Goedgekeurd'.\n"
|
||||
#~ " Als de manager afkeurt gaat de status naar 'Geweigerd'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Als dit aanstaat moeten aanvragen/reserveringen door een tweede beoordelaar "
|
||||
#~ "worden goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||||
#~ msgstr "Uitgebreide filters..."
|
||||
|
||||
|
@ -998,3 +999,10 @@ msgstr "Goed te keuren"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dit gebied wordt automatisch gevuld door de gebruiker die het verlof "
|
||||
#~ "goedkeurt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Als u dit aanvinkt laat het systeem toe dat de werknemers voor deze sectie "
|
||||
#~ "meer verlof opnemen dan er beschikbaar is."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -387,11 +387,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli to jest prawda, to Wniosek musi być zatwierdzony przez jeszcze jednego "
|
||||
"zatiwerdzającego"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -755,8 +753,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -873,3 +871,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "'Oczekuje na aprobatę'. Jeśli admin aprobuje, to stan zmienia się "
|
||||
#~ "na 'Zaaprobowano'. Jeśli zostanie odrzucony, to stan zmienia się na "
|
||||
#~ "'Odrzucony'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeśli to jest prawda, to Wniosek musi być zatwierdzony przez jeszcze jednego "
|
||||
#~ "zatiwerdzającego"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "Azul"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "Allocation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de alocação"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Second Approval"
|
||||
msgstr "Aguardando confirmação da aprovação"
|
||||
msgstr "A aguardar confirmação da aprovação"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máximo de Ausências Permitidas - Ausências Já Tomadas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Allocation Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de Alocação"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Departamento"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
||||
msgid "Requests Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovar Pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Recusado"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria do funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid " Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mês - 1"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Dias restantes"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr "Por empregado"
|
||||
msgstr "Por funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -97,6 +97,8 @@ msgid ""
|
|||
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
|
||||
"for every employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixe este campo em branco se pretender que este pedido de licença se "
|
||||
"aplique a todos os funcionários"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Verde claro"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
|
||||
msgid "Current Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Licença Atual"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
|
@ -126,11 +128,15 @@ msgid ""
|
|||
"the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
|
||||
"sickness, etc.) and manage allowances per type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leave pedidos podem ser registados por funcionários e validado pelos "
|
||||
"gerentes. Uma vez que um pedido de licença é validado, ele aparece "
|
||||
"automaticamente na agenda do funcionário. Pode definir os tipos de abono "
|
||||
"diversos (férias pagas, doença, etc) e gerir abonos por tipo."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
msgid "Summary Of Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listagem de Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -141,7 +147,7 @@ msgstr "Aprovado"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||||
msgid "Latest Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Conexão"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -154,6 +160,7 @@ msgstr "Recusar"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não pode validar ausências para o funcionário %s: poucos dias restantes(%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -165,6 +172,13 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O estado é definido para 'Rascunho', quando um pedido de férias é criado. "
|
||||
" \n"
|
||||
"O estado é 'Aprovação em espera',quando o pedido de férias é confirmado pelo "
|
||||
"utilizador. \n"
|
||||
"O estado é 'Recusado', quando o pedido de férias é recusado pelo gerente. "
|
||||
" \n"
|
||||
"O estado é 'Aprovado', quando o pedido de férias é aprovado pelo gerente."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -172,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr "Baixas"
|
||||
msgstr "Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
||||
|
@ -182,12 +196,12 @@ msgstr "Baixa"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
||||
msgid "Leave Requests to Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de Ausência para Aprovar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
||||
msgid "Leaves by Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências por Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -201,6 +215,9 @@ msgid ""
|
|||
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
||||
"available for someone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha 'Leave Request' se alguém quer tirar um dia de folga. \n"
|
||||
"Escolha 'Solicitação de Alocação' se quiser aumentar o número de folhas "
|
||||
"disponíveis para alguém"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
|
@ -208,6 +225,8 @@ msgid ""
|
|||
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
|
||||
"to create allocation/leave requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número total de ausências legais alocadas a este funcionário, mude este "
|
||||
"valor para criar alocação / pedido de ausência."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -218,22 +237,23 @@ msgstr "Validação"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Color in Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor no Relatório"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
||||
msgstr "Relatório de resumo de férias, por empregado"
|
||||
msgstr "Relatório de resumo de férias, por funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta área é automaticamente preenchida pelo utilizador que valida a licença"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
||||
|
@ -262,7 +282,7 @@ msgstr "Magenta"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deve selecionar pelo menos 1 Departamento. E volte a tentar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -285,12 +305,12 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Leave Request for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido de Ausência para %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências Restantes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -307,12 +327,12 @@ msgstr "Total de férias, por tipo"
|
|||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
msgstr "Funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -327,7 +347,7 @@ msgstr "Vermelho"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
|
||||
msgid "Leaves by Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências por Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -342,13 +362,13 @@ msgstr "Trigo"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
||||
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! A data de inicio deve ser inferior à data de fim."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allocation for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alocação para %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0
|
||||
|
@ -368,22 +388,27 @@ msgid ""
|
|||
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
|
||||
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O recurso por trás do campo 'Ausências Remanescentes' só pode ser usado "
|
||||
"quando há apenas um tipo de licença com a opção' Permitir para substituir "
|
||||
"Limite' desmarcada. (%s encontrado). Caso contrário, a atualização é "
|
||||
"ambígua, pois não podemos decidir sobre que ausência digitar a atualização a "
|
||||
"ser feita."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
msgid "Search Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar tipo Leave"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "You have to select an employee or a category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deve escolher um funcionário ou uma categoria"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -394,7 +419,7 @@ msgstr "Aguardando aprovação"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||
msgid "Employee(s)"
|
||||
msgstr "Empregado(s)"
|
||||
msgstr "Funcionário(s)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
|
@ -402,11 +427,13 @@ msgid ""
|
|||
"If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
|
||||
"once a leave is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se definir um tipo reunião, o OpenERP criará uma reunião no calendário, "
|
||||
"quando uma ausência for validada."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
||||
msgid "Linked Requests"
|
||||
msgstr "Pedidos relacionados"
|
||||
msgstr "Pedidos Relacionados"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
||||
|
@ -421,25 +448,25 @@ msgstr "Lavanda"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
||||
msgid "Leave Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de Ausência"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid "Allow to Override Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitido ultrapassar o limite"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "Employee's Holidays"
|
||||
msgstr "Férias do empregado"
|
||||
msgstr "Férias do funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,category_id:0
|
||||
|
@ -452,11 +479,13 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor é dado pela soma de todos os pedidos de férias com um valor "
|
||||
"positivo."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "All Employee Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências de Todos os Funcionários"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -477,7 +506,7 @@ msgstr "Preto"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
||||
msgid "Allocate Leaves for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alocar Ausências para Funcionários"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
||||
|
@ -503,7 +532,7 @@ msgstr "Ambos validados e confirmados"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
msgid "Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr "Saídas tomadas"
|
||||
msgstr "Ausências Já Tomadas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
||||
|
@ -514,49 +543,49 @@ msgstr "Utilizador"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "The start date must be before the end date !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A data de começo deve ser anterior à data final !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
|
||||
msgid "Leaves To Validate"
|
||||
msgstr "Férias por validar"
|
||||
msgstr "Ausências por Validar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ! Não pode criar uma Hierarquia recursiva de Funcionários."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining Legal Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências Legais Remanescentes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "First Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeira aprovação"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por pagar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
||||
msgid "Leaves Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listagem de Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Holidays during last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Férias durante o mês passado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||
|
@ -567,7 +596,7 @@ msgstr "Erro"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Assign Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuir Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -577,12 +606,12 @@ msgstr "Azul claro"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "My Department Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências do Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
msgid "Current Leave Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado da ausência atual"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -595,6 +624,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
||||
"type without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o campo ativo é definido como falso, ela permitirá que oculte o tipo de "
|
||||
"licença sem a remover."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -609,18 +640,18 @@ msgstr "Geral"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
||||
msgid "Compensatory Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dias Compensatórios"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0
|
||||
msgid "Reasons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razões"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
||||
msgid "Leaves Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Análise de Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
|
@ -633,6 +664,8 @@ msgid ""
|
|||
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
||||
"by Departement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta côr será usada na listagem das ausências alocadas em Relatórios \\ "
|
||||
"Ausências por Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -643,18 +676,18 @@ msgstr "Validado"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Allocation Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido de Atribuição"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
||||
msgid "Leave Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhe Leave"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,double_validation:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid "Apply Double Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar validação dupla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
|
@ -670,17 +703,17 @@ msgstr "Detalhes"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
|
||||
msgid "My Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minhas Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee Category"
|
||||
msgstr "Por categoria de empregado"
|
||||
msgstr "Por categoria de funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Leave Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido de Ausência"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,name:0
|
||||
|
@ -690,7 +723,7 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Legal Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências Válidas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -703,17 +736,20 @@ msgid ""
|
|||
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
|
||||
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por funcionário: Pedido para funcionário individual, Pela Categoria do "
|
||||
"Funcionário: Pedido para grupos de funcionários na categoria"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível eliminar a ausência que não esteja no estado de rascunho !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Search Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar Ausência"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
|
@ -723,7 +759,7 @@ msgstr "Selecione o tipo de férias"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relembrar Ausências"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
||||
|
@ -743,13 +779,13 @@ msgstr "Data de fim"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
||||
msgid "Sick Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausências por Doença"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -758,6 +794,8 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor é dado pela soma de todos os pedidos de férias com um valor "
|
||||
"negativo."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -770,6 +808,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
|
||||
"automatically create and validate allocation requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode atribuir as restantes ausências válidas de cada funcionário, o OpenERP "
|
||||
"automaticamente cria e valida as solicitações de alocação."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -782,16 +822,18 @@ msgid ""
|
|||
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
||||
"second level (If Leave type need second validation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta área é automaticamente preenchida pelo utilizador que validar a leave "
|
||||
"com segundo nível (If Leave type need second validation)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RH Relatório Resumido de Férias Por Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -808,7 +850,7 @@ msgstr "Data de início"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||
msgid "Allocation Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de Alocação"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -833,7 +875,7 @@ msgstr "Para confirmar"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -857,3 +899,101 @@ msgstr "Para aprovar"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||||
#~ msgstr "Filtros avançados..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
|
||||
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
|
||||
#~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
|
||||
#~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando o pedido de férias é criado o estado é 'Rascunho'.\n"
|
||||
#~ "Confirma-se pelo usuário e pedido é enviado ao administrador, o Estado é "
|
||||
#~ "'Aprovação em espera'. Se o administrador aceita, o estado é "
|
||||
#~ "'Aprovado'. Se for recusada, o estado é 'Recusado'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
|
||||
#~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
|
||||
#~ " * My Leaves\n"
|
||||
#~ " * My Expenses\n"
|
||||
#~ " Note that:\n"
|
||||
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
|
||||
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
|
||||
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
|
||||
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
|
||||
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
|
||||
#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
|
||||
#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
|
||||
#~ "request is accepted).\n"
|
||||
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
|
||||
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
|
||||
#~ "by clicking the menu item located in\n"
|
||||
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
|
||||
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
|
||||
#~ "specific employees. Go on the list\n"
|
||||
#~ " HR / Employees / Employees\n"
|
||||
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
|
||||
#~ "and select the option\n"
|
||||
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
|
||||
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
||||
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
||||
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
|
||||
#~ "the security tab from the user data in\n"
|
||||
#~ " Administration / Users / Users\n"
|
||||
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
|
||||
#~ " .\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "?!?!?!?!?!?Recurso Humanos: Holidays tracking and workflow\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
|
||||
#~ " Implementa um painel para gestão de recursos humanos, que inclui.\n"
|
||||
#~ " * My Leaves\n"
|
||||
#~ " * Despesas\n"
|
||||
#~ " Note that:\n"
|
||||
#~ " - A sincronização com uma agenda interna (use módulo CRM)é possível: a "
|
||||
#~ "fim de criar automaticamente um caso quando um pedido de férias é aceite, "
|
||||
#~ "tem que ligar o status férias a uma secção de caso. Pode configurar esta "
|
||||
#~ "informação e as suas preferências de cor em\n"
|
||||
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
|
||||
#~ " - Um funcionário pode fazer uma peça mais off-days, fazendo uma nova "
|
||||
#~ "alocação ela vai aumentar o total desse tipo ficando disponíveis (se o "
|
||||
#~ "pedido for aceite).\n"
|
||||
#~ " - Existem duas maneira de print the employee's holidays:\n"
|
||||
#~ " * A primeira irá permitir que escolha os funcionários por "
|
||||
#~ "departamento e usado ao clicar no item menu localizado no\n"
|
||||
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
|
||||
#~ " * O segundo irá permitir que escolha holidays report para "
|
||||
#~ "funcionários específicos. Vá para a lista\n"
|
||||
#~ " HR / Employees / Employees\n"
|
||||
#~ " e escolha o que quer seleccionar, clique no print icon e "
|
||||
#~ "seleccione a opção\n"
|
||||
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
|
||||
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
||||
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
||||
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
|
||||
#~ "the security tab from the user data in\n"
|
||||
#~ " Administration / Users / Users\n"
|
||||
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
|
||||
#~ " .\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Casual Leave"
|
||||
#~ msgstr "?!?!??!Casual Leave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta área é automaticamente preenchido pelo utilizador que validar o leave"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se o pedido for verdadeiro tem que ser validado pelo segundo validador"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se marcar esta opção, o sistema permitirá que, para esta seção, os "
|
||||
#~ "funcionários possam tirar mais ausências do que as disponíveis."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-20 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14833)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Você deve selecionar um funcionário ou uma categoria"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "Albastru"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "Allocation Type"
|
||||
msgstr "Tipul alocării"
|
||||
msgstr "Tipul alocarii"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Second Approval"
|
||||
msgstr "Se așteaptă a doua aprobare"
|
||||
msgstr "Se asteapta a doua aprobare"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr "Maximum de concedii permise - Concedii deja luate"
|
||||
msgstr "Maximul de concedii permise - Concedii deja luate"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Managementul concediilor"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
msgstr "Grupati dupa..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Allocation Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mod Alocare"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Departament"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
||||
msgid "Requests Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprobare cereri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Respins"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category of Employee"
|
||||
msgstr "Categoria angajatului"
|
||||
msgstr "Categorie Angajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid " Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Luna-1"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Maro"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Remaining Days"
|
||||
msgstr "Zile rămase"
|
||||
msgstr "Zile ramase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr "De către angajat"
|
||||
msgstr "De catre angajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -97,13 +97,13 @@ msgid ""
|
|||
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
|
||||
"for every employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratorul concediilor poate lăsa acest câmp necompletat dacă această "
|
||||
"Administratorul concediilor poate lasa acest camp necompletat daca aceasta "
|
||||
"cerere/alocare de concediu este pentru fiecare angajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Setare ca ciornă"
|
||||
msgstr "Setati ca ciorna"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Verde deschis"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
|
||||
msgid "Current Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipul Concediului actual"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
|
@ -128,26 +128,27 @@ msgid ""
|
|||
"the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
|
||||
"sickness, etc.) and manage allowances per type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cererile de concediu pot fi înregistrate de către angajați și validate de "
|
||||
"către șefii lor. Odată ce o cerere de concediu este validată, ea apare "
|
||||
"automat în agenda angajatului. Se pot defini multiple tipuri de permisiuni "
|
||||
"(concedii plătite, medicale etc.) si se pot administra după tip."
|
||||
"Cererile de concediu pot fi inregistrate de catre angajati si validate de "
|
||||
"catre sefii lor. Odata ce o cerere de concediu este validata, ea apare "
|
||||
"automat in agenda angajatului. Se pot defini mai multe tipuri de permisiuni "
|
||||
"(concedii platite, concedii medicale etc.) si se pot administra dupa tipul "
|
||||
"lor."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
msgid "Summary Of Leaves"
|
||||
msgstr "Rezumat concedii"
|
||||
msgstr "Rezumat Concedii"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Aprobat"
|
||||
msgstr "Aprobat(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||||
msgid "Latest Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexiune recenta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Respingeti"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteți valida concediul pentru angajatul %s: prea puține zile rămase (%s)."
|
||||
"Nu puteti valida concediul pentru angajatul %s: prea putine zile rămase (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -172,6 +173,14 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starea este setata ca 'Ciorna', atunci cand este creata o cerede de "
|
||||
"concediu. \n"
|
||||
"Starea este 'In asteptarea aprobarii', atunci cand cererea de concediu este "
|
||||
"confirmata de utilizator. \n"
|
||||
"Starea este 'Respins', atunci cand cererea de concediu este respinsa de "
|
||||
"director. \n"
|
||||
"Starea este 'Aprobat', atunci cand cererea de concediu este aprobata de "
|
||||
"director."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -189,17 +198,17 @@ msgstr "Concediu"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
||||
msgid "Leave Requests to Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerere de concediu pentru Aprobare"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
||||
msgid "Leaves by Department"
|
||||
msgstr "Concedii după departament"
|
||||
msgstr "Concedii dupa Departament"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Anulat(ă)"
|
||||
msgstr "Anulat(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -208,9 +217,9 @@ msgid ""
|
|||
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
||||
"available for someone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectați 'Cerere de concediu' cănd cineva dorește o zi liberă. Selectați "
|
||||
"'Cerere de alocare' dacă doriți să mariți numarul de concedii disponibile "
|
||||
"pentru cineva"
|
||||
"Selectati 'Cerere de concediu' atunci cand cineva doreste sa isi ia o zi "
|
||||
"libera. Selectati 'Cerere de alocare' daca doriti sa mariti numarul de "
|
||||
"concedii disponibile pentru cineva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
|
@ -218,6 +227,8 @@ msgid ""
|
|||
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
|
||||
"to create allocation/leave requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numarul total de concedii legale alocate acestui angajat, schimbati aceasta "
|
||||
"valoare pentru a crea cereri de alocare/concediu."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -228,22 +239,24 @@ msgstr "Validare"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertizare !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Color in Report"
|
||||
msgstr "Culoare în raport"
|
||||
msgstr "Culoare in Raport"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
||||
msgstr "Resurse Umane Raport Rezumat Concedii pe angajat"
|
||||
msgstr "Resurse Umane Raport Rezumat Concedii dupa Angajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta parte este completata automat de utilizatorul care valideaza "
|
||||
"concediul"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
||||
|
@ -254,31 +267,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr "Tipul de concediu"
|
||||
msgstr "Tipul concediului"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Avertisment!"
|
||||
msgstr "Avertizare!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta (culoare)"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
|
||||
msgstr "trebuie să selectați cel puțin un departament. Și încercați din nou."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie sa selectati cel putin un departament.Apoi incercati din nou."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmat"
|
||||
msgstr "Confirmat(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
|
||||
|
@ -289,18 +303,18 @@ msgstr "De la"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmă"
|
||||
msgstr "Confirmati"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Leave Request for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerere de concediu pentru %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining Leaves"
|
||||
msgstr "Concedii rămase"
|
||||
msgstr "Concedii ramase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -310,7 +324,7 @@ msgstr "Stare"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
||||
msgid "Total holidays by type"
|
||||
msgstr "Totalul concediilor după tip"
|
||||
msgstr "Total concedii dupa tip"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -322,7 +336,7 @@ msgstr "Angajat"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -332,12 +346,12 @@ msgstr "Tip"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roșu"
|
||||
msgstr "Rosu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
|
||||
msgid "Leaves by Type"
|
||||
msgstr "Concedii după tip"
|
||||
msgstr "Concedii dupa Tip"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -347,26 +361,26 @@ msgstr "Somon deschis"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Wheat"
|
||||
msgstr "Grâu"
|
||||
msgstr "Grau"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
||||
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare! data de inceput a concediului trebuie să fie sub data de sfarsit a "
|
||||
"concediului."
|
||||
"Eroare! data de inceput a concediului trebuie sa fie mai mica decat data de "
|
||||
"sfarsit a concediului."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allocation for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alocare pentru %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0
|
||||
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
|
||||
msgid "Number of Days"
|
||||
msgstr "Număr de zile"
|
||||
msgstr "Numar de zile"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
|
||||
|
@ -380,30 +394,37 @@ msgid ""
|
|||
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
|
||||
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracteristica asociata campului 'Concedii Legale Ramase' poate fi utilizata "
|
||||
"numai atunci cand exista un singur tip de concediu cu optiunea 'Permite "
|
||||
"depasirea limitei' nebifata. (%s gasit). In caz contrar actualizarea este "
|
||||
"ambigua deoarece nu putem decide pentru care tip de concediu trebuie facuta "
|
||||
"actualizarea. \n"
|
||||
"Poate preferati sa folositi meniurile clasice 'Cereri de concediu' si "
|
||||
"'Cereri de alocare' localizate in 'Resurse Umane \\ Concedii' pentru a "
|
||||
"gestiona zilele de concediu ale angajatilor daca configurarea nu permite "
|
||||
"utilizarea acestui camp."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
msgid "Search Leave Type"
|
||||
msgstr "Caută Tipul concediului"
|
||||
msgstr "Cautati Tipul concediului"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "You have to select an employee or a category"
|
||||
msgstr "Trebuie să selectati un angajat sau o categorie"
|
||||
msgstr "Trebuie sa selectati un angajat sau o categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă este Adevărat, Alocarea/Cererea trebuie să fie validată de către un al "
|
||||
"doilea validator"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr "Așteaptă aprobare"
|
||||
msgstr "Asteapta aprobare"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||
|
@ -416,8 +437,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
|
||||
"once a leave is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă setati un tip de intalnire, OpenERP va crea o intalnire in calendar de "
|
||||
"indată ce concediul este validat."
|
||||
"Daca setati un tip de intalnire, OpenERP va crea o intalnire in calendar de "
|
||||
"indata ce concediul este validat."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
||||
|
@ -427,17 +448,17 @@ msgstr "Cereri asociate"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Părinte"
|
||||
msgstr "Parinte"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Lavender"
|
||||
msgstr "Lavandă"
|
||||
msgstr "Lavanda"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luna"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -449,13 +470,13 @@ msgstr "Cereri de concediu"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid "Allow to Override Limit"
|
||||
msgstr "Permite depasirea limitei"
|
||||
msgstr "Permiteti depasirea limitei"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "Employee's Holidays"
|
||||
msgstr "Concediile angajatului"
|
||||
msgstr "Concediile Angajatului"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,category_id:0
|
||||
|
@ -468,8 +489,8 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această valoare este dată de suma tuturor cererilor de concediu cu o valoare "
|
||||
"pozitivă."
|
||||
"Aceasta valoare este data de suma tuturor cererilor de concediu cu valoare "
|
||||
"pozitiva."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -495,7 +516,7 @@ msgstr "Negru"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
||||
msgid "Allocate Leaves for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alocati Concedii pentru Angajati"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
||||
|
@ -505,7 +526,7 @@ msgstr "Concediu"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,case_id:0 field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr "Întâlnire"
|
||||
msgstr "Intalnire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Fildes"
|
|||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Both Validated and Confirmed"
|
||||
msgstr "Validat și confirmat"
|
||||
msgstr "Validat si confirmat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
msgid "Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr "Libere deja luate"
|
||||
msgstr "Concedii luate deja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
||||
|
@ -532,49 +553,49 @@ msgstr "Utilizator"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "The start date must be before the end date !"
|
||||
msgstr "Data de început trebuie să fie anterioară datei de sfârșit."
|
||||
msgstr "Data de inceput trebuie sa fie anterioara datei de sfarsit !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activ(ă)"
|
||||
msgstr "Activ(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
|
||||
msgid "Leaves To Validate"
|
||||
msgstr "Libere de validat"
|
||||
msgstr "Concedii de validat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining Legal Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concedii legale ramase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "First Approval"
|
||||
msgstr "Prima apobare"
|
||||
msgstr "Prima aprobare"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
||||
msgid "Leaves Summary"
|
||||
msgstr "Rezumat concediu"
|
||||
msgstr "Rezumat concedii"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Holidays during last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concedii in ultima luna"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||
|
@ -585,7 +606,7 @@ msgstr "Eroare"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Assign Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuiti Concedii"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -595,12 +616,12 @@ msgstr "Albastru deschis"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "My Department Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concediile din Departamentul meu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
msgid "Current Leave Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statusul concediului actual"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -613,8 +634,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
||||
"type without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă campul activ este setat pe fals, vă va permite să ascundeti tipul "
|
||||
"concediului fără a-l sterge."
|
||||
"Daca campul activ este setat pe fals, va va permite sa ascundeti tipul "
|
||||
"concediului fara a-l sterge."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -629,7 +650,7 @@ msgstr "General"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
||||
msgid "Compensatory Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zile compensatorii"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0
|
||||
|
@ -640,12 +661,12 @@ msgstr "Motive"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
||||
msgid "Leaves Analysis"
|
||||
msgstr "Analiză concediu"
|
||||
msgstr "Analiza concediu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
msgstr "Anulati"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -653,14 +674,14 @@ msgid ""
|
|||
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
||||
"by Departement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această culoare va fi folosită in rezumatul concediului localizat in "
|
||||
"Rapoarte\\Concedii după Departament"
|
||||
"Aceasta culoare va fi folosita in rezumatul concediului localizat in "
|
||||
"Rapoarte\\Concedii dupa Departament"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "Validat"
|
||||
msgstr "Validat(a)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -676,12 +697,12 @@ msgstr "Detalii concediu"
|
|||
#: field:hr.holidays,double_validation:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid "Apply Double Validation"
|
||||
msgstr "Aplică Validarea Dublă"
|
||||
msgstr "Aplicati Validarea Dubla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimă"
|
||||
msgstr "Tipariti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -697,7 +718,7 @@ msgstr "Concediile mele"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee Category"
|
||||
msgstr "După categoria salariatului"
|
||||
msgstr "Dupa Categoria Angajatului"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -712,12 +733,12 @@ msgstr "Descriere"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Legal Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concedii Legale"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "The number of days must be greater than 0 !"
|
||||
msgstr "Numărul de zile trebuie să fie mai mare de 0 !"
|
||||
msgstr "Numarul de zile trebuie sa fie mai mare de 0 !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
|
@ -725,29 +746,29 @@ msgid ""
|
|||
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
|
||||
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"După Angajat: Alocare/Cerere pentru un Angajat individual, După Categoria "
|
||||
"Dupa Angajat: Alocare/Cerere pentru un Angajat individual, Dupa Categoria "
|
||||
"Angajatului: Alocare/Cerere pentru un grup de angajati in categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
|
||||
msgstr "Nu puteti sterge un concediu care nu se află in stare de ciornă !"
|
||||
msgstr "Nu puteti sterge un concediu care nu se afla in starea ciorna !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Search Leave"
|
||||
msgstr "Caută Concediu"
|
||||
msgstr "Cautati Concediul"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Select Holiday Type"
|
||||
msgstr "Selectează tipul concediului"
|
||||
msgstr "Selectati Tipul de concediu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining leaves"
|
||||
msgstr "Concedii (zile libere) rămase"
|
||||
msgstr "Concedii ramase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
||||
|
@ -762,21 +783,19 @@ msgstr "A doua aprobare"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data de sfârșit"
|
||||
msgstr "Data de sfarsit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
||||
msgid "Sick Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concedii medicale"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă bifati această căsută, sistemul va permite, pentru această sectiune, "
|
||||
"angajatilor să ia mai multe zile libere decat cele disponibile."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -784,8 +803,8 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acestă valoare este dată de suma tuturor cererilor de concediu cu o valoare "
|
||||
"negativă."
|
||||
"Acesta valoare este data de suma tuturor cererilor de concediu cu valoare "
|
||||
"negativa."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -798,6 +817,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
|
||||
"automatically create and validate allocation requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteti atribui Concedii Legale ramase fiecarui angajat, OpenERP va crea si "
|
||||
"valida automat cererile de alocare."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -810,36 +831,36 @@ msgid ""
|
|||
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
||||
"second level (If Leave type need second validation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest camp este completat automat de către utilizatorul care validează "
|
||||
"concediul cu al doilea nivel (Dacă tipul de concediu necesită o a doua "
|
||||
"Acest camp este completat automat de catre utilizatorul care valideaza "
|
||||
"concediul cu al doilea nivel (Daca Tipul de concediu necesita o a doua "
|
||||
"validare)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
|
||||
msgstr "Resurse Umane Raport Rezumat Concedii după Departament"
|
||||
msgstr "Resurse Umane Raport Rezumat Concedii dupa Departament"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Aprobă"
|
||||
msgstr "Aprobati"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data de început"
|
||||
msgstr "Data de inceput"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||
msgid "Allocation Requests"
|
||||
msgstr "Cereri alocare"
|
||||
msgstr "Cereri de alocare"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -854,7 +875,7 @@ msgstr "Roz deschis"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Manager"
|
||||
msgstr "Director"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -864,7 +885,7 @@ msgstr "De confirmat"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -976,3 +997,17 @@ msgstr "De aprobat"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Acest camp este completat automat de către utilizatorul care validează "
|
||||
#~ "concediul"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Daca este Adevarat, atunci Alocarea/Cererea trebuie sa fie validata de catre "
|
||||
#~ "un al doilea validator"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Daca bifati aceasta casuta, sistemul va permite, pentru aceasta sectiune, "
|
||||
#~ "angajatilor sa isi ia mai multe zile libere decat cele disponibile."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "Вы должны выбрать сотрудника или катег
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
msgstr "Если это истина, то заявка должна быть утверждения второй проверкой"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -754,11 +754,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если выбрать данную галочку, система позволит сотрудникам в данном разделе "
|
||||
"создавать больше отгулов, чем доступно."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -864,6 +862,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\"Ожидает утверждения\". Если админ принимает его, то статус изменится на "
|
||||
#~ "\"Утвержден\". Если он отклонен, статус будет \"Отклонен\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
#~ "validator"
|
||||
#~ msgstr "Если это истина, то заявка должна быть утверждения второй проверкой"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Если выбрать данную галочку, система позволит сотрудникам в данном разделе "
|
||||
#~ "создавать больше отгулов, чем доступно."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Эта область автоматически заполняется утверждающим отгул пользователем."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "คุณต้อง เลือกพนักงานหรือ
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
|
||||
"leaves than the available ones for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue