Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140216064134-tam102h50au851o1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140215073800-2219ymc7ijxq57aa
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140216064223-17h9wz07b2siswzs
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140217060328-7qh928zk8ro30qzb
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-02-17 06:03:28 +00:00
parent c0308d7522
commit 5d2f1c68ac
25 changed files with 845 additions and 191 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: account
@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
"this period."
msgstr ""
"Määritellyssä päiväkirjassa ei ole yhtään tälle jaksolle kuuluvaa "
"kirjausehdotusta."
"kirjanpitoon siirrettävää kirjausehdotusta."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Sisältyy perusmäärään"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
msgstr "Kirjausten analyysi"
msgstr "Vientien analyysi"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Jakson kulureskontra"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Entries "
msgstr "Kirjausten määrä "
msgstr "Vientien määrä "
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Kirjaus"
msgstr "Kirjanpitovienti"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Erikoislaskenta"
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
msgstr "Pankkitapahtumien täsmäytys"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
msgstr "Vertailu kirjanpitokirjausten ja maksutapahtumien välillä"
msgstr "Vertailu kirjanpitovientien ja maksutapahtumien välillä"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr "Poista kirjausten täsmäytykset"
msgstr "Peruuta kirjanpitovientien täsmäytykset"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Luo tili"
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#, python-format
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
msgstr "Täsmäytettävien kirjausten pitää kuulua samalle yritykselle."
msgstr "Täsmäytettävien kirjanpitovientien pitää kuulua samalle yritykselle."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
msgstr "Kirjausten määrä"
msgstr "Vientien määrä"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "Laskuehdotukset on vahvistettu. "
#: code:addons/account/account.py:890
#, python-format
msgid "Opening Period"
msgstr ""
msgstr "Avaava jakso"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Yksikön mitta"
msgstr "Yksikkö"
#. module: account
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
msgstr "Päiväkirjatviennit"
msgstr "Päiväkirjaviennit"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
@ -7451,8 +7451,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
msgstr ""
"Valituilla riveillä ei ole yhtään kirjanpidon siirtokirjausta tilassa "
"ehdotus."
"Valituilla kirjausriveillä ei ole yhtään kirjanpitoon siirrettävää kirjausta "
"tilassa vientiehdotus."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "Erääntynyt saatava"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
msgstr ""
msgstr "Voimassaolo"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 02:37+0000\n"
"Last-Translator: jackjc <jackjc27@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "允许外部用户登录"
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
msgstr "口令确认"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "如果不勾选,只有被邀请用户才能注册。"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an invitation email"
msgstr ""
msgstr "发送一封邀请邮件"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Activated"
msgstr ""
msgstr "已激活"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "无法发送邮件:用户邮件地址为空。"
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
#, python-format
msgid "Reset password"
msgstr "重密码"
msgstr "重密码"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:07+0000\n"
"Last-Translator: 蓝色冰点 <164966872@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 02:44+0000\n"
"Last-Translator: hailang <zjian2020@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "如:电子邮件提醒,调用对象的服务等。"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "增加关注者"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "已关闭"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新建"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "条件"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "待处理"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr ""
msgstr "更新后过滤器"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ryhmittely.."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostin välityspalvelimelle kohteen sähköpostiosoite"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: fetchmail
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway"
msgstr ""
msgstr "Konfiguroi saapuvan sähköpostin yhdyskäytävä"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 07:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: fleet

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Et voi muokata poissaolopyyntöä, joka on hyväksytty. Ota yhteyttä "
"henkilöstöhallinnon esimieheen."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Osasto"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr ""
msgstr "Varauspyynnöt hyväksyttäviksi"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
@ -112,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr ""
msgstr "Pyyntö hylätty"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Vaaleanvihreä"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Tämänhetkinen poissaolon tyyppi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -194,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr ""
msgstr "Poissaolopyynnöt hyväksyttäväksi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Poissaolon tyyppi"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.status:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr ""
msgstr "Poissaolon tyypit"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr ""
msgstr "Yhteensä vapaapäiviä tyypeittäin"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
@ -392,6 +394,11 @@ msgid ""
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"Lomapyyntö on asetettu tilaan: \n"
"'Kesken', kun se on luotu, mutta ei tallennettu, \n"
"'Hyväksyttävänä', kun käyttäjä on sen tallentanut, \n"
"'Hylätty', jos esimies ei ole sitä hyväksynyt. \n"
"'Hyväksytty', jos esimies on sen vahvistanut."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -415,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Hae poissaolotyyppiä"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@ -488,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr ""
msgstr "Poissaolopyynnöt"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr ""
msgstr "Päivien määrä pitää olla suurempi kuin 0."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -595,6 +602,8 @@ msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Tätä väriä käytetään poissalojen yhteenvedossa raportoitaessa poissaoloja "
"osastoittain."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -610,12 +619,12 @@ msgstr "Norsunluu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr ""
msgstr "Henkilöstöhallinnon yhteenveto poissaoloista työntekijöittäin"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr ""
msgstr "Pyynnöt hyväksyttäväksi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "Palkaton"
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr ""
msgstr "Yhteenveto poissaoloista"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -721,7 +730,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr ""
msgstr "Kompensaatiopäivät"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -784,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "päivä/päivää"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -812,7 +821,7 @@ msgstr "Osasto(t)"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr ""
msgstr "Kesken"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354
@ -860,7 +869,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr ""
msgstr "Varatut päivät"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -905,13 +914,13 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Sekä hyväksytty että vahvistettu."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:451
#, python-format
msgid "Request approved, waiting second validation."
msgstr ""
msgstr "Pyyntö hyväksytty, mutta odottaa vielä vahvistusta."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -942,13 +951,15 @@ msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
"Kun tämä valittu, niin tämän tyyppiset varaus- ja poissaolopyynnöt vaativat "
"vahvistuksen lisäksi toisen vahvistuksen tullakseen hyväksytyksi."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr ""
msgstr "Varauspyynnöt"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -981,7 +992,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr ""
msgstr "Henkilöstöhallinnon yhteenvetoraportti poissaoloista osastoittain"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -998,12 +1009,12 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "Hyväksyttäväksi"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr ""
msgstr "Pyyntö hyväksytty"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
@ -1013,4 +1024,4 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Valitse poissaolotyyppi"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-14 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-15 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
msgid "Sheet"
msgstr "Lista"
msgstr "Kortti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Tuntikortin toimenpiteet"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format
msgid "Please create an employee and associate it with this user."
msgstr ""
msgstr "Ole hyvä ja luo työntekijä ja yhdistä hänet tähän käyttäjään."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
#, python-format
msgid "Week "
msgstr ""
msgstr "Viikko "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Viestit"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Virhe!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
@ -270,6 +270,7 @@ msgstr "Sallii aikaeron tuntikorttien ja läsnäolotuntien välillä."
msgid ""
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
msgstr ""
"Ole hyvä ja tarkasta että kokonaisero tuntikortilla on pienempi kuin %.2f."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Työntekijän tuntikortin syöttö"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Virheellinen toiminto!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -329,6 +330,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:timesheet.report,nbr:0
@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Läsnäolo"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
msgid "Confirm"
msgstr "Hyväksy"
msgstr "Vahvista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
@ -376,12 +379,12 @@ msgstr "Tuntikortin rivit"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seuraajat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
msgid "State is 'confirmed'."
msgstr "Tila on vahvistettu"
msgstr "Tila on 'vahvistettu'."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "Tunnit"
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group by month of date"
msgstr "Rymittele päivämäärän kuukauden mukaan"
msgstr "Ryhmittele kuukauden mukaan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
@ -443,14 +446,14 @@ msgstr "Vahvista tuntikortit joka"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgstr "Tila"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
@ -502,8 +505,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
"to a product, like 'Consultant'."
msgstr ""
"Luodaksesi tuntikortin tälle työntekijälle, hönet pitää kytkeä ensign "
"tuotteeseen kuten \"Konsultti\"."
"Luodaksesi tuntikortin tälle työntekijälle, hänen työtehtävänsä pitää kytkeä "
"tuotteeseen. Esim. työtehtävä 'Konsultti'."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -568,7 +571,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "tai"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "Merkintä"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Lisää"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "Tuntikortin sallittu ero (tuntia)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "The invoice is created based on the timesheet."
msgstr "Lasku luodaan tuntikortin perusteella"
msgstr "Lasku on luotu tuntikortin perusteella."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
@ -636,7 +639,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analyyttinen rivi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -647,7 +650,7 @@ msgstr "Elokuu"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Differences"
msgstr ""
msgstr "Erot"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "Tuntikortit jaksoittain"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "on seuraaja"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -756,7 +759,7 @@ msgstr "Yritykset"
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "yhteenveto"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
@ -783,7 +786,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr ""
msgstr "Lähetä esimiehelle"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -816,8 +819,9 @@ msgid ""
"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
msgstr ""
"Sallittu laskentaero tunteina kirjautumisten (sisään/ulos) ja yhden "
"tuntikortin. Aseta arvoksi 0 (nolla) jos et halua kontrollia."
"Sallittu laskentaero tunteina kirjautumisten (sisään/ulos) ja tuntikortin "
"välillä yhdellä tuntikortilla. Aseta arvoksi 0 (nolla) jos et halua mitään "
"kontrollia."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -894,14 +898,14 @@ msgstr "Avaa tuntikortti"
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group by year of date"
msgstr "Ryhmittele vuoden päivän mukaan"
msgstr "Ryhmittele vuoden mukaan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
#, python-format
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Klikkaa lisästäksesi projektin, sopimuksen tai analyyttisen tilin."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "Vahvistetut tuntikortit"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Tiedot"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
@ -1003,13 +1007,13 @@ msgstr "Läsnäolo yhteensä"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
#, python-format
msgid "Add a Line"
msgstr ""
msgstr "Lisää rivi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
msgid "Difference"
msgstr "Erotus"
msgstr "Ero"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr "Vahvistus"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Varoitus!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
@ -1083,12 +1087,12 @@ msgstr "Laskutusmäärä"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän virhe!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Difference"
msgstr "Lopullinen erotus"
msgstr "Lopullinen ero"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr "Hyväksy"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "Analyyttiset tilit"
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,to_invoice:0
msgid "Type of Invoicing"
msgstr "laskutuksen tyyppi"
msgstr "Laskutuksen tyyppi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
@ -1125,7 +1129,7 @@ msgstr "Kustannus"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:timesheet.report,date_current:0
msgid "Current date"
msgstr "Päivämäärä"
msgstr "Tänään on"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "Avaa"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "To Approve"
msgstr "Hyväksyttävät"
msgstr "Hyväksyttäväksi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web
@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "Yhteensä"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Loki"
msgstr "Päiväkirja"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Julkinen"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
#, python-format
msgid "to"
msgstr "vastaanottaja"
msgstr "lähetti vastaanottajalle"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Edeltävä viesti"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "All Messages (discussions, emails, followed system notifications)"
msgstr ""
msgstr "Kaikki viestit (keskustelut, sähköpostit, järjestelmän ilmoitukset)"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "lue vähemmän"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
#, python-format
msgid "like"
msgstr "kuten"
msgstr "pidän"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
#, python-format
msgid "unlike"
msgstr ""
msgstr "en pidä"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group

49
addons/mrp_jit/i18n/lv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,49 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:33+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
msgid "MRP JIT"
msgstr ""
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
"\n"
" If you install this module, you will not have to run the regular "
"procurement \n"
" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point "
"rule \n"
" scheduler, or for example let it run daily.)\n"
" All procurement orders will be processed immediately, which could in "
"some\n"
" cases entail a small performance impact.\n"
"\n"
" It may also increase your stock size because products are reserved as "
"soon\n"
" as possible and the scheduler time range is not taken into account "
"anymore. \n"
" In that case, you can not use priorities any more on the different "
"picking.\n"
" \n"
" \n"
" "
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 14:39+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 07:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mrp_operations
@ -666,6 +666,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ ажлын захиалга эхлэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Барааг үйлдэрлэх эсвэл угсрахад түүхий эд материалыг \n"
" ашиглаад бэлэн бүтээгдэхүүний үйлдвэрлэлийг дуусгахад\n"
" үйлдвэрлэлийн ажиллагаануд шаардлагатай.\n"
" Үйлдвэрлэлийн ажиллагаа нь заримдаа Ажлын Захиалга гэж\n"
" хэлэгддэг. Төрөл бүрийн ажиллагаанууд нь үйлдвэрлэлийн өртөг \n"
" болон төлөвлөлтөнд ялгаатай нөлөөллийг үзүүлдэг. Энэ нь мөн\n"
" ажлын ачааллаас мөн хамаардаг.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 04:18+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-16 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх хаяг :"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr ""
msgstr "Захиалга нэхэмжлэгдэх болон хүргэгдэх харилцагчийг сонго."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -194,6 +194,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Засварын захиалгыг үүсгэхдээ дарна уу. \n"
" </p><p>\n"
" Засварын захиалганд нэмсэн, хассан, солисон бүрэлдхүүн "
"болон\n"
" ажиллагаанд зарцуулсан цаг зэрэгийг дэлгэрэнгүйгээр бүртгэж "
"болно.\n"
" </p><p>\n"
" засварын захиалга нь Серийн Дугаар дээрх баталгаат "
"хугацааны\n"
" огноог хэрэглэдэг. Ингэснээр засварыг захиалагчаас нэхэмжлэх "
"эсэхээ\n"
" шийддэг.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
@ -206,6 +221,13 @@ msgid ""
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
" * 'Ноорог' төлөв нь засварын захиалга ноорог байхад автоматаар олгогдоно. "
" \n"
"* 'Батлагдсан' төлөв нь засварын захиалга батлагдсан төлөвт байхад автомат "
"олгогдоно. \n"
"* 'Хийгдсэн' төлөв нь засварын захиалга хийж гүйцсэн тохиолдолд автомат "
"олгогдоно. \n"
"* 'Цуцлагдсан' төлөв нь хэрэглэгч засварын захиалгыг цуцлахад олгогдоно."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
@ -289,6 +311,16 @@ msgid ""
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
" * 'Ноорог' төлөв нь хэрэглэгч засварын захиалгыг оруулаад батлаагүй байх "
"үед хэрэглэгдэнэ. \n"
"* 'Батлагдсан' төлөв нь хэрэглэгч засварын захиалгыг батлахад олгогдоно. "
" \n"
"* 'Засахад бэлэн' төлөв нь хэрэглэгч засварыг эхлэхэд хэрэглэгддэг, гэхдээ "
"зөвхөн засварын захиалгыг батласан дараа л эхлэх боломжтой. \n"
"* 'Нэхэмжлэх' төлөв нь засвар хийгдэж дууссан дараа нэхэмжлэх үүсгэхэд бэлэн "
"байхад хэрэглэгдэнэ. \n"
"* 'Хийгдсэн' төлөв нь засвар дууссан тохиолдолд олгогдоно. \n"
"* 'Цуцлагдсан' засварыг цуцласан тохиолдолд энэ төлөв олгогдоно."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -299,7 +331,7 @@ msgstr "Засварын захиалга"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' бараа бүхий ажиллагааны мөрөнд серийн дугаар шаардлагатай"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -409,7 +441,7 @@ msgstr "Засагдсан"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
msgstr ""
msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
@ -505,16 +537,19 @@ msgid ""
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"'Засварын өмнө' эсвэл 'Засварын дараа' гэдэгийг сонгосноор засварын өмнө "
"эсвэл дараа нэхэмжлэл үүсгэхийг сонгодог. 'Нэхэмжлэл үгүй' гэдэг нь засварт "
"нэхэмжлэл үүсгэхгүйг илэрхийлнэ."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr ""
msgstr "Баталгаат хугацаа дуусах"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr ""
msgstr "Сонгосон харилцагчийн үнийн хүснэгт"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -541,7 +576,7 @@ msgstr "Засварын Дараа"
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr ""
msgstr "Идэвхтэй ID олдсонгүй"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
@ -651,7 +686,7 @@ msgstr "Цуцлах"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
msgstr ""
msgstr "Үнийн саналын тэмдэглэлүүд нэмэх..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
@ -675,6 +710,9 @@ msgid ""
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
msgstr ""
"Хэрэв бараа засагдаж дууссан дараа сонгосон бараануудыг давхар бэлтгэн хамт "
"хүргэж өгөхийг хүсвэл үүнийг сонгоно. Хэрэв өргөтгөсөн харагдацийг ашиглаж "
"байгаа бол Мэдээлэл хавтсанд байрлалыг сонгох боломжтой."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
@ -684,6 +722,10 @@ msgid ""
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"Баталгааны дуусах хугацааг дараах байдлаар тооцоолдог: сүүлийн хөдөлгөөний "
"огноо + сонгосон бараанд тодорхойлсон баталгаа. Хэрэв одоогийн огноо нь "
"баталгаат хугацаанд багтаж байвал таны нэмсэн төлбөр, ажиллагаанууд бүгд "
"'Нэхэмжлэхгүй' гэж тохируулагдана."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
@ -693,7 +735,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
msgstr ""
msgstr "Засварын захиалгууд"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
@ -748,7 +790,7 @@ msgstr "Та үнэхээр нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч ба
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr ""
msgstr "Засварын захиалга хэдийнээ нэхэмжлэгдсэн."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
@ -790,7 +832,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх Хаяг"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,life_time:0
msgid "Product Life Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid "Product Use Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,use_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid "Product Removal Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
msgid ""
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
"this Serial Number."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "Removal Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camenbert"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,life_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "Alert Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product Alert Time"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
msgid "Manufacturer Product Code"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.manufacturer.attribute:0
msgid "Product Template Name"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
msgid "Product attributes"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.manufacturer.attribute:0
#: view:product.product:0
msgid "Product Attributes"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
msgid "Attribute"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.product:0
#: field:product.product,attribute_ids:0
msgid "Attributes"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
msgid "Manufacturer Product Name"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.product:0
#: field:product.product,manufacturer:0
msgid "Manufacturer"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-16 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Ostot"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Purchase"
msgstr ""
msgstr "#Laskutettu ostettaessa"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Yleiset tiedot"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_gap:0
msgid "Purchase Gap"
msgstr "Hankinnan erotus"
msgstr "Ostoero"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0

View File

@ -0,0 +1,283 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected Margin (%)"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.margin,from_date:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_cost:0
msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.margin,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin:0
msgid "Turnover - Standard price"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin Rate(%)"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Draft, Open and Paid"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
#: view:product.product:0
#, python-format
msgid "Product Margins"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_avg_price:0
#: field:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Unit Price"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Sale"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Catalog Price"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,sales_gap:0
msgid "Sales Gap"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,sales_gap:0
msgid "Expected Sale - Turn Over"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,sale_expected:0
msgid "Expected Sale"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Standard Price"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0
msgid "Margin Date To"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Analysis Criteria"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,total_cost:0
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,normal_cost:0
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin:0
msgid "Expected Margin"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "#Purchased"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.margin,invoice_state:0
#: field:product.product,invoice_state:0
msgid "Invoice State"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_gap:0
msgid "Normal Cost - Total Cost"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_expected:0
msgid ""
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin:0
msgid "Total Margin"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_from:0
msgid "Margin Date From"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,turnover:0
msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,normal_cost:0
msgid "Normal Cost"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Purchase"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Properties categories"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Open Margins"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Open and Paid"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_gap:0
msgid "Purchase Gap"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Margins"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
msgid "Product Margin"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: purchase
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Määritä menotili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr "(päivitys)"
msgstr "(päivitä)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:38+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: purchase
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions"
msgstr ""
msgstr "請求と受領"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: sale
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Rivien lukumäärä"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "(update)"
msgstr "(päivitys)"
msgstr "(päivitä)"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 15:34+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-08 07:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: sale
@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
"percentage of the sales order\n"
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
"order form if you prefer."
msgstr ""
msgstr "これらの受注明細のすべての項目が請求されます。また、受注フォームから受注の割合あるいは固定価格を直接請求することもできます。"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_summary:0
@ -716,6 +716,11 @@ msgid ""
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
msgstr ""
"* 受注がドラフト状態の場合は「ドラフト」が設定されます。\n"
"* 受注が確認されると「確認済」になります。\n"
"* 受注が例外として処理されると「例外」が設定されます。\n"
"* 受注の明細が用意されると「完了」になります。\n"
"* 受注を取り消すと「キャンセル済」が設定されます。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Myyntitilaus"
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "Kate"
msgstr "Myyntikate"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 14:08+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: stock
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "全てを一度に"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "Inventory Move"
msgstr ""
msgstr "在庫移動"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:476

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-15 07:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: stock
@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "完成日期"
#: code:addons/stock/stock.py:1680
#, python-format
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
msgstr ""
msgstr "您不能將產品 %s 由類別為「檢視」的倉位 %s 中移出。"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "您的公司"
#: help:stock.tracking,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
msgstr ""
msgstr "取消勾選「使用中」欄位,將隱藏但不刪除該包裹。"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -3083,6 +3083,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 點擊新增倉位。\n"
" </p><p>\n"
" 這是您的公司倉庫與倉位的架構。您可以點選一個倉位取得產\n"
" 品清單與該倉位及子倉位的庫存水平。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real:0
@ -3114,7 +3121,7 @@ msgstr "批次"
msgid ""
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
"\"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
msgstr "分拆後總數量超過本產品欲分拆的數量: \"%s\" (id: %d)。"
#. module: stock
#: view:stock.partial.move.line:0
@ -3143,7 +3150,7 @@ msgstr "聯絡人地址:"
msgid ""
"When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
"or downstream traceability of that product."
msgstr ""
msgstr "當您在產品調動中選擇了序號,即可啟用此產品的上下游追溯。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
@ -3176,7 +3183,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
#: view:stock.incoterms:0
msgid "Incoterms"
msgstr ""
msgstr "國際商業用語"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
@ -3196,7 +3203,7 @@ msgid ""
"Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
"art transportation practices."
msgstr ""
msgstr "國際商業用語Incoterms是一系列的交易用詞彙。使用在區分買賣雙方的交易成本與責任以及反映實務運輸方式。"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
@ -3211,19 +3218,26 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 點擊登錄產品收貨單。 \n"
" </p><p>\n"
" 您可以在這裡找到所有與該產品相關的收貨記錄,以及等待中\n"
" 的所有待收貨清單。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
msgid ""
"If checked, products contained in child locations of selected location will "
"be included as well."
msgstr ""
msgstr "如果勾選,將包含所選倉位及子倉位產品。"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid ""
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
msgstr ""
msgstr "讓您可在產品或者產品分類設定存貨估價。"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
@ -3235,12 +3249,16 @@ msgid ""
"needs, etc.\n"
" This installs the module stock_location."
msgstr ""
"提供推送拉入庫存流程。範例使用如:\n"
" 管理產品的製造鏈、管理每個產品的預設倉位、根據企業需求定義倉庫內的物流\n"
" 路徑等等。 \n"
" 此功能將安裝 stock_location 模組。"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
#: field:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Reference"
msgstr ""
msgstr "盤點參考號"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
@ -3261,6 +3279,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 點擊登錄一張產品出貨單。\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" 您可在列表中找到所有您應出貨給客戶的產品。您可以由列表\n"
" 中每個項目右側按鈕直接處理交貨。您能夠依客戶、產品或銷\n"
" 售訂單(使用「來源」欄位)篩選待出貨的產品。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3270,17 +3297,17 @@ msgstr "處理程序"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
msgid "Revision Name"
msgstr ""
msgstr "版本名稱"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "管理物流序號"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Confirm Inventory"
msgstr ""
msgstr "確認盤點"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
@ -3301,12 +3328,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:2545
#, python-format
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
msgstr ""
msgstr "%s %s %s 已被 <b>調動到</b> 報廢倉."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
msgid "Customers Packings"
msgstr ""
msgstr "客戶包裹"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -3340,31 +3367,31 @@ msgstr "虛擬地點"
#: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
#: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr ""
msgstr "待開發票"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr ""
msgstr "完成日期"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1135
#, python-format
msgid ""
"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
msgstr ""
msgstr "如果您想要開立發票,請在提貨清單上填寫業務夥伴。"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Confirm & Receive"
msgstr ""
msgstr "確認並接收"
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0
#: field:stock.picking.in,origin:0
#: field:stock.picking.out,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "來源文件"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
@ -3374,7 +3401,7 @@ msgstr "不緊急"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Scheduled"
msgstr ""
msgstr "已排程"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-16 06:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: base
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Myynti ja hankinta"
msgstr "Myynnit & Ostot"
#. module: base
#: view:res.partner:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 08:59+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-16 06:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "メソッド"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
msgstr ""
msgstr "パスワード暗号化"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -9947,7 +9947,7 @@ msgstr "ドイツ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
msgstr ""
msgstr "OAuth2認証"
#. module: base
#: view:workflow:0