Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120210044704-ffxh1ikqgom660lz bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120210045028-kbviilp8xdby42fi
This commit is contained in:
parent
b288507ab6
commit
5d4664f823
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
|
||||
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie die Reihenfolge der Anzeige im Report 'Finanz \\ Berichte \\ "
|
||||
"generische Reports \\ Steuern \\ Steuererklärung' fest"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Definition untergeordneter Steuern"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journalzeile \"%s\" ist ungültig"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -360,6 +362,9 @@ msgid ""
|
|||
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
|
||||
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können hier das Anzeigeformat dieses Datensatzes festlegen. \r\n"
|
||||
"Die automatische Formatierung verwendet die Formatierung aufgrund der "
|
||||
"automatisch ermittelten Hierarchie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
|
@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "Die Hauptsequenz sollte sich von der derzeitigen unterscheiden !"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine oder meherere Perioden für dieses Datum gefunden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
||||
|
@ -822,6 +827,8 @@ msgid ""
|
|||
"Taxes are missing!\n"
|
||||
"Click on compute button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Steuern fehlen!\n"
|
||||
"Drücken Sie auf den \"Berechne\" Knopf"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
||||
|
@ -960,6 +967,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
|
||||
"belong to chart of accounts \"%s\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können diesen Beleg nicht validieren, da Konto \"%s\" nicht zum "
|
||||
"Kontenplan \"%s\" gehört!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:835
|
||||
|
@ -968,6 +977,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
|
||||
"definition to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Konto kann nicht ausgeziffert werden. Sie können dies jedoch om Konto "
|
||||
"einstellen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1934,7 +1945,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
|
||||
msgid "Sale/Purchase Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkauf/Einkauf Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Analyse Journal vom Typ '%s' definieren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer,config_logo:0
|
||||
|
@ -2071,7 +2082,7 @@ msgstr "Analyse Buchungen des Verkaufsjournals"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Italic Text (smaller)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurisver text (kleiner)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2160,7 +2171,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie müssen ein Analyse-Journal für das Journal '%s' deinieren!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -3047,6 +3058,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tax base different!\n"
|
||||
"Click on compute to update the tax base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Steuerbasis stimmt nicht!\n"
|
||||
"Drücken Sie Berechnen!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||
|
@ -3120,7 +3133,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer Vorlagenliste"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
|
||||
msgid "Sale/Purchase Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkauf/Einkauf Journale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,currency_mode:0
|
||||
|
@ -3283,7 +3296,7 @@ msgstr "Ausgleich von Zahlungsstornos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.tax:0
|
||||
msgid "The description must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Beschreibung muss je Unternehmen eindeutig sein."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -3463,7 +3476,7 @@ msgstr "Steuerkontenplan"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Endsaldo muss mit dem errechneten übereinstimmen!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -3551,7 +3564,7 @@ msgstr "Perioden Länge (Tage)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
|
||||
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke Verkauf/Einkauf Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,state:0
|
||||
|
@ -3599,6 +3612,11 @@ msgid ""
|
|||
"amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
|
||||
"payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keine Rechnung erstellen!\n"
|
||||
"Die Zahlungskonditionen sind möglicherweise falsch definiert und ergeben "
|
||||
"einen Betrag größer als der Rechnungbetrag.\n"
|
||||
"Die letzte Zeile sollte vom Typ Saldo sein um Rundungsdifferenzen zu "
|
||||
"vermeiden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -3635,6 +3653,7 @@ msgstr "Zentralisierung Gegenkonto"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen keine Buchungen vom Typ \"Sicht\" für das Konto erzeugen %s %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||
|
@ -3909,6 +3928,7 @@ msgstr "Auswertung Altersstruktur Forderungen"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen keine Buchungen für ein geschlossenes Konto erzeugen %s %s."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date:0
|
||||
|
@ -3951,6 +3971,8 @@ msgid ""
|
|||
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
|
||||
"same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das gewählte Geschäftsjahr, die Periode und das Konto müssen zum selben "
|
||||
"UNternehmen gehören."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
|
||||
|
@ -4201,6 +4223,8 @@ msgid ""
|
|||
"You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
|
||||
"select a period and journal in the context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben nicht genug Angaben für die Berrechnung des Anfangssaldos gemacht. "
|
||||
"Wählen Sie bitte eine Periode und ein Journal!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
||||
|
@ -4247,6 +4271,10 @@ msgid ""
|
|||
"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen diese Änderung nicht in verbuchten Buchungenmachen! \n"
|
||||
"Sei können nur einige buchungstechnisch nicht relevante Felder ändern oder "
|
||||
"Sie müssen die Buchung vorher auf unbestätigt setzen.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.company,paypal_account:0
|
||||
|
@ -4411,7 +4439,7 @@ msgstr "Kontenplan Finanzkonten"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haupt Titel 1 (fett, unterstrichen)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||
|
@ -4624,7 +4652,7 @@ msgstr "Leer lassen um das Erlöskonto zu nutzen"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3299
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einkauf Steuer %.2f%%"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -4797,6 +4825,10 @@ msgid ""
|
|||
"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
|
||||
"Partner bank account number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bankkonto für die Zahlung\r\n"
|
||||
"* Kundenrechnungen und Lieferantengutschriften: Ein Bankkonto des "
|
||||
"Unternehmens\r\n"
|
||||
"* sonst: ein Bankkonto des Partners"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.state.open:0
|
||||
|
@ -5688,7 +5720,7 @@ msgstr "Öffne Barkasse"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Automatic formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Formatierung"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:963
|
||||
|
@ -5697,6 +5729,9 @@ msgid ""
|
|||
"No fiscal year defined for this date !\n"
|
||||
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt kein Geschäftsjahr für dieses Datum !\n"
|
||||
"Bitte legen Sie ein Geschäftsjahr im Konfigurationsmenü des Finanzbereiches "
|
||||
"an."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
|
@ -5967,7 +6002,7 @@ msgstr "Sie haben einen falschen Ausdruck \"%(...)s\" in Ihrem Model !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,date:0
|
||||
msgid "Entry Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1155
|
||||
|
@ -6416,7 +6451,7 @@ msgstr "Power"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3368
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot generate an unused journal code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann keine nicht verwendeten Journal Code erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -6530,6 +6565,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen die Zurodnung eines Kontos zu einem Unternehmen nicht ändern, "
|
||||
"wenn es bereits Buchungen gibt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
||||
|
@ -6688,7 +6725,7 @@ msgstr "Auswertung analytische Buchungen"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:624
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not remove an account containing journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie dürfen kein Konto löschen, das Buchungen beinhaltet"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
|
||||
|
@ -6705,7 +6742,7 @@ msgstr "Händisch wiederkehrende Buchungen in ein bestimmtes Journal buchen."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner.bank,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency of the related account journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Währung des verwendten Buchungsjournals"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1563
|
||||
|
@ -6868,7 +6905,7 @@ msgstr "Fehler !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Financial Report Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finanz Report Stiel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,sign:0
|
||||
|
@ -6960,6 +6997,10 @@ msgid ""
|
|||
"some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen diese Veränderung in eienem ausgeglichenem Posten nicht machen! "
|
||||
"Sie können nur einige nicht buchhaltungswirksame Felder ändern oder müssen "
|
||||
"den Ausgleich vorher rückgängig machen!\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -7366,6 +7407,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can not find a chart of account, you should create one from the "
|
||||
"configuration of the accounting menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keinen Kontenplan finden. Dieser kann in der Konfiguration des "
|
||||
"Finanzbereiches angelegt werden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
|
||||
|
@ -7648,7 +7691,7 @@ msgstr "Die Perioden für die Eröffnungsbilanz konnte nicht gefunden werden."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
|
||||
msgid "Root/View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wurzel/Sicht"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3121
|
||||
|
@ -7859,6 +7902,8 @@ msgstr "Kreditorenkonten"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber befinden sich nicht auf "
|
||||
"Rechnungszeilenebene!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
||||
|
@ -8359,6 +8404,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keinen Kontenplan für dieses Unternehmen finden. Sie müssen einen "
|
||||
"anlagen!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8746,7 +8793,7 @@ msgstr "Partner Finanzkonto dieser Rechnung."
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax %.2f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steuer %.2f%%"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -8857,7 +8904,7 @@ msgstr "Offene Rechnungen"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:495
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Zahlungskondotionen des Lieferanten haben keine Zeilen!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
|
||||
|
@ -8927,7 +8974,7 @@ msgstr "Op-Ausgleich des nächsten Partners"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Smallest Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleinster Text"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||||
|
@ -9135,7 +9182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:808
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BItte definieren Sie Sequenzen für das Journal dieser Rechnung."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -9283,7 +9330,7 @@ msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren,"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
|
||||
msgid "Display Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige Detail"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3118
|
||||
|
@ -10068,7 +10115,7 @@ msgstr "April"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
|
||||
msgid "Profit (Loss) to report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewinn & Verlust Übertrag"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
|
||||
|
@ -10092,7 +10139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Title 2 (bold)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel 2 (fett)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
|
||||
|
@ -10266,7 +10313,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "You can not create journal items on closed account."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
|
||||
|
@ -10531,7 +10578,7 @@ msgstr "Soll"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel 3 (fett, kleiner)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,invoice_line:0
|
||||
|
@ -10546,7 +10593,7 @@ msgstr "Fehler ! Rekursive Finanzkontenvorlagen sind nicht erlaubt"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||
msgid "Journal Entry Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belegnummer"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: t.o <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
|
||||
|
@ -783,6 +783,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie! Vous devez "
|
||||
"modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||||
|
@ -812,12 +814,12 @@ msgstr "Partenaires rapprochés aujourd'hui"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
|
||||
msgid "Sale journal in this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal des ventes de cette année"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
msgid "Display children with hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche les enregistrements enfants dans une vue hiérarchique"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||||
|
@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "Écritures analytiques par ligne"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Refund Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthode de remboursement"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
|
||||
|
@ -875,6 +877,8 @@ msgid ""
|
|||
"Taxes are missing!\n"
|
||||
"Click on compute button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les taxes sont absentes!\n"
|
||||
"Cliquer sur le bouton 'Calculer'"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
||||
|
@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "Calcul"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulation: remboursement de facture et rapprochement"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||
|
@ -1015,6 +1019,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
|
||||
"belong to chart of accounts \"%s\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas valider cette écriture parce que le compte \"%s\" "
|
||||
"n'appartient pas au plan de compte \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:835
|
||||
|
@ -1023,6 +1029,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
|
||||
"definition to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le rapprochement n'est pas autorisé sur ce compte! Vous devez modifier les "
|
||||
"paramètres du compte pour pouvoir le faire."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1169,6 +1177,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
|
||||
"journal items!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'est pas possible de changer le type du compte de '%s' à '%s' car il "
|
||||
"contient des écritures!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||||
|
@ -1304,12 +1314,12 @@ msgstr "Annuler les factures"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,code:0
|
||||
msgid "The code will be displayed on reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le code va être affiché sur les rapports."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxes utilisées sur les achats"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -1341,6 +1351,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
|
||||
"Controls' on the related journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas utiliser un compte général dans ce journal, voir l'onglet "
|
||||
"'Contrôle des écritures' sur le journal correspondant!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
|
||||
|
@ -1606,6 +1618,8 @@ msgid ""
|
|||
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||||
"deleting it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En décochant le champ 'actif', vous masquez la position fiscale sans "
|
||||
"l'effacer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
|
||||
|
@ -1823,7 +1837,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comptes en attente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -1974,7 +1988,7 @@ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
|
||||
msgid "Sale/Purchase Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal ventes/achats"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -2061,7 +2075,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez définir un journal analytique de type \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer,config_logo:0
|
||||
|
@ -2076,11 +2090,14 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième "
|
||||
"monnaie. Vous devez soit supprimer la deuxième monnaie sur le compte, soit "
|
||||
"sélectionner une vue multi-monnaie sur le journal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
|
||||
msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système générique pour concevoir facilement des rapports financiers."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -2100,12 +2117,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrées du journal analytiques en lien avec le journal des ventes."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Italic Text (smaller)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte en italique (plus petit)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2194,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier un compte analytique sur le journal '%s'!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -2243,6 +2260,9 @@ msgid ""
|
|||
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
||||
"sequence manually for this piece."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Création d'une séquence automatique pour cette pièce impossible!\n"
|
||||
"Définir une séquence dans la configuration pour une numérotation automatique "
|
||||
"ou créer une séquence manuellement pour cette pièce."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:787
|
||||
|
@ -2251,6 +2271,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not modify the company of this journal as its related record exist "
|
||||
"in journal items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas modifier la société de ce journal car des écritures y ont "
|
||||
"déjà été saisies."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -2315,7 +2337,7 @@ msgstr "Aucun journal de type ventes/achats n'a été défini !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le numéro du RIB et/ou IBAN n'est pas correct."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
|
@ -2422,6 +2444,9 @@ msgid ""
|
|||
"'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
|
||||
"and journals for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurez vos journaux. Pour les journaux relatifs aux comptes bancaires, "
|
||||
"il est préférable d'utiliser 'Configurer vos comptes bancaires' qui va créer "
|
||||
"automatiquement les comptes et journaux correspondants."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||||
|
@ -2445,6 +2470,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
|
||||
"related journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour supprimer un relevé bancaire vous devez préalablement supprimer les "
|
||||
"lignes rapprochées."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -2529,7 +2556,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
|
||||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
|
||||
msgid "30% Advance End 30 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "30% à la commande, le solde à 30 jours"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -2814,7 +2841,7 @@ msgstr "Compte de taxe parent"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New currency is not configured properly !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La nouvelle monnaie n'est pas configurée correctement!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -2872,7 +2899,7 @@ msgstr "Paramétrage financier de la nouvelle société"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurez votre plan de comptes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
|
@ -3136,7 +3163,7 @@ msgstr "Liste des modèles de taxe"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
|
||||
msgid "Sale/Purchase Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journaux achats/ventes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,currency_mode:0
|
||||
|
@ -3241,7 +3268,7 @@ msgstr "Crédit client"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
msgid " Day of the Month: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jour du mois:0"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
|
@ -3300,7 +3327,7 @@ msgstr "Rapprocher/annuler le rapprochement de compte"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.tax:0
|
||||
msgid "The description must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La description doit être unique par société!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -3402,7 +3429,7 @@ msgstr "Paramétrage de l'application de comptabilité"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
msgid " Value amount: 0.02"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Valeur : 0.02"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
||||
|
@ -3432,7 +3459,7 @@ msgstr "Clôturer une période"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
msgid "Display details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche les détails"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -3476,7 +3503,7 @@ msgstr "Plan de taxes"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le solde final doit être égal au solde calculé!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -3555,17 +3582,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.line:0
|
||||
msgid "Quantity :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantité :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
|
||||
msgid "Period Length (days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée de la période (jours)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
|
||||
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer le journal des achats/ventes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,state:0
|
||||
|
@ -3592,12 +3619,12 @@ msgstr "État des ventes par type de compte"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unreconciled Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecritures non rapprochées"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le code de la monnaie doit être unique par société !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -3613,6 +3640,11 @@ msgid ""
|
|||
"amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
|
||||
"payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer la facture !\n"
|
||||
"Le calcul des échéances est probablement mal configuré puisqu'il donne un "
|
||||
"total supérieur au montant facturé. La dernière ligne du paramétrage du "
|
||||
"délai de paiement doit être de type 'Solde' afin d'éviter des problèmes "
|
||||
"d'arrondi."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -3649,6 +3681,7 @@ msgstr "Centralisation"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas créer d'écritures dans un journal de type vue %s %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||
|
@ -3776,7 +3809,7 @@ msgstr "Aucun filtre"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "Pro-forma Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factures proforma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -3868,7 +3901,7 @@ msgstr "Nb d'écritures"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Create a draft Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un avoir en brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.state.open:0
|
||||
|
@ -3893,6 +3926,8 @@ msgid ""
|
|||
"centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
|
||||
"menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas créer une facture sur un journal centralisateur. Décochez "
|
||||
"'Centralisation' dans les paramétrages du journal correspondant."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,name:0
|
||||
|
@ -3916,7 +3951,7 @@ msgstr "Rapport du solde de la balance agée"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:591
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas saisir d'écritures dans un compte clôturé %s %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date:0
|
||||
|
@ -3927,7 +3962,7 @@ msgstr "Date"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
|
||||
msgid "Setup your Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer les compte bancaires"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
|
||||
|
@ -3959,6 +3994,8 @@ msgid ""
|
|||
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
|
||||
"same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exercice fiscal, les périodes et le plan de comptes doivent appartenir à "
|
||||
"la même la société."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
|
||||
|
@ -3974,7 +4011,7 @@ msgstr "Comptabilité"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "Journal Entries with period in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecritures avec période dans l'année en cours"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
|
@ -3993,7 +4030,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
|
||||
"currency transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur des écarts de change lors des transactions multi devises"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -4074,7 +4111,7 @@ msgstr "Taux moyen"
|
|||
#: field:account.common.account.report,display_account:0
|
||||
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||||
msgid "Display Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les comptes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.state.open:0
|
||||
|
@ -4117,7 +4154,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Posted Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecritures saisies"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -4132,12 +4169,12 @@ msgstr "Écritures brouillon"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
msgid " Day of the Month= -1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jour du mois=-1"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
msgid " Number of Days: 30"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Nombre de jours: 30"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,shortcut:0
|
||||
|
@ -4149,6 +4186,8 @@ msgstr "Raccourci"
|
|||
#: constraint:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur! La date de début de l'exercice fiscal doit être antérieure à celle "
|
||||
"de fin."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -4207,6 +4246,8 @@ msgid ""
|
|||
"You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
|
||||
"select a period and journal in the context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas fourni assez d'arguments pour calculer le solde initial, "
|
||||
"sélectionner une période et un journal dans le contexte."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
||||
|
@ -4257,7 +4298,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.company,paypal_account:0
|
||||
msgid "Paypal Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte Paypal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
||||
|
@ -4285,7 +4326,7 @@ msgstr "Compte en retard"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilan (compte de passif)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,date_invoice:0
|
||||
|
@ -4318,6 +4359,8 @@ msgstr "Propriétés des comptes du client"
|
|||
#: help:res.company,paypal_account:0
|
||||
msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifiant Paypal (généralement l'adresse de courriel) pour recevoir les "
|
||||
"paiements en ligne."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||||
|
@ -4378,7 +4421,7 @@ msgstr "Traitements périodiques"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas créer des lignes analytiques sur des comptes vues"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 08:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1307
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Definitie kinderen"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journaalpost \"%s\" is niet geldig."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Miscellaneous Journal"
|
||||
msgstr "Diverse postenboek"
|
||||
msgstr "Diverse dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -391,6 +391,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het "
|
||||
"type 'view'"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||
|
@ -666,6 +668,7 @@ msgstr "Hoofdvolgorde moet afwijken van de huidige !"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen periode gevonden of meer dan één periode gevonden op de gegeven datum."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
||||
|
@ -726,6 +729,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet "
|
||||
"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||||
|
@ -818,6 +823,8 @@ msgid ""
|
|||
"Taxes are missing!\n"
|
||||
"Click on compute button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belastingen ontbreken!\n"
|
||||
"Klik op berekenen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
||||
|
@ -962,6 +969,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
|
||||
"definition to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit account staat afletteren niet toe! U dient de rekeningdefinitie te "
|
||||
"veranderen om dit mogelijk te maken."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1134,6 +1143,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is verplicht om een rekening voor de afschrijving/koersverschillen aan "
|
||||
"te geven!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -1172,7 +1183,7 @@ msgstr "Genereer boekingen voor:"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unbalanced Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagboekboekingen in onbelans"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
|
||||
|
@ -1242,7 +1253,7 @@ msgstr "Facturen annuleren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,code:0
|
||||
msgid "The code will be displayed on reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De code zal zichtbaar zijn op rapporten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -1315,7 +1326,7 @@ msgstr "Andere"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
msgid "Draft Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concept abonnement"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -1762,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopende rekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -1913,7 +1924,7 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
|
||||
msgid "Sale/Purchase Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkoop/inkoop dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -2015,6 +2026,9 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. "
|
||||
"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-"
|
||||
"valuta overzicht van de boeking."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
|
||||
|
@ -2044,7 +2058,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Italic Text (smaller)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursieve tekst (kleiner)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2062,7 +2076,7 @@ msgstr "Concept"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
|
||||
msgid "VAT Declaration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BTW declaratie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
|
||||
|
@ -2256,7 +2270,7 @@ msgstr "Er is geen inkoop- of verkoop-dagboek ingesteld!"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De RIB en/of IBAN is niet gelding"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
|
@ -2344,7 +2358,7 @@ msgstr "Laat leeg voor alle open boekjaren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
|
||||
msgid "Account Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening regel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1468
|
||||
|
@ -2353,6 +2367,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no default default credit account defined \n"
|
||||
"on journal \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen default krediet rekening beschikbaar \n"
|
||||
"voor journaal \"%s\""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
|
||||
|
@ -2385,6 +2401,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
|
||||
"related journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een bankafschrift te verwijderen, dient u eerst het gerelateerde journaal "
|
||||
"item te annuleren."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -2556,7 +2574,7 @@ msgstr "Voorheffing"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,date_due:0
|
||||
|
@ -2751,7 +2769,7 @@ msgstr "Bovenliggende belastingkaart"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New currency is not configured properly !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De nieuwe valuta is niet correct geconfigureerd !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -2855,7 +2873,7 @@ msgstr "Belastingcodes"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Unrealized Gains and losses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet gerealiseerde winst of verlies"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
|
||||
|
@ -2945,6 +2963,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
|
||||
"refund it instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een factuur die open of betaald is kan u niet verwijderen. In plaats daarvan "
|
||||
"stellen we voor dat u ze terugbetaald."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
|
@ -2955,7 +2975,7 @@ msgstr "Standaard belasting op verkopen"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuur '%s' is gevalideerd."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
|
@ -3072,7 +3092,7 @@ msgstr "Lijst belasting-sjablonen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
|
||||
msgid "Sale/Purchase Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkoop/Inkoop dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,currency_mode:0
|
||||
|
@ -3374,7 +3394,7 @@ msgstr "BTW:"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
|
@ -3496,7 +3516,7 @@ msgstr "Periode lengte (dagen)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
|
||||
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afdrukken verkoop/inkoop dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,state:0
|
||||
|
@ -4079,6 +4099,8 @@ msgstr "Afkorting"
|
|||
#: constraint:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foutmelding! De startdatum van het fiscale jaar moet vroeger zijn dan z'n "
|
||||
"einddatum"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -4393,7 +4415,7 @@ msgstr "Niet geïmplementeerd"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,visible:0
|
||||
msgid "Can be Visible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan zichtbaar zijn?"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
|
||||
|
@ -4408,7 +4430,7 @@ msgstr "Creditfacturen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.period:0
|
||||
msgid "The name of the period must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per bedrijf moet de naam van de periode uniek zijn."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
|
@ -4930,7 +4952,7 @@ msgstr "Te sluiten"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.treasury.report,date:0
|
||||
msgid "Beginning of Period Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begindatum van de periode"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1351
|
||||
|
@ -5134,7 +5156,7 @@ msgstr "Balans"
|
|||
#: view:account.general.journal:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
|
||||
msgid "General Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algemene dagboeken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,allow_date:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Pesquisar Extratos Bancários"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unposted Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itens não postados no diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas Pendentes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -1960,6 +1960,9 @@ msgid ""
|
|||
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
|
||||
"Loss Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa conta é usada para a transferência de lucro / prejuízo ( se for lucro: "
|
||||
"o valor será adicionado, perda: o valor será deduzido.), calculados no "
|
||||
"relatório Lucro & Prejuízo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,382 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "Suche Bank Transkationen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Bestätigt"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "Oberkonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Soll"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr "Storniere ausgewählte Buchungszeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr "Der Bankauszug oder die Kontonummer sind falsch."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppiere je..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Entwurf"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Bankkontoauszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr "Bestätigte die ausgewählten Buchungszeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr "Bankauszug Saldenbereicht"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr "Storniere Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr "Batch Zahlungs Info"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr "Bestätige Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Löschen nicht erlaubt!. Bitte gehen Sie zum zugehörigen bankauszug und "
|
||||
"verändern oder löschen Sie diese Zeile dort."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "Bestätigte Auszugszeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "Haben Transaktionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr "Lösche ausgewählte Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "Gegenkonto Nummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transaktionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr "Endsaldo"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "Soll Transaktionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Erweiterte Filter..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr "Bestätigte Zeilen dürfen nicht mehr verändert werden."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen "
|
||||
"zu können."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr "Valuta Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines."
|
||||
msgstr "Bestätige gewählte Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Bankbuchungszeilen wirklich stornieren?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr "ISO 20022"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuell"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Haben"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "Finanzkonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "Gegenkonto Währung"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "Gegenkonto BIC"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "untergeordnete Codes"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die gewählten Buchungszeilen wirklich bestätigen?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr "Der Betrag am Beleg muss mit dem Betrag in der Zeile übereinstimmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Code der die Transaktionen identifiziert, die zum gleichen Sammler einer "
|
||||
"Batch Zahlung gehören"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "Buchungszeilen im Entwurf"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Bankauszug Buchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr "Gegenkonto Name"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Kommunikation"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Bankkonten"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Bankauszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "Buchungszeile"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr "Der Code muss eindeutig sein."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Buchungszeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "Buchungszeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,374 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,236 +1,374 @@
|
|||
# French translation of OpenERP Server 6.1.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_bank_statement_extensions
|
||||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 22:33:11.753000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 22:33:11.753000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luc De Meyer (Noviat nv/sa)\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "Transactions bancaires"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "Transaction bancaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Montant total"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr "Id. glob."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr "Mont. glob."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Montant glob."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "Recherche de transactions"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Debit"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Credit"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "Transactions debit."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "Transactions credit."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtres étendus..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grouper par..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Relevé"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "Compte général"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Lvl"
|
||||
msgstr "Niveau Glob."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Brouillon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmée"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "Transactions brouillon."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "Transactions confirmées."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "BIC de la contrepartie"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "Devise de la contrepartie"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr "Nom de la contrepartie"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "No de la contrepartie"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,date:0
|
||||
msgid "Entry Date"
|
||||
msgstr "Date de comptabilisation"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Montant glob."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr "ID de globalisation"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr "Date de valeur"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Transactions bancaires"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "Codes fils"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "Code parent"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuelle"
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr "CODA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr "ISO 20022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Transactions bancaires"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Transactions bancaires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,236 +1,374 @@
|
|||
# Dutch translation of OpenERP Server 6.1.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_bank_statement_extensions
|
||||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 22:33:11.736000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 22:33:11.736000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luc De Meyer (Noviat nv/sa)\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "Bank transacties"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "Bank transactie"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Totaal bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr "Glob. Id"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr "Glob. bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Glob. bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notities"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "Transacties zoeken"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Debet"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Credit"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "Debet transacties."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "Credit transacties."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Uitgebreide filters..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Uitreksel"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "Grootboekrekening"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Lvl"
|
||||
msgstr "Glob. niveau"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notities"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Concept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Bevestigd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "Concept transacties."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "Bevestigde transacties."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "BIC tegenpartij"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "Munteenheid tegenpartij"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr "Naam tegenpartij"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "Nummer tegenpartij"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,date:0
|
||||
msgid "Entry Date"
|
||||
msgstr "Boekingsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Glob. bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr "Globalisatie ID"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr "Valutadatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Bank transacties"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "Subcodes"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "Bovenliggende code"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manueel"
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr "CODA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr "ISO 20022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Bank transacties"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Bank transacties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,376 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "搜索银行交易"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "已确认"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr "全局编号"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr "CODA"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "上级编码"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "借"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr "取消所选的表行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr "RIB/IBAN 无效"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "分组..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "草稿"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "银行单据"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr "确认所选表行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr "银行单据余额报表"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr "取消行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr "批量付款信息"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr "确认行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
|
||||
msgstr "不允许删除操作!请到对应的银行单据上对单据行做修改操作。"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "凭证簿"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "已确认的单据行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "贷方交易"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr "取消所选单据行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "对方编号"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "交易"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr "期末余额"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "全局金额"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "借方交易"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "增加筛选条件"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr "已确认的单据行不可修改"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"请为 IBAN类型的银行指定 BIC/Swift代码,以便自动付款。"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr "估值日期"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines."
|
||||
msgstr "确认所选的单据行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr "你确信要取消所选的银行单据行么?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr "ISO 20022"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "备注"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "手工"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "贷"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "金额"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "会计科目"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "对方货币"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "对方BIC"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "下级编码"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr "你确定要确认所选银行单据行么?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr "凭证金额必须和对账单明细上的金额一致"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr "此编码用于标识在一次批量付款中属于同一个全局级别的交易"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "单据行草稿"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr "全局金额"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "银行单据明细"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr "对方名称"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "通讯"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "银行帐号"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr "所选的凭证簿和期间必须属于相同公司。"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "银行单据"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "对账单行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr "编号必须唯一!"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "银行单据行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr "子批量付款"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "单据行"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "合计金额"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr "全局编号"
|
|
@ -0,0 +1,199 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
|
||||
msgid ""
|
||||
"The check payment form allows you to track the payment you do to your "
|
||||
"suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method "
|
||||
"and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your "
|
||||
"payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check in middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
|
||||
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
|
||||
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Allow Check writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
|
||||
msgid "Write Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Original Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
msgid "Allow Check Writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
|
||||
msgid "Use Preprinted Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Default Check layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||||
"accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
msgid "Balance Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Check Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
|
||||
msgid "Accounting Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
|
||||
msgid "Amount in Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Open Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Choose Check layout"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Ok"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -43,6 +43,8 @@ msgstr "Aanmanen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to print followups without changing followups level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink aan indien u aanmaningen wilt afdrukken zonder het aanmaan niveau te "
|
||||
"wijzigen."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||||
|
@ -67,6 +69,26 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Beste %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We zijn teleurgesteld te zien dat, ondanks het versturen van een "
|
||||
"herinnering, uw rekeningen nog steeds niet zijn voldaan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Het is zeer belangrijk dat u onmiddellijke uw rekeningen voldoet, anders "
|
||||
"zullen wij overwegen uw rekening te blokkeren, wat betekent dat we niet meer "
|
||||
"in staat zijn om uw bedrijf te beleveren (goederen/diensten).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Neemt u alstublieft de juiste maatregelen voor het uitvoeren van deze "
|
||||
"betaling in de komende 8 dagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als er een probleem met het betalen van een factuur die we ons niet bewust "
|
||||
"van, aarzel dan niet om onze boekhouding te contacteren op (+32) "
|
||||
".10.68.94.39. zodat wij de zaak oplossen snel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Details van verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||
|
@ -103,7 +125,7 @@ msgstr "Legenda"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmaningen met een periode in huidige jaar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -147,6 +169,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet "
|
||||
"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -280,6 +304,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Beste %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Onder voorbehoud van fouten van onze zijde, lijkt het erop dat het volgende "
|
||||
"bedrag onbetaald blijft. Neemt u alstublieft, passende maatregelen voor het "
|
||||
"uitvoeren van deze betaling in de komende 8 dagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Indien uw betaling is uitgevoerd nadat deze e-mail is verzonden, dan kunt u "
|
||||
"dit bericht negeren. Aarzel niet om onze boekhouding te contacteren op (+32) "
|
||||
".10.68.94.39.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||||
|
@ -324,6 +360,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||||
"the percent character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw beschrijving ongeldig is. Maak gebruik van de juiste legende of %% als u "
|
||||
"het percentage teken wilt gebruiken."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -332,6 +370,9 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. "
|
||||
"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-"
|
||||
"valuta overzicht van de boeking."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -545,7 +586,7 @@ msgstr "Max aanmaanniveau"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
|
||||
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beoordeel factuur aanmaningen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -560,6 +601,10 @@ msgid ""
|
|||
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
|
||||
"and you can manage the multi language of messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef aanmaan niveaus en de bijbehorende berichten en vertraging. Voor elke "
|
||||
"stap, specificeer het bericht en het aantal dagen vertraging. Gebruik de "
|
||||
"legende van de te gebruik codes om de e-mail inhoud aan te passen (goede "
|
||||
"naam, goede datum) en u kunt de meertaligheid van de berichten beheren."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||||
|
@ -609,7 +654,7 @@ msgstr "Omschrijving"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only One Followup by Company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Één aanmaning per bedrijf"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -703,6 +748,23 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Beste %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ondanks een aantal aanmaningen, zijn de betalingen nog steeds niet "
|
||||
"geregeld.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Indien de volledige betaling in de volgende 8 dagen niet is gedaan, dan "
|
||||
"volgen juridische stappen voor de invordering van de schuld, zonder "
|
||||
"voorafgaande kennisgeving.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ik vertrouw erop dat deze actie niet nodig zal hoeven zijn en de details van "
|
||||
"verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In het geval van vragen over dit onderwerp, aarzel dan niet om onze "
|
||||
"boekhouding te contacteren op (+32) .10.68.94.39.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bericht"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Customer Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klant Code"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Oorsprong"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "Inkoopfactuur"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturen"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Netto totaal:"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
|
||||
msgid "Invoices and Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturen en berichten"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Voorkeursdatum"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
||||
msgid "Accounting / Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boekhouding / Betalingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "De betaalregelnaam moet uniek zijn!"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -183,6 +183,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet "
|
||||
"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
|
@ -361,6 +363,9 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. "
|
||||
"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-"
|
||||
"valuta overzicht van de boeking."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -468,6 +473,8 @@ msgstr "Boekingen"
|
|||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het "
|
||||
"type 'view'"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "Factuur ref"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,name:0
|
||||
|
@ -585,7 +592,7 @@ msgstr "Annuleren"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_id:0
|
||||
msgid "Destination Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestemming bank rekening"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -596,7 +603,7 @@ msgstr "Informatie"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -716,6 +723,7 @@ msgstr "Opdracht"
|
|||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Yevmiye Kalemleri"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda yevmiye kaydı oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Bilgi"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlişkili hesap ve dönem için aynı şirket olmalı."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Emir"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapalı bir hesap için yevmiye kayıtları oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-01 08:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -64,6 +64,8 @@ msgstr "Groepeer op.."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om bon(nen) te verwijderen welke al geopend of betaald "
|
||||
"zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Leverancier"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
||||
msgid "Bill Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening betaling"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
|
@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Zoek bonnen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||||
msgid "Counterpart Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegenrekening"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
|
||||
|
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Ok"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volledig afletteren"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
|
||||
|
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Journaal item"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||||
msgid "Multi Currency Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi valuta bon"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||
|
@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||||
|
@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Belasting"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De gekozen journaal en periode moeten behoren tot hetzelfde bedrijf."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
|
@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Import facturen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||||
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaal later of groepeer fondsen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
|
@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "Soort"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
|
||||
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wilt u de boekingen ook verwijderen?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Betaal factuur"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u het afletteren van deze regel wilt afbreken?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Ongeldige actie!"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Bill Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening informatie"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
msgid "Difference Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschil bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
||||
|
@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
msgid "Payable and Receivables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schulden en vorderingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
|
@ -572,6 +574,10 @@ msgid ""
|
|||
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
|
||||
"supplier invoices or bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met het leverancier betaling scherm kunt u de betaling die u doet aan uw "
|
||||
"leveranciers bijhouden. Wanneer u een leverancier, een betalingswijze en een "
|
||||
"bedrag voor de betaling selecteert, zal OpenERP voorstellen om uw betaling "
|
||||
"af te letteren met de open leverancier facturen of rekeningen."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||
|
@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
||||
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaald bedrag in bedrijfsvaluta"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
||||
|
@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "Credit"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieer een reeks voor de boeking!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -776,7 +782,7 @@ msgstr "Facturen en openstaande tracsacties"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Expense Currency Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kosten valutakoers"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
|
@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "Totaal exclusief belastingen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Bill Date"
|
||||
msgstr "Verkoopbon datum"
|
||||
msgstr "Rekening datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,state:0
|
||||
|
@ -853,7 +859,7 @@ msgstr "Factuur"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bon boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||||
|
@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk bedrag"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontvangstbon"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
|
@ -1039,7 +1045,7 @@ msgstr "april"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen voor prijzen exclusief BTW"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 04:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -727,13 +727,13 @@ msgstr "计算税"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请为凭证簿 \"%s\" 设置默认借方科目和默认贷方科目!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "打开供应商的分录"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "凭证总额"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按发票日期分组"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "发票和未付清的交易"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Expense Currency Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "费用外币汇率"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票号必须在公司范围内唯一"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
|
||||
|
@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "付款"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Currency Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外币选项"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,payment_option:0
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
|
|||
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
|
||||
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
||||
"reconcile it with the payment(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此字段用于选择对已支付金额和已分配金额的差异如何处理。可以选择保持欠款状态,也可以用其他付款来核销。"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -934,12 +934,12 @@ msgstr "在这报表中,您能了解到给您的客户开发票的金额以及
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Posted Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已过帐凭证"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
msgid "Exchange Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "汇率"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -988,14 +988,14 @@ msgstr "原金额"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购付款"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
||||
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手工指定的汇率,适用于这张凭证,用于转换所选货币(在“付款汇率货币”字段输入)和凭证货币。"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "供应商发票和未付清的交易"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上月"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "4月"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅针对价外税"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
|
||||
"configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法为汇兑损益创建会计凭证。你必须在公司设置里输入“费用货币汇率”字段。 "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -172,12 +172,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
msgid "Account Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening hirarcie"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaald het bovenbereik van de tijd wat kan worden gewerkt op een contract."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Contactpersoon"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Code/Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code/Referentie"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout !"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Einddatum"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximum Tijd"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
|
@ -258,12 +259,14 @@ msgstr "Kostenplaats"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een kostenplaats te maken op een rekening van het type "
|
||||
"'view'"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -127,6 +127,8 @@ msgid ""
|
|||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||||
"currencies, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果选择公司,请注意保持成本科目货币与公司货币一致。\n"
|
||||
"针对视图类型的成本科目,你可以把公司字段留空,并修改币种。这样你就可以把多个公司不同货币的成本科目合并起来。"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "树"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置在这个合同上工作的最高时限。"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "联系"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Code/Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "已取消"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -227,12 +229,12 @@ msgstr "结束日期"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最长时间"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成本会计"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
|
@ -248,12 +250,12 @@ msgstr "辅助核算项"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "货币"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法在视图类型的科目上创建分析凭证行"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票号必须在公司范围内唯一"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "辅助核算账薄"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BBA传输结构有误!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "发票"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已经确认和完成的计工单行不能修改!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fikret ARIKAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Raporlama"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
|
||||
msgid "Auction taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılan Açık Artırma"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Satıcı"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
|
||||
msgid "First Bank Statement For Buyer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alıcı için ilk banka bildirisi"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedarikçi fatura durumu 'Ödendi' ise bu alan doğru olarak seçilir."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: report:auction.total.rml:0
|
||||
|
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,lot_num:0
|
||||
msgid "List Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste numarası"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: report:buyer.list:0
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarih:"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.deposit.cost,name:0
|
||||
|
@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "Durum"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "First Auction Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk Açık Artırma Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocak"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lot.category,active:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "第三方银行金额"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
msgid "Buy object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "买东西"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,lot_num:0
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "نىڭ رۇخسەت ئادېرىسى يوق \"%s\" ساتقۇچى تەر
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories
|
||||
msgid "Auction object Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拍品分类"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "此日期没有拍品"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
msgid "New Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新拍品"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "买家"
|
|||
#: view:auction.lots:0
|
||||
#: view:report.auction:0
|
||||
msgid "Object Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拍品分类"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
|
||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "草稿"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "Invoiced Auction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开发票"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||||
|
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "买家没有发票地址"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree
|
||||
msgid "Auction Adjudication Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拍卖结果报表"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots.sms.send,user:0
|
||||
|
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "分组..."
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.auction:0
|
||||
msgid "Auction during last month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上个月的拍卖"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.dates,journal_id:0
|
||||
|
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "卖家"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "Draft Auction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拍卖草稿"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lots,lot_est2:0
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "批号"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree
|
||||
msgid "Auction Object Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拍品日期"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
|
||||
|
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "批"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist
|
||||
msgid "Auction Artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拍品作者"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,seller_price:0
|
||||
|
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "卖家价格"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
|
||||
msgid "Frais de vente0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拍品税"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
|
||||
|
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "设置"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my
|
||||
msgid "My Auction Object Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我的拍品日期"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
|
||||
|
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "费用"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.auction:0
|
||||
msgid "Auction during current month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本月拍卖"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
|
||||
|
@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "拍卖付款人"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.auction:0
|
||||
msgid "Auction during current year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本年拍卖"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: report:auction.total.rml:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,112 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: field:res.users,openid_url:0
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: help:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "OpenID Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
msgid "OpenID Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
msgid "Google Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
|
||||
msgid "Launchpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20
|
||||
msgid "Google Apps Domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28
|
||||
msgid "OpenID URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35
|
||||
msgid "Google Apps Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,114 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: field:res.users,openid_url:0
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "OpenID URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: help:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paylaşılan bir OpenID URL si kullanılması durumunda anlam ayrımı için "
|
||||
"kullanılır"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "OpenID Email"
|
||||
msgstr "OpenID E-posta"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
msgid "OpenID Key"
|
||||
msgstr "OpenID Anahtarı"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
msgid "Google Apps"
|
||||
msgstr "Google Apps"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
|
||||
msgid "Launchpad"
|
||||
msgstr "Launchpad"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20
|
||||
msgid "Google Apps Domain:"
|
||||
msgstr "Google Apps Alan adı:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28
|
||||
msgid "OpenID URL:"
|
||||
msgstr "OpenID URL:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35
|
||||
msgid "Google Apps Domain"
|
||||
msgstr "Google Apps Alan adı"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
|
@ -0,0 +1,112 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 02:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: field:res.users,openid_url:0
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "OpenID地址"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: help:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
msgstr "用于在使用共享的OpenID时做区分"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "OpenID Email"
|
||||
msgstr "OpenID 邮件地址"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
msgid "OpenID Key"
|
||||
msgstr "OpenID Key"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
msgid "Google Apps"
|
||||
msgstr "Google Apps"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
|
||||
msgid "Launchpad"
|
||||
msgstr "Launchpad"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20
|
||||
msgid "Google Apps Domain:"
|
||||
msgstr "Google Apps Domain:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28
|
||||
msgid "OpenID URL:"
|
||||
msgstr "OpenID地址"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35
|
||||
msgid "Google Apps Domain"
|
||||
msgstr "Google Apps Domain"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
|
@ -7,20 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jocelyn Duc <duc.jocelyn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'invitation"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "L'événement démarre"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Declined Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitations refusées"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||
|
@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Salle"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Accepted Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitations acceptées"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Annulée"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s must have an email address to send mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s doit avoir une adresse de courriel pour envoyer un message"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Lieu"
|
|||
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
msgid "Public for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Public pour les employés"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
||||
|
@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Janvier"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Delegated Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitations déléguées"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Actief"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt een kalender deelnemer niet kopieren"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邀请类型"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "事件开始时"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Declined Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将结束的邀请"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "每月"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "第四"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Count cannot be negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数量不能为负"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,day:0
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "室"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Accepted Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已接受的邀请"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "程序"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interval cannot be negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "间隔不能为负"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "已取消"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s must have an email address to send mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 必须有个发送邮件的电子邮件地址"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "与会者"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持按日期分组,请使用日程表视图"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "地点"
|
|||
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
msgid "Public for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全员可见"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "代表人"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "到"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "已创建"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "Each model must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每个模型都必须唯一!"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "成员"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,rrule:0
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "周一"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "事件日期"
|
|||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收件人数量"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "資料"
|
|||
#: field:calendar.event,end_type:0
|
||||
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
||||
msgid "Recurrence termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "反复终止"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,mo:0
|
||||
|
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "周一"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitations To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邀请复核"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "1月"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Delegated Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "委派邀请"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "生效"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能复制日程参与者"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "邀请他人"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已确认事件"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "城市"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "First/Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "姓名"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "联系"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Professional Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "专业"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "名字"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.address,location_id:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "地点"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
|
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "网站"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,zip:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邮政编码"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,state_id:0
|
||||
msgid "Fed. State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "省/州"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "称谓"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,partner_id:0
|
||||
msgid "Main Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "手机"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "国家"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "联系人"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
|
||||
msgid "res.partner.location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.partner.location"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "相片"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.location:0
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "库位"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "一般"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,street:0
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "街区地址"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "业务伙伴地址列表"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,street2:0
|
||||
msgid "Street2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "街区地址2"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "个人信息"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -23,12 +23,16 @@ msgid ""
|
|||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Definieer een BIC/Swift code voor banksoort IBAN rekeningen om geldige "
|
||||
"betalingen te maken"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze IBAN komt niet door de validatie controle. Controleer deze a.u.b."
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||
|
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "IBAN-rekening"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De RIB en/of IBAN is niet gelding"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bic"
|
||||
#~ msgstr "BIC"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu IBAN doğrulama denetimini geçemedi, lütfen kontrol edin"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "IBAN Hesabı"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RIB ve/veya IBAN geçerli değil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -23,22 +23,24 @@ msgid ""
|
|||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"请为 IBAN类型的银行指定 BIC/Swift代码,以便自动付款。"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个IBAN没有通过验证,请检查一下"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bank_bic"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
|
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "country_id"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN格式不对,正确的格式类似 %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "IBAN"
|
|||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN编号不正确,应该以国家编号开头"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
|
@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "IBAN账号"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RIB/IBAN 无效"
|
||||
|
||||
#~ msgid "acc_number"
|
||||
#~ msgstr "acc_number"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "建议"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report
|
||||
#: view:save.report:0
|
||||
msgid "Standard Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标准条目"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "测试速度"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check
|
||||
msgid "Module Quality Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模块质量检查"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "单元测试"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:quality.check:0
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检查"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "结果%s"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:quality.check:0
|
||||
msgid "This wizard will check module(s) quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此模块检查模块的质量"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "测试没有实现"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report
|
||||
msgid "Save Report of Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存质量报告"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in Read method: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "读取方法 %s 出错"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "取消"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:save.report:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you think your module could interest other people, we'd like you to "
|
||||
"publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do "
|
||||
"it through the website or using features of the 'base_module_publish' module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你的模块对其他人也有用,我们建议你在apps.openerp.com上发布它。可以在网站上找到发布方法。"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0
|
||||
|
|
|
@ -7,66 +7,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
|
||||
msgid "Display Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示提示"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "访客"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
|
||||
msgid "product.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "product.installer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:product.installer,customers:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会员"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
|
||||
msgid "Sync Google Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步Google联系人"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
|
||||
"between the server and the client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为新用户设置默认时区, 以在服务端和客户端之间进行时区的转换."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:product.installer,customers:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Donor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捐助者"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
msgid "Set Company Header and Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置公司报表的页眉和页脚"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
|
@ -74,22 +74,22 @@ msgid ""
|
|||
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
|
||||
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
|
||||
"order to check the header/footer of PDF documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填写您公司的信息(地址, 标识, 开户行账号), 以显示于您的报表上. 您可以点击\"预览页头\"按钮 以检查PDF文档的页头页脚."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:product.installer,customers:0
|
||||
msgid "Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:user.preferences.config,view:0
|
||||
msgid "Extended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "扩展"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Patient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "病人"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
|
||||
|
@ -97,27 +97,27 @@ msgid ""
|
|||
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
|
||||
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
|
||||
"Data\" wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从本表单手工创建或者导入客户及其联系方式, 您也可以使用\"导入数据\"向导, 从您已有的CSV格式表格中导入."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:user.preferences.config:0
|
||||
msgid "Define Users's Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "定制用户偏好"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
|
||||
msgid "Define default users preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "定制默认用户偏好"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
|
||||
msgid "For Import Saleforce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入 Saleforce"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
|
||||
msgid "For Quickbooks Ippids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入Quickbooks Ippids"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:user.preferences.config,view:0
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
||||
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
||||
"switch later from the user preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您是第一次使用 OpenERP 的话我们强烈建议您选择简化界面,虽然功能较少但更加容易使用。您随时能够在用户首选项中切换。"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -136,34 +136,34 @@ msgstr "res_config_contents"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:user.preferences.config,view:0
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
|
||||
msgid "migrade.application.installer.modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copy text \t migrade.application.installer.modules"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
||||
"whole application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你用这个向导能在整个系统中用其他称谓来标识客户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Tenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "承租人"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "语言"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
|
||||
|
@ -172,6 +172,8 @@ msgid ""
|
|||
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
|
||||
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当用户界面翻译可用时, 为所有的用户界面设置默认语言。如果你要增加新的语言, 可以从 'Administration'菜单的“Load an "
|
||||
"Official Translation”向导增加"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:user.preferences.config:0
|
||||
|
@ -179,48 +181,48 @@ msgid ""
|
|||
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
|
||||
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
|
||||
"preference form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这将设置新用户的默认首选项,并更新所有现有的。此后,用户可以在他们自己的\"用户偏好\"表单随意更改自己的值。"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "How do you call a Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你如何称呼您的客户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
|
||||
msgid "Quickbooks Ippids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quickbooks Ippids"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
|
||||
msgid "Import Saleforce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入 Saleforce"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时区"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||||
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "称呼客户的另一种方式"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||
msgid "base.setup.terminology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.setup.terminology"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您希望总是在每个菜单动作上显示提示信息,请选中此框"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
|
||||
|
@ -233,52 +235,52 @@ msgstr "图片"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
|
||||
msgid "user.preferences.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "user.preferences.config"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
|
||||
msgid "Create Additional Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建用户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
|
||||
msgid "Create or Import Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建或者导入客户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
|
||||
msgid "Import Sugarcrm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入 Sugarcrm"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:product.installer,customers:0
|
||||
msgid "Import or create customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入或者创建客户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:user.preferences.config,view:0
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "简化界面"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
|
||||
msgid "For Import Sugarcrm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入 Sugarcrm"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid "Specify Your Terminology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定贵公司所用的术语"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
|
||||
msgid "For Sync Google Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步google 客户"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Report Header"
|
||||
#~ msgstr "报表页眉"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
|
||||
|
@ -22,32 +22,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增值税号似乎不正确,应该格式类似 %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司名称必须唯一!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VIES增值税号检查"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!您不能创建递归公司."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "业务伙伴"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如勾选了这里,业务伙伴的增值税号会经由欧洲VIES服务机构在线验证,而非仅仅是本地验证编号格式"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nom de l'étape"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
||||
msgid "CRM Lead Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse des pistes CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "La piste '%s' a été clôturée."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Exp. Closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clôture prévue"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Annuel"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
||||
msgid "Creation day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jour de création"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Recherche d’opportunité"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
msgid "Expected closing month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois de clôture prévu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Date de mise à jour"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
||||
msgid "Team Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chef d'équipe"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Catégorie"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunity / Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opportunité / client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Courriel"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Phonecalls during last 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphonique des 7 derniers jours"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "La réunion \"%s\" a été confirmée."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cours"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
||||
|
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois de création"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||
|
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Chiffre d'affaire probable"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
msgid "Creation month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois de création"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,name:0
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Probabilité (%)"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||
msgid "Company Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise de la société"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Arrêter le processus"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois -1"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -816,12 +816,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De %s: %s"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
|
||||
msgid "Creation Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année de création"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
|
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Mes rendez vous"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Todays's Phonecalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques d'aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Ne pas cocher la case \"Actif\" masque l'objet sans le supprimer."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Change Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changer la couleur"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Geo lokaliseren"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr "Platte tekst verzie van het bericht"
|
||||
msgstr "Platte tekst versie van het bericht"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Verwachte omzet"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Antwoord-aan"
|
||||
msgstr "Antwoord aan"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Aufgabe"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Timebox"
|
||||
msgstr "Zeitfenster"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For cancelling the task"
|
||||
msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr "crm.lead"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nächster"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr "Meine Aufgaben"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,task_ids:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren."
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Weitere Information"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
msgid "Lead / Opportunity"
|
||||
msgstr "Kontakte / Chancen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For changing to done state"
|
||||
msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorheriger"
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Görev"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Timebox"
|
||||
msgstr "Zaman Kutusu"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For cancelling the task"
|
||||
msgstr "Görevi iptal etmek için"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr "Hata! görev bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr "crm.lead"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr "Görevlerim"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,task_ids:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Görevler"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Bitti"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr "Hata ! Kendini çağıran görevler oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Ek Bilgi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
msgid "Lead / Opportunity"
|
||||
msgstr "Fırsat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For changing to done state"
|
||||
msgstr "Bitti durumuna değiştirmek için"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Teslimat Yöntemi"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No price available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiyat uygun değil!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Maliyeti"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
||||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teslimat Kuralları"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Adet"
|
|||
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
|
||||
msgid "Setup Your Picking Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teslimat kurallarınızı Ayarlayın"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
|
||||
|
@ -454,6 +454,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||||
"benefit from a free shipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer sipariş belli tutarın üzerinde ise, müşteri ücretsiz teslimattan "
|
||||
"faydalanabilir"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||||
|
@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free if more than %.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eğer %.2f fazla ise ücretsiz"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
|
@ -173,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
|
||||
msgid "Knowledge Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion des connaissances"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -7,21 +7,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
|
||||
"preventive actions."
|
||||
msgstr "ويدير العملاء والمزود, شاملة تصحيحك او اجراءات وقائية."
|
||||
msgstr "ويدير العملاء والمورد, شاملة على تصحيحك او اجراءاتك الوقائية."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,object_id:0
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "عملية شغل الوظائف"
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
|
||||
msgstr "قم بتكوينجداول زمنية للأقسام CRM"
|
||||
msgstr "قم بتكوين جداول زمنية لأقسام إدارة العلاقات للعملاء"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "مكتب المساعدة"
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtstamp"
|
||||
msgstr "علامةtd"
|
||||
msgstr "تاريخ التوقيع"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.directory.content,fname_field:0
|
||||
|
@ -80,9 +80,7 @@ msgstr "الجدول الزمني للاجتماعات"
|
|||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن لـOpenERP انشاء مسلسل من الجداول الزمنية المتكاملة ما قبل التكوين من "
|
||||
"اجلك."
|
||||
msgstr "يمكن لـOpenERP انشاء مسلسل من الجداول الزمنية المتكاملة لك ."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
||||
|
@ -92,7 +90,7 @@ msgstr "ويدير خدمة مكتب المساعدة."
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtend"
|
||||
msgstr "نهايةdt"
|
||||
msgstr "نهاية تاريخ"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
|
@ -110,8 +108,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
|
||||
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وتسمح لك لمتابعة وادارة الادوار الرئيسية وهي طلبات ماقبل البيع او اتصالات, "
|
||||
"اول الاتصال للغاية مع طلب العميل."
|
||||
"وتسمح لك لمتابعة وادارة المصادر وهي طلبات ماقبل البيع او اتصالات, مثل اول "
|
||||
"الاتصال مع طلب العميل."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
|
@ -131,7 +129,7 @@ msgstr "قم بتكوين جداول زمنية للاقسام "
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
|
||||
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
||||
msgstr "تابع فرص العمل التي تم تحديدها لمبيعاتك من خطوط الانابيب."
|
||||
msgstr "تابع فرص العمل التي تم تحديدها لمبيعاتك من خطوط المبيعات ."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
||||
|
@ -150,12 +148,12 @@ msgstr "الاسم"
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
||||
msgid "Fund Raising Operations"
|
||||
msgstr "عمليات جمع التربعات"
|
||||
msgstr "عمليات جمع التمويل"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
|
||||
msgid "Directory Content"
|
||||
msgstr "محتوي المسار"
|
||||
msgstr "محتوي الدليل"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
|
||||
|
@ -168,7 +166,7 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
|
||||
"calls to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ويساعدك في ترميز نيجة المكالمة التليفونية او في تخيطي قائمة المكالمات "
|
||||
"ويساعدك في ترميز نتيجة المكالمة التليفونية او في تخطيط قائمة المكالمات "
|
||||
"التليفونية لاجرائها."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,402 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr "Der Währungscode muss je Unternehmen eindeutig sein"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr "Partner Adressen"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr "Der Unternehmensname muss eindeutig sein!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr "EDI Token"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr "Eindeutige Ideentifizierung um ein EDI Dokument zu beziehen"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr "EDI Tokens müssen eindeutig sein"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das zu importierende Dokument benütigt die Anwendung `%s` . Sie können "
|
||||
"diese als administrator installieren und konfigurieren."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr "EDI Dokument Inhalt"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr "EDI Dokument"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr "'%s' ist eine ungültige externe ID"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr "fehlende Applikation"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr "Zeige/Drucke"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr "Importiere dieses Dokument"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr "Importe in eine bestehende OpenERP Instanz"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr "OpenERP Instanz Adresse:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr "Importiere in eine neue OpenERP Online Instanz"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr "Erezuege meine neue OpenERP Instanz"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr "Importiere in eine andere Applikation"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr "JSON"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serialisation der Dokument Attribute.\n"
|
||||
" Üblicherweise ist es seh einfach ein kleines Plug-In für Ihre bevorzugte "
|
||||
"Applikation zu generieren, das \n"
|
||||
" jedwede Art von Dokumenten importieren kann.\n"
|
||||
" Sie können leicht herausfinden, wie man das macht und was der Inhalt der "
|
||||
"EDI Dokument ist wie zB in"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr "OpenERP Dokumentation"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr "Um sofort zu begninnen"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr "Nur das wird für EDI Dokumente in Python gebraucht"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr "Sie können das EDI Dokument im Rohformat hier herunterladen."
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr "Powered by"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr "OpenERP"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr "Ihre Referenz"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr "Produkt Beschreibung"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Menge"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Einzelpreis"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr "Rabatt"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr "Netto:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr "Steuern:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Gesamt:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr "Basisbetrag"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr "Notizen:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr "Online bezahlen"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr "PayPal"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können diese Rechnung direkt bezahlen indem Sie Paypal's Sicheres "
|
||||
"zahlungsprotal verwenden:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr "Banküberweisung"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr "Bitte überweisen."
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Postadresse der Rechnung)\n"
|
||||
"Bitte verwenden Sie eines der folgenden Bankkonten und \n"
|
||||
"vergessen Sie die Rechnungsnummer nicht"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr "Auf der Überweisung"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Auftrag"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Verkäufer"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr "Skonto(%)"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr "Sie können direkt über das Paypal's Zahlungsportal bezahlen:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Postadresse des Auftrags)\n"
|
||||
"Bitte verwenden Sie eines der folgenden Bankkonten und \n"
|
||||
"vergessen Sie die Auftragsnummer nicht"
|
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# Finnish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Kumppani"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,408 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr "De valutacode moet uniek zijn per bedrijf!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr "Relatieadressen"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr "EDI code"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr "Unieke code voor het ophalen van een EDI-document."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Bedrijven"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr "EDI code moet uniek zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het document dat u probeert te importeren vereist de OpenERP `% s` "
|
||||
"applicatie. U kunt het installeren door in te loggen als administrator en "
|
||||
"het openen van de configuratie-assistent."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr "EDI document inhoud"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr "EDI Document"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr "'%s' is een ongeldige externe ID"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr "Ontbrekende applicatie"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr "Bekijk/Afdrukken"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr "Importeer dit document"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr "Importeer in een bestaande OpenERP instantie"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr "Het OpenERP instantie adres:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importeer"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr "Importeer in een nieuwe OpenERP Online instantie"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr "Maak mijn nieuwe OpenERP instantie"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr "Importeer in een andere applicatie"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documenten zijn generiek en taal \n"
|
||||
" onafhankelijk"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr "JSON"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serialisatie van attribuut van het document.\n"
|
||||
" Het is meestal zeer snel en eenvoudig een "
|
||||
"kleine pulg-in te maken, een voor uw favoriete\n"
|
||||
" applicatie, die in staat zal zijn om ieder "
|
||||
"OpenERP EDI-document te importeren.\n"
|
||||
" U vindt meer informatie over hoe u dit moet "
|
||||
"doen en wat de inhoud van OpenERP EDI berichten\n"
|
||||
" is zoals in de"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr "OpenERP documentatie"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr "Om gelijk te beginnen"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr "U kan hier het rauwe EDI document downloaden:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr "Powered by"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr "OpenERP"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr "Uw referentie"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr "Productomschrijving"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Eenheidsprijs"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr "Korting"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Prijs"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr "Netto totaal:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr "Belastingen:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Totaal:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Belastingen"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr "Grondslag"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Bedrag"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr "Opmerkingen:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr "Betaal online"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr "Paypal"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr "U kan deze factuur direct online betalen via Paypal."
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr "Bank overschrijving"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr "A.u.b. overmaken"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "aan"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(postadres op de factuurkop)\n"
|
||||
" gebruikmakend van één van de volgende bankrekeningen. "
|
||||
"Let op dat u de factuur referentie \n"
|
||||
" vermeld"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Order"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Verkoper"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr "Betaalcondities"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr "Korting (%)"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr "U kan direct online betalen via Paypal."
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(postadres op de orderkop)\n"
|
||||
" gebruikmakend van één van de volgende bankrekeningen. "
|
||||
"Let op dat u de factuur referentie \n"
|
||||
" vermeld"
|
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# Swedish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,396 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr "Döviz kodu her şirket için tekil olmalı!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr "Cari Adresleri"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr "EDI jetonu"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr "EDI dökümanını çekebilmek için gerekli tekil tanımlayıcı"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "Hata! özyinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Şirketler"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr "EDI jetonları tekil olmalı!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Döviz"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İçeri aktarmaya çalıştığınız döküman OpenERP `%s` uygulamasını "
|
||||
"gerektiriyor. Uygulamayı sisteme admin olarak bağlanıp kurabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr "EDI döküman içeriği"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr "EDI dökümanı"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr "'%s' geçersiz bir dış ID"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr "Bulunamayan Uygulama"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Döküman"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr "Göster/Yazdır"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr "Dökümanı içeri Al"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr "Kendi OpenERP kurulumunuza aktarın"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr "OpenERP kurulumunuzun adresi:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "İçe Aktar"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr "Yeni oluşturulacak bir OpenERP Online Kurulumuna Aktar"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr "Benim için yeni bir OpenERP kurulumu Oluştur"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr "Başka bir uygulamaya aktar"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP nin Elektronik Veri Değişimi dökümanları genel geçerdir ve dilden "
|
||||
"bağımsızdır"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr "JSON"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr "OpenERP Dökümantasyonu"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr "Hemen Başlamak için,"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr "Bu EDI dökümanını Pythonda kullanmanız için tek gereken see"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr "EDI Dökümanınızın ham halini buradan indirebilirsiniz:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Indir"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr "Geliştiren"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr "OpenERP"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tarih"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr "Referansınız"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr "Ürün Açıklaması"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Miktar"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Birim Fiyatı"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr "İndirim"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Fiyat"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr "Net Toplam:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr "KDV:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Toplam:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "KDV"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr "Temel Tutar"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Tutar"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr "Notlar:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr "Online Ödeme Yap"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr "Paypal"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu faturayı Paypal'ın güvenli ödeme sayfası ile online ödeyebilirsiniz:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr "Banka Havalesi"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr "Lütfen havale edin"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "->"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(fatura başlığındaki posta adresi)\n"
|
||||
" aşağıdaki banka hesaplarını kullanarak. Fatura "
|
||||
"numarasını yazmayı unutmayın"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr "transferde:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Sırala"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Satış Temsilcisi"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr "Ödeme Şartları"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr "İndirim(%)"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu siparişinizi Paypal güvenli ödeme sayfasını kullanarak hemen "
|
||||
"ödeyebilirsiniz:"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subtype:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht type"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
|
@ -32,48 +32,51 @@ msgstr "Bestandsnaam overzicht"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP-server"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijder de navigatiekolom knop welke nu wordt weergegeven op de "
|
||||
"gerelateerde documenten"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigatiekolom actie"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla op als nieuw sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderwerp (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carbon Copy ontvanger (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontvangen"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigatiekolom knop"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
|
@ -82,22 +85,26 @@ msgid ""
|
|||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naam te gebruiken voor het gegenereerde rapport (kan tijdelijke "
|
||||
"aanduidingen bevatten )\n"
|
||||
"De verlenging kan worden weggelaten en zal dan uit het rapporttype worden "
|
||||
"afgeleid."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koppel bestaande bestanden"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail inhoud"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geannuleerd"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
|
@ -120,7 +127,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
|
@ -143,13 +150,13 @@ msgstr "Sjabloon"
|
|||
#: field:email.template,partner_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gekoppelde relatie"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sub-veld"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -157,6 +164,8 @@ msgid ""
|
|||
"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
|
||||
"wizard with this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef een knop in de navigatiekolom weer van de gerelateerde documenten om "
|
||||
"een samenstelling wizard te openen met dit sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,state:0
|
||||
|
@ -177,27 +186,29 @@ msgid ""
|
|||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen "
|
||||
"voor platte tekst of tekst met opmaak."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail opmaak wizard"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Values Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamische waarden maker"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerelateerde document ID"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taalselectie"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -214,7 +225,7 @@ msgstr "Aan"
|
|||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerelateerde Document model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
|
@ -224,6 +235,9 @@ msgid ""
|
|||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer doelveld van het gerelateerde documenten model.\n"
|
||||
"Als het een relatieveld is dan kunt u een doelveld selecteren op de "
|
||||
"bestemming van de relatie."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -234,7 +248,7 @@ msgstr "Sjabloon voorbeeld"
|
|||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Null value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Null-waarde"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
|
@ -257,13 +271,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,use_template:0
|
||||
msgid "Use Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Files to attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te koppelen bestanden"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -274,13 +288,14 @@ msgstr "Opties"
|
|||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Related document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerelateerde Document model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adres van de afzender (tijdelijke aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||||
|
@ -288,6 +303,8 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangevinkt, zal deze relatie geen automatische e-mail meldingen "
|
||||
"ontvangen, zoals de beschikbaarheid van facturen."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -303,25 +320,28 @@ msgstr "Groepeer op..."
|
|||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handtekening toevoegen"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_text:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_text:0
|
||||
msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platte tekst versie van het bericht (tijdelijke aanduidingen kan hier worden "
|
||||
"gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,original:0
|
||||
#: help:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Originele versie van het bericht, zoals het was verzonden op het netwerk"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(kopie)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
|
@ -332,7 +352,7 @@ msgstr "Uitgaand"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use a message template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik een berichten sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
|
@ -341,12 +361,14 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangevinkt, zal de gebruiker de handtekening worden toegevoegd aan de "
|
||||
"tekst-versie van het bericht"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body (Rich/HTML)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Body (Rich/HTML)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
|
@ -355,6 +377,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een relatieveld wordt gekozen als eerste veld, dan toont dit veld "
|
||||
"het document-model van het relatieveld waar het heen gaat."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
|
@ -365,7 +389,7 @@ msgstr "Email-sjablonen"
|
|||
#: field:email.template,date:0
|
||||
#: field:email_template.preview,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
|
@ -376,12 +400,12 @@ msgstr "Sjabloon voorbeeld"
|
|||
#: field:email.template,message_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht-Id"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg navigatiekolom knop toe"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -404,7 +428,7 @@ msgstr "Verstuur mail (%s)"
|
|||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rich-tekst inhoud"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
|
@ -416,7 +440,7 @@ msgstr "Uitdrukking"
|
|||
#: field:email.template,original:0
|
||||
#: field:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origineel"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -430,6 +454,8 @@ msgid ""
|
|||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finale tijdelijke aanduiding expressie, om te kopiëren en plakken in het "
|
||||
"gewenste sjabloon veld."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -439,37 +465,38 @@ msgstr "Bijlagen"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-maildetails"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst inhoud"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,references:0
|
||||
#: field:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenties"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,display_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst weergeven"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
|
@ -483,6 +510,8 @@ msgid ""
|
|||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt bestanden toevoegen aan dit sjabloon. Deze worden vervolgens "
|
||||
"toegevoegd aan alle e-mails op basis van dit sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,headers:0
|
||||
|
@ -491,12 +520,14 @@ msgid ""
|
|||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen "
|
||||
"beschikbaar bij inkomende berichten)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgaande mailserver"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
|
@ -505,6 +536,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navigatiekolom-actie om dit sjabloon beschikbaar te maken op de regels van "
|
||||
"het gerelateerde document model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
|
@ -516,7 +549,7 @@ msgstr "Veld"
|
|||
#: field:email.template,user_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerelateerde gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -528,13 +561,15 @@ msgstr "Sjablonen"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opt-out"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_bcc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blind carbon copy ontvangers (tijdelijke aanduidingen kan hier worden "
|
||||
"gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
|
@ -545,17 +580,23 @@ msgid ""
|
|||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optioneel vertaling taal (ISO-code) om te selecteren bij het verzenden van "
|
||||
"een e-mail. Indien niet ingesteld, zal de Engels versie worden gebruikt. Dit "
|
||||
"moet meestal een tijdelijke aanduiding expressie zijn die de juiste "
|
||||
"taalcode geeft, bijvoorbeeld ${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorbeeld document"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komma-gescheiden ontvanger adressen (tijdelijke aanduidingen kunnen hier "
|
||||
"worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
|
@ -589,35 +630,42 @@ msgid ""
|
|||
"instead.\n"
|
||||
"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Message-ID SMTP header om te gebruiken in uitgaande berichten op basis van "
|
||||
"dit sjabloon. Houd er rekening mee dat dit de 'Resource Tracking' optie "
|
||||
"overschrijft, dus als je gewoon reacties van uitgaande e-mails wilt "
|
||||
"traceren, gebruik dan dien optie in plaats daarvan.\n"
|
||||
"Tijdelijke aanduidingen moet hier worden gebruikt, en deze waarde moet "
|
||||
"telkens uniek zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,headers:0
|
||||
#: field:email_template.preview,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht koppen"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_bcc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voorkeur reactieadres (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder navigatiekolom knop"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optioneel veld om te gebruiken als het doel veld leeg is"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -628,24 +676,25 @@ msgstr "Model"
|
|||
#: help:email.template,references:0
|
||||
#: help:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigatiekolom knop op de navigatiekolom actie te openen"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijderen van de actieregel is mislukt."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
|
@ -654,12 +703,14 @@ msgid ""
|
|||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionele voorkeur server voor uitgaande e-mails. Indien niet ingesteld, zal "
|
||||
"degene met de hoogste prioriteit worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afleveren mislukt"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
|
@ -668,23 +719,27 @@ msgid ""
|
|||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een relatie veld is geselecteerd als eerste veld, dan kunt u een "
|
||||
"doelveld selecteren binnen de bestemming document model (sub-model)."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koppel rapport"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optioneel rapport om af te drukken en te koppelen"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rich-text/HTML versie van het bericht (tijdelijke aanduidingen kan hier "
|
||||
"worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Email Account Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Email Account Configuratie"
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subtype:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj tipi"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
|
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Rapor Dosyasının adı"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP Sunucusu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlgili dokümanlarda gösterilen kenar çubuğu butonunu kaldır"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenar Çubuğu Eylemi"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni şablon olarak kaydet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
|
@ -66,14 +66,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alındı"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenar Çubuğu Butonu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
|
@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varolan dosyaları ekle"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta İçeriği"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal edildi"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Uyarı"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
|
@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Taslak"
|
|||
#: field:email.template,partner_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlgili Cari"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt-Alan"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -177,27 +177,29 @@ msgid ""
|
|||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesaj tipi, genellikle HTML ya da düz-metin, düz-metin ya da HTML içerikleri "
|
||||
"seçmek için kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Values Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinamik Değerler Oluşturucusu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlgili Döküman ID"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dil Seçimi"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Kime"
|
|||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
|
@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Şablon Önizleme"
|
|||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Null value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş değer"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
|
@ -254,13 +256,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,use_template:0
|
||||
msgid "Use Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şablon Kullan"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Files to attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eklenecek Dosyalar"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Seçenekler"
|
|||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Related document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlgili döküman modeli"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
|
@ -285,6 +287,8 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer işaretlenirse, Cari mesela kesilen fatura bildirimleri gibi otomatik e-"
|
||||
"posta bildirimleri almayacaktır."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "Grupla ..."
|
|||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmza Ekle"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_text:0
|
||||
|
@ -312,13 +316,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:email.template,original:0
|
||||
#: help:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesajın networkte gönderildiği orjinal hali"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Kopya)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
|
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Giden"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use a message template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir mesaj şablonu kullan"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
|
@ -337,13 +341,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eğer işaretlenirse, kullanıcının imzası mesajın altına eklenecektir"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body (Rich/HTML)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj Metni (Zengin/HTML)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
|
@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "E-Posta Şablonları"
|
|||
#: field:email.template,date:0
|
||||
#: field:email_template.preview,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
|
@ -373,12 +377,12 @@ msgstr "Şablon Önizleme"
|
|||
#: field:email.template,message_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj-Id"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenar çubuğu butonu ekle"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -401,7 +405,7 @@ msgstr "İletiyi Gönder (%s)"
|
|||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zengin-metin İçerikler"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
|
@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "İfade"
|
|||
#: field:email.template,original:0
|
||||
#: field:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orjinal"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -436,37 +440,37 @@ msgstr "Ekler"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin içeriği"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,references:0
|
||||
#: field:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referanslar"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,display_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metin Göster"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
|
@ -488,12 +492,14 @@ msgid ""
|
|||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam mesaj başlığı, ör: SMTP oturum başlıkları (genelde sadece gelen "
|
||||
"mesajlarda bulunur)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giden Posta Sunucusu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
|
@ -513,7 +519,7 @@ msgstr "Alan"
|
|||
#: field:email.template,user_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlgili Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -546,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örnek Döküman"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
|
@ -591,13 +597,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email.template,headers:0
|
||||
#: field:email_template.preview,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj Başlıkları"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_bcc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
|
@ -608,7 +614,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenar Çubuğu butonunu kaldır"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
|
@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "Model"
|
|||
#: help:email.template,references:0
|
||||
#: help:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
|
@ -636,13 +642,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eylem kaydının silinemedi."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
|
@ -656,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gönderim Başarısız"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
|
@ -669,13 +675,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapor Ekle"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırıp eklemek için opsiyonel rapor"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -25,17 +25,18 @@ msgstr "Bevestigd"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,server:0
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servernaam"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,script:0
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,priority:0
|
||||
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaald de volgorde van verwerking. Lager betekend een hogere prioriteit."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||
|
@ -43,11 +44,13 @@ msgid ""
|
|||
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
|
||||
"IMAPS=993, POP3S=995)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbindingen worden versleuteld met SSL/TLS via een speciale port "
|
||||
"(standaard: IMAPS=993, POP3S=995)"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,attach:0
|
||||
msgid "Keep Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewaar bijlagen"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,original:0
|
||||
|
@ -56,6 +59,9 @@ msgid ""
|
|||
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
|
||||
"your message database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of een volledige originele kopie van elke e-mail moet worden bewaard voor "
|
||||
"referentie en of deze gekoppeld moet worden aan ieder verwerkt bericht. Dit "
|
||||
"zal meestal de grootte van uw berichtendatabase verdubbelen."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
||||
|
@ -75,13 +81,13 @@ msgstr "POP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Fetch Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu ophalen"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
|
||||
msgid "Incoming Mail Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkomende mail servers"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,port:0
|
||||
|
@ -96,12 +102,12 @@ msgstr "POP/IMAP Servers"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
||||
msgid "Local Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,user:0
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
||||
|
@ -111,7 +117,7 @@ msgstr "POP/IMAP Server"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Reset Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset bevestiging"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -121,12 +127,12 @@ msgstr "SSL"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail bericht"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,date:0
|
||||
msgid "Last Fetch Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatste datum opgehaald"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
|
@ -134,6 +140,8 @@ msgid ""
|
|||
"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
|
||||
"record that was created or updated by this mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optioneel op maat gemaakte serveractie-trigger voor elke inkomende e-mail, "
|
||||
"op de regel welke is gemaakt of bijgewerkt door deze e-mail."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -143,7 +151,7 @@ msgstr "# emails"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,original:0
|
||||
msgid "Keep Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewaar origineel"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
||||
|
@ -152,33 +160,35 @@ msgid ""
|
|||
"Here is what we got instead:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is wat we in de plaats hebben:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Incoming Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkomende mail server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection test failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkomende mail server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,server:0
|
||||
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostname of IP van de mail server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Server type IMAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server soort IMAP."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,name:0
|
||||
|
@ -188,22 +198,22 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||
msgid "SSL/TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Test & Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test & Bevestig"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
msgid "Server Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server-actie"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
|
||||
msgid "Inbound Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkomende mail server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,message_ids:0
|
||||
|
@ -214,7 +224,7 @@ msgstr "Berichten"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Search Incoming Mail Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoek inkomende mail servers"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,active:0
|
||||
|
@ -227,11 +237,14 @@ msgid ""
|
|||
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
|
||||
"will be stripped of any attachments before being processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of bijlagen moeten worden gedownload. Indien niet is ingeschakeld, worden "
|
||||
"binnenkomende e-mails ontdaan van eventuele bijlagen alvorens te worden "
|
||||
"verwerkt"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geavanceerde opties"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
||||
|
@ -246,7 +259,7 @@ msgstr "IMAP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Server type POP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server soort POP."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,password:0
|
||||
|
@ -256,7 +269,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uit te voeren acties op inkomende e-mails"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,type:0
|
||||
|
@ -266,7 +279,7 @@ msgstr "Soort server"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Login Information"
|
||||
msgstr "Aanmeldinformatie"
|
||||
msgstr "Aanmeldingsinformatie"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -276,12 +289,12 @@ msgstr "Serverinformatie"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "If SSL required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indien SSL verplicht."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -295,11 +308,15 @@ msgid ""
|
|||
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
|
||||
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwerk elke inkomende mail als onderdeel van het gesprek overeenkomstig met "
|
||||
"dit document type. Dit zal nieuwe documenten voor nieuwe gesprekken "
|
||||
"aanmaken, of opvolgende e-mails koppelen aan de bestaande gesprekken "
|
||||
"(documenten)."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,object_id:0
|
||||
msgid "Create a New Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe regel"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
|
||||
msgid "Create Leads from Email Account"
|
||||
msgstr "Erzeuge Kontakte vom Email Konto"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a "
|
||||
"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached "
|
||||
"to the lead automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihre E-Mails mit Verkaufs-Kontakten in OpenERP verbinden. Ein "
|
||||
"Email das an dieses Konto gesendet wird, erzeugt dann automatische einen "
|
||||
"Verkaufskontakt in OpenERP. Die gesamte Kommunikation mit dem Verkäufer wird "
|
||||
"dann diesem Verkaufskontakt zugeordnet."
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
|
||||
msgid "Create Leads from Email Account"
|
||||
msgstr "Maakt leads van een E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a "
|
||||
"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached "
|
||||
"to the lead automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is mogelijk om uw e-mail adres te koppelen aan leads in OpenERP. Van een "
|
||||
"nieuwe e-mail, welke naar dit adres (bijvoorbeeld: info@mijnbedrijf.com) "
|
||||
"wordt gestuurd, wordt automatisch een lead gemaakt in OPenERP. De gehele "
|
||||
"communicatie met de verkoper wordt automatisch gekoppeld aan de lead."
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 23:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
|
||||
msgid "Create Leads from Email Account"
|
||||
msgstr "E-posta hesabından fırsatlar oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a "
|
||||
"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached "
|
||||
"to the lead automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-posta hesabınız ile OpenERP fırsatlarını birbirine bağlayabilirsiniz. Bu "
|
||||
"hesaba gönderilen yeni bir e-posta (mesela: satis@mycompany.com) için "
|
||||
"otomatik olarak bir fırsat oluşturulacak ve satış temsilcisiyle yapılan "
|
||||
"bütün mesaj trafiği fırsata otomatik olarak eklenecek."
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a "
|
||||
"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be "
|
||||
"attached to the claim automatically to keep track of the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihre E-Mails mit Reklamationen in OpenERP verbinden. Ein Email "
|
||||
"das an dieses Konto gesendet wird, erzeugt dann automatische eine "
|
||||
"Reklamation in OpenERP. Die gesamte Kommunikation wird dann dieser "
|
||||
"Reklamation zugeordnet."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
|
||||
msgid "Create Claims from Email Account"
|
||||
msgstr "Erzeuge Reklamationen von diesem Mail Konto"
|
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a "
|
||||
"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be "
|
||||
"attached to the claim automatically to keep track of the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-posta hesabınızla OpenERP şikayetlerini bağlayabilirsiniz. Bu e-posta "
|
||||
"hesabına (örnek: sikayet@sirketim.com) gönderilen her e-posta için bir "
|
||||
"şikayet otomatik olarak oluşturulacak."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
|
||||
msgid "Create Claims from Email Account"
|
||||
msgstr "E-posta hesabından sikayet oluştur"
|
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with "
|
||||
"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the "
|
||||
"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in "
|
||||
"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Bewerbungen die auf diesem Konto (job@your.company.com) eingehen "
|
||||
"automatisch mit Bewerbungen in OpenERP verbinden. Die Anhänge (zB CV) werden "
|
||||
"automatisch im Dokumentenmanagement von OpenERP gespeichert und indiziert."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
|
||||
msgid "Create Applicants from Email Account"
|
||||
msgstr "Erzeuge Bewerbungen von diesem EMail Konto"
|
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
|
||||
msgid "Create Issues from Email Account"
|
||||
msgstr "Erzeuge Fälle von Email Konto"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with issues in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create "
|
||||
"an issue. The whole communication will be attached to the issue "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Fälle von diesem Konto mit OpenERP verbinden. Ein Email das an "
|
||||
"dieses Konto gesendet wird, erzeugt dann automatische einen Fall in "
|
||||
"OpenERP. Die gesamte Kommunikation wird dann diese Fall zugeordnet."
|
|
@ -0,0 +1,124 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:res.users,gmail_user:0
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
|
||||
msgid "Google Login"
|
||||
msgstr "Google Login"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Contacts Import Error!"
|
||||
msgstr "Google Kontakt Import Fehler!"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid " Synchronization "
|
||||
msgstr " Synchronisation "
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "2 Benuzter können nicht den gleichen Login Code haben."
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "Google login"
|
||||
msgstr "Google Login"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:google.login,password:0
|
||||
msgid "Google Password"
|
||||
msgstr "Google Passwort"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Google Account"
|
||||
msgstr "Google-Konto"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:google.login,user:0
|
||||
msgid "Google Username"
|
||||
msgstr "Google Benutzername"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
|
||||
"python-client/downloads/list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie gdata-python-client von "
|
||||
"http://code.google.com/p/gdata-python-client/downloads/list"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login
|
||||
msgid "Google Contact"
|
||||
msgstr "Google Kontakt"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Login"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
|
||||
"diesen Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:res.users,gmail_password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication fail check the user and password !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berechtigungsprüfung fehlgeschlagen - prüfen Sie Benutzer und Passwort!"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "ex: user@gmail.com"
|
||||
msgstr "zB: user@gmail.com"
|
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:res.users,gmail_user:0
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
|
||||
msgid "Google Login"
|
||||
msgstr "Google Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Contacts Import Error!"
|
||||
msgstr "Google Contacts İçeri Aktarma Hatası!"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid " Synchronization "
|
||||
msgstr " Senkronizasyon "
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "Google login"
|
||||
msgstr "Google Kullanıcı adı"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:google.login,password:0
|
||||
msgid "Google Password"
|
||||
msgstr "Google Şifresi"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Vazgeç"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Google Account"
|
||||
msgstr "Google Hesabı"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:google.login,user:0
|
||||
msgid "Google Username"
|
||||
msgstr "Google Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
|
||||
"python-client/downloads/list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen gdata-python-client http://code.google.com/p/gdata-python-"
|
||||
"client/downloads/list adresinden kurun."
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login
|
||||
msgid "Google Contact"
|
||||
msgstr "Google Kişiler"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "Seçilen Şirket bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:res.users,gmail_password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication fail check the user and password !"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulanamadı lütfen kullancı adı ve şifreyi kontrol edin!"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "ex: user@gmail.com"
|
||||
msgstr "ör: kullanici@gmail.com"
|
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import failed due to an unexpected error"
|
||||
msgstr "Der Import schlug fehl - unerwarteter Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "started at %s and finished at %s \n"
|
||||
msgstr "begann um %s und eendete um %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import of your data finished at %s"
|
||||
msgstr "Der Import Ihrer Daten endete um %s"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"but failed, in consequence no data were imported to keep database "
|
||||
"consistency \n"
|
||||
" error : \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"schlug aber fehl, keine Daten wurden importiert um Inkonsistenzen zu "
|
||||
"vermeiden.\n"
|
||||
"Fehler : \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:477
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The import of data \n"
|
||||
" instance name : %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Import der Daten\n"
|
||||
" Instanz Name : %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n"
|
||||
msgstr "%s wurde erfolgreich importiert von: %s %s, %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:447
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error"
|
||||
msgstr "Der Datenimport schlug fehl %s infolge eines unvorhergesehen Fehlers"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import finished, notification email sended"
|
||||
msgstr "Import abgeschlossen, Benachrichtigung per Mail versandt"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not a valid model name"
|
||||
msgstr "%s ist kein gültiger Modellname"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:467
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "with no warning"
|
||||
msgstr "ohne Warnung"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:469
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "with warning : %s"
|
||||
msgstr "mit Warnung : %s"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " fields imported : "
|
||||
msgstr " importierte Felder : "
|
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import failed due to an unexpected error"
|
||||
msgstr "Beklenmeyen hata nedeniyle içeri aktarım yapılamadı"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "started at %s and finished at %s \n"
|
||||
msgstr "Başlama zamanı %s bitiş zamanı %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import of your data finished at %s"
|
||||
msgstr "Veri aktarımı bitiş zamanı %s"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"but failed, in consequence no data were imported to keep database "
|
||||
"consistency \n"
|
||||
" error : \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ama başarısız oldu, sonuç olarak veri tutarlılığını korumak için hiçbir veri "
|
||||
"içeri aktarılmadı \n"
|
||||
" hata: \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:477
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The import of data \n"
|
||||
" instance name : %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veri Aktarımı \n"
|
||||
" Kurulum adı: %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n"
|
||||
msgstr "%s başarılı şekide içeri aktarıldı, kaynak %s %s, %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:447
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"beklenmeyen bir hata sebebiyle Veri aktarımı başarısız oldu, yer %s"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import finished, notification email sended"
|
||||
msgstr "Aktarım tamamlandı, bildirim e-postası gönderildi"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not a valid model name"
|
||||
msgstr "%s geçerli bir model adı değil"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "İçe aktar"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:467
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "with no warning"
|
||||
msgstr "Uyarı olmadan"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:469
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "with warning : %s"
|
||||
msgstr "Uyarılar ile birlikte: %s"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " fields imported : "
|
||||
msgstr " alan aktarıldı : "
|
|
@ -0,0 +1,223 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,group_name:0
|
||||
msgid "Choose which group to import, By default it takes all."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Gruppen, Standard sind alle"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import Google Calendar Events"
|
||||
msgstr "Importiere Goggle Kalender Termine"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Import Events"
|
||||
msgstr "_Import Termine"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Google Username or password Defined for user.\n"
|
||||
"Please define in user view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Google Benutzer oder Passwort definiert.\n"
|
||||
"Bitte diese in der Benuzter Sicht definieren"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid login detail !\n"
|
||||
" Specify Username/Password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges Login Detail!\n"
|
||||
" Geben Sie Benuztername und Passwort ein!"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,supplier:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Lieferant"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import Options"
|
||||
msgstr "Import-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,group_name:0
|
||||
msgid "Group Name"
|
||||
msgstr "Gruppe Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_crm_case_categ
|
||||
msgid "Category of Case"
|
||||
msgstr "Fall Kategorie"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_contact_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_contact
|
||||
msgid "Import Google Contacts"
|
||||
msgstr "Import Google Kontakte"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:google.import.message:0
|
||||
msgid "Import Google Data"
|
||||
msgstr "Import Google Data"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Meeting Type"
|
||||
msgstr "Terminart"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
|
||||
"python-client/downloads/list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie gdata-python-client von "
|
||||
"http://code.google.com/p/gdata-python-client/downloads/list"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_login
|
||||
msgid "Google Contact"
|
||||
msgstr "Google Kontakt"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import contacts from a google account"
|
||||
msgstr "Importiere Kontakte von einem Google Konto"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify correct user and password !"
|
||||
msgstr "Bitte richtigen Namen und Passwort eingeben!"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,customer:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_synchronize_google_import
|
||||
msgid "synchronize.google.import"
|
||||
msgstr "synchronize.google.import"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Import Contacts"
|
||||
msgstr "_Importiere Kontakte"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_calendar
|
||||
msgid "Import Google Calendar"
|
||||
msgstr "Import Google Kalender"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import google"
|
||||
msgstr "Import Google"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Warnung !"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:google.import.message:0
|
||||
msgid "_Ok"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Contacts Import Error!"
|
||||
msgstr "Google Kontakt Import Fehler!"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_import_message
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Importiere Nachricht"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,calendar_name:0
|
||||
msgid "Calendar Name"
|
||||
msgstr "Kalendername"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,supplier:0
|
||||
msgid "Check this box to set newly created partner as Supplier."
|
||||
msgstr "Anhaken, um den neuen Partner als Lieferant zu kennzeichnen"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Import only address"
|
||||
msgstr "Importiere nur Adressen"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:crm.case.categ,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Partner status for this group:"
|
||||
msgstr "Partner Status für diese Gruppe:"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:google.import.message,name:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mitteilung"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Create partner for each contact"
|
||||
msgstr "Erzeuge Partner für jeden Kontakt"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,customer:0
|
||||
msgid "Check this box to set newly created partner as Customer."
|
||||
msgstr "Anhaken, um den neuen Partner als Kunden zu kennzeichnen"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
|
||||
|
@ -199,6 +199,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
|
||||
"cessation of activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink dit geval alleen als het gaat om alleen de laatste verklaring van de "
|
||||
"burgerlijke of stopzetting van de activiteit"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: view:partner.vat.list_13:0
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 18:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
|
||||
|
@ -38,7 +43,7 @@ msgid "Bank Code"
|
|||
msgstr "Code banque"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:55
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
|
||||
msgstr "La clé RIB %s ne correspond pas aux autres codes : %s %s %s."
|
||||
|
@ -54,7 +59,7 @@ msgid "RIB Bank Code"
|
|||
msgstr "Code banque RIB"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:62
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN %s is not valid."
|
||||
msgstr "L'IBAN %s n'est pas valide."
|
||||
|
@ -70,9 +75,9 @@ msgid "Office Code"
|
|||
msgstr "Code agence"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
|
||||
msgid "rib_acc_number"
|
||||
msgstr "rib_acc_number"
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr "bank_bic"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
|
||||
|
@ -85,14 +90,17 @@ msgid "key"
|
|||
msgstr "key"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: help:res.partner.bank,key:0
|
||||
msgid "The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
|
||||
msgstr "La clé est un nombre permettant de vérifier que les autres codes sont corrects."
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
|
||||
msgid "rib_acc_number"
|
||||
msgstr "rib_acc_number"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "Error message in raise"
|
||||
msgstr "Error message in raise"
|
||||
#: help:res.partner.bank,key:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé est un nombre permettant de vérifier que les autres codes sont "
|
||||
"corrects."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: field:res.partner.bank,key:0
|
||||
|
@ -100,21 +108,21 @@ msgid "Key"
|
|||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:61
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr "bank_bic"
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
|
||||
msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
|
||||
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
|
||||
msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
|
||||
|
@ -125,4 +133,3 @@ msgstr "Banque"
|
|||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
|
||||
msgid "acc_number"
|
||||
msgstr "acc_number"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,508 @@
|
|||
# Arabic translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "تجميع حسب..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "شريك"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "شهر"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "اسم الشريك"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "تاريخ"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "محفوظات"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "مرفقات"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "نسخة"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " مشغل "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "مراجع"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "إلى"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "تفاصيل"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "الرسائل"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "نسخة مخفية"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,354 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор на ресурса"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Методът не е внедрен"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Бележка"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групиране по..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Име на обект"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Име на контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможности"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Имейли"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Етап"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Имейл от"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Нишка"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Съобщения"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Отговорности на потребителя"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Относно"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Скрито копие"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Име на контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Отпратки"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Прикачени файлове"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Отваряне на документ"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Копие до"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " на "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Отпратки"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Собственик"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Относно"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "ID на съобщение в пощенски сървър"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " на "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Имейли"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Съобщения"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Скрито копие"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,361 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID del registre"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Mètode no implementat"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Obre dades adjuntes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Detalls del missatge"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Id del missatge"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID referència"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Històric passarel·la de correu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupa per..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursius."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Id del missatge en email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinataris email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalls"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Històric passarel·la de correu"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Eines servidor correu"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Seguidors per email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgstr " escrit el %s:\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Per"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Fa referència a emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinataris de l'email en còpia carbó (CC)."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Sistema de passarel·la de correu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nom de l'objecte"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nom d'empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Fils passarel·la de correu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Correus electrònics"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Fase"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " nota afegida en "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Email de"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Missatge passarel·la de correu"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Missatges"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Usuari responsable"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertit en oportunitat"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cco"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "És històric?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destintaris de l'email en còpia carbó oculta (cco)."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "Missatge de passarel·la de correu"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Cerca email"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nom d'empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Històric"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referències"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Fil de la passarel·la de correu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Adjunts"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Obre el document"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Detalls de l'email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgstr " el %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Cerca email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "rebre"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La passarel·la de correu genèrica permet enviar i rebre emails\n"
|
||||
"* Històric d'emails\n"
|
||||
"* Integració fàcil amb qualsevol mòdul"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Estatus canviat a: "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referències"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Mostra text"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietari"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Fase canviada a: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Id del missatge en servidor de correu"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Per"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalls"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " escrit en "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " a "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Correus electrònics"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Missatges"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cco"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,508 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,360 +7,510 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Ressource ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr "Mitteilung Typ"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Methode ist nicht implementiert"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr "Immer EMails nach Versendung löschen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Von"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr "Öffne zugehöriges Dokument"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Öffne Anhang"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Details Nachricht"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Nachricht ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr "Kommunikation Geschichte"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Referenz ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Historie Mailgateway"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Anmerkung"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr "Email schreiben"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Nachricht ID der Email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr "Text Version der Mitteilung"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Email Empfänger"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Textkörper"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr "Mitteilung Empfänger"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Historie Mailgateway"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr "Text Inhalt"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Email Server Werkzeuge"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Empfangen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "EMail Verfolger"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgstr " geschrieben am %s:\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "EMail Referenzen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Carbon Copy Email Empf."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Email Gateway System"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Object Name"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partner Name"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Mailgateway Beiträge"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "EMails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Stufe"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " hinzugefügter Hinweis "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "EMail von"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Beitrag"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Mailgateway Nachricht"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr "Ausgehender Mailserver"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Storniert"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Antwort an"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr "Rich-text/HTML Version der Nachricht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Autom. Löschen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr "Verdeckte Mail Empfänger"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Betreff"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Konvertiert zu Verkaufschance"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr "Am %(date)s, "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Von"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Historie EMail"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr "EMail Nachricht"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Blind Carbon Copy Email Empf."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "Mailgateway Nachricht"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Antworten"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Gesendet"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr "Auswahl des Typs der Nachricht, 'HTML' oder 'Text'."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr "Empfänger"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "zugehörige Dokumenten-ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Re:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Suche EMail"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr "Originalversion der Nachricht, wie sie über das Netz versendet wurde"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partner Name"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr "Postausgang"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr "Sofort senden"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr "Zugehörige Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Erweiterte Filter..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr "%(sender_name)s schrieb:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr "Rich-Text Inhalt"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referenzen"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr "Nachricht-ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Mailgateway Beitrag"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anhänge"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Öffne Dokument"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Email Details"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "CC"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgstr " am %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " EMail von "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Suche EMail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "empfangen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das allgemeine EMail Gateway ermöglicht Senden und Empfangen von EMails\n"
|
||||
" * EMail Historie * Einfache Integration anderer Module"
|
||||
"Dauerhaftes Löschen dieser E-Mail nach dem Absenden, um Platz zu sparen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Ändere Status zu: "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referenzen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Textbereich"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Besitzer"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Ändere Bearbeitungsstufe auf: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr "[OpenERP-Weiterleitung-schlug fehl] %s"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr "zugehöriger Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Betreff"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompletter Nachrichtenvorspann, zB SMTP Session Header (normalerweise nur "
|
||||
"für einlangende EMails)"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Nachricht ID Email Server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr "Monat Erstellung"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr "EMail Threads"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Absender der Nachricht lt. Benutzereinstellung. Wenn leer, dann ist es eine "
|
||||
"Nachricht aber kein Mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr "Textkörper (einfach)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " schreibe zu "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Sie"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr "Eindeutige Identifikation der Nachricht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr "Textkörper (RTF)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " EMail von "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s schrieb am %s: \n"
|
||||
" Betreff: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "EMails"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr "Nachrichten-Vorspann"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr "mail.message.common"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr "Nachricht Referenzen, wie z. B. Kennungen von vorherigen Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr "CC Nachrichten Empfänger"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr "Auslieferung gescheitert"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr "EMail Nachricht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr "EMail Thread"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr "Nachrichtenbeilage"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Antwortadresse für diese Nachricht"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
|
@ -15,354 +15,495 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID del registro"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Método no implementado"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Abrir datos adjuntos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Detalles del mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "ID del mensaje"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID referencia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Histórico pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "ID del mensaje en el email."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatarios del email."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Histórico pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas servidor correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Destinatarios del email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Referencias de los emails."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatarios del email en copia carbón (CC)."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Sistema de pasarela de correo"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nombre del objeto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nombre de empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Hilos pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " añadida nota en "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Email de"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Hilo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Mensaje pasarela de correo"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Usuario responsable"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertido en oportunidad"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cco"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "¿Es histórico?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destintarios del email en copia carbón oculta (cco)."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "Mensaje de pasarela de correo"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Buscar email"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nombre de empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referencias"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Hilo de la pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Adjuntos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Abrir documento"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Detalles del email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referencias"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Buscar email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "recibir"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pasarela de correo genérica permite enviar y recibir emails\n"
|
||||
" * Histórico de emails\n"
|
||||
" * Integración fácil con cualquier módulo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Estado cambiado a: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Mostrar texto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Etapa cambiada a: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "ID del mensaje en el servidor de correo."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " en "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " escrito el "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cco"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,350 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID del recurso"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Método no implementado"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,354 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Resurssi ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Metodia ei ole toteutettu"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Lähettäjä"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Avaa liitteet"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Viestin yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Viestin ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Viite id"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Postiyhteyden historia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Huomautus"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Ryhmittely.."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Viestin id sähköpostissa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Sähköpostin vastaanottajat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Sähöpostivälittäjän historia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Sähköpostipalvelimen työkalut"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Sähköpostin seuraajat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Yhteistyökumppani"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Viittaavat sähköpostit"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Kopio viestistä vastaanottajille"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Sähköpostivälitysjärjstelmä"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Päiväys"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Objektin nimi"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Kumppanin Nimi"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "sähköpostivälittäjän keskustelut"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Mahdollisuus"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Sähköpostit"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Vaihe"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " lisäsi huomautuksen "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Sähköposti lähettäjältä"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Keskustelu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "sähköpostivälittäjän viesti"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Viestit"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Vastuunalainen käyttäjä"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Yhteistyökumppani"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Aihe"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Muutettu mahdollisuudeksi"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Piilokopio"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Lähettäjä"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "onko historiaa?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Piilokopion vastaanottajat"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "Postinvälittäjän viesti"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Kuukausi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Sähköpostin haku"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Kumppanin Nimi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Päiväys"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Viitteet"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "sähköpostivälittäjän keskustelu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Liitteet"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Avaa asiakirja"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Sähköpostin yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Kopio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Kuukausi"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Sähköpostin haku"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "vastaanota"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Tila muutettu : "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Viitteet"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Näytä teksti"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Omistaja"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Vaihe muutettu : "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Aihe"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Viestin ID sähköpostipalvelimella."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " kirjoitti "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Sähköpostit"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Viestit"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Piilokopio"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,362 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Identifiant de la ressource"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Méthode non implémentée"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Ovrir les pièces jointes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Détails du message"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Identifiant du message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID de référence"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Historique de la passerelle mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grouper par ..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de membres associés récursifs."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Identifiant du courriel"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinataire du courriel"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Historique de la passerelle mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Outils pour le serveur de courriel"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Faire suivre le courriel"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "À"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Courriels de références"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Envoyer un copie carbone aux destinataires"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Système de passerelle des courriels"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nom de l'objet"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nom du Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Discussion de la passerelle courriel"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Courriels"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Étape"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " note ajoutée "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Auteur du courriel"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Discussion"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Message pour la passerelle mail"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Utilisateur responsable"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Sujet"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertir en opportunité"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Copie cachée à (BCC)"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Est historisé ?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Envoyer une copie caché aux destinataires"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "Message de la passerelle mail"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Recherche des emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nom du Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Références"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Discussion de la passerelle mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Pièces jointes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Ouvrir le document"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Détails des emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Copie à (CC)"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " sur "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Références"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Recherche des emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "Reçu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système de passrelle mail générique autorise l'envoi et la réceptions de "
|
||||
"mails\n"
|
||||
" * Historique des emails\n"
|
||||
" * Intégration facilité avec les autres modules"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Changer l'état à: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Texte affiché"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propriétaire"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Changer l'étape en: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Sujet"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Identifiant du message sur le serveur de mail"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "À"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " sur "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " écrit sur "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Courriels"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Copie cachée à (BCC)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,360 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID do Recurso"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Método non aplicado"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Desde"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Abrir datos anexos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Detalles da mensaxe"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "ID da Mensaxe"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID referencia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Rexistros pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "ID da mensaxe no e-mail."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatarios do e-mail."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Rexistro da pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas do servidor de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Destinatarios do e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Ata"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Referencias dos e-mails."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatarios do email en copia carbón (CC)."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Sistema de pasarela de correo"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nome do obxecto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome do socio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Fíos pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Fase"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " nota engadida en "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "E-mail de"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Fío"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe da pasarela de correo electrónico"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Usuario responsable"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertido en oportunidade"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cco"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Desde"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "É o rexistro?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatarios do e-mail en copia carbón oculta (cco)."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "Mensaxe da pasarela de correo"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Buscar e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome do socio"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referencias"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Fío da pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Abrir un documento"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Detalles do e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referencias"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Buscar e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "recibir"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pasarela de correo xenérica permite enviar e recibir e-mails* Rexistro dos "
|
||||
"e-mails* Integración doada con calquera módulo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Estado cambiado a: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Amosar texto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Etapa cambiada a: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "ID da mensaxe no servidor de correo."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Ata"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " escrito o "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " en "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mails"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cco"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,508 @@
|
|||
# Croatian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Otvori privitke"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Detalji poruke"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupiraj po..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mjesec"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Pretraživanje e-mailova"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Naziv partnera"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Povijest"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Privici"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Reference"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Prikaži tekst"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Za"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalji"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-pošta"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Poruke"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
|
||||
"<openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
|
@ -14,343 +14,495 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Erőforrás ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Módszer nincs végrehajtva"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Mellékletek megnyitása"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Üzenet részletei"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Üzenet ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Hivatkozás ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Mailgateway előzmény"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "E-mailszerver eszközök"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partner neve"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Lehetőség"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mailek"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "E-mail innen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Felelős felhasználó"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tárgy"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Titkos másolat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Hónap"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "E-mail keresésée"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partner neve"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Előzmény"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Hivatkozások"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Mellékletek"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum megnyitása"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "E-mail részletek"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Másolat"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Hónap"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "E-mail keresésée"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Hivatkozások"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Tulajdonos"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tárgy"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mailek"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Titkos másolat"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,350 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID Risorsa"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Il metodo non è implementato"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Apri allegati"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Dettagli messaggio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "ID messaggio"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID riferimento"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Storico server di posta"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare membri associati ricorsivi."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "ID messaggio su email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatari email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti server email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatario email in copia conforme"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nome Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Stadio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Email da"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Argomento"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Messaggio server mail"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Utente Responsabile"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertita a opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "CCN"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatario email in copia conforme nascosta"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Cerca email"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Storico"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Allegati"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Apri documento"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Dettagli email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "CC"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Cerca email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Stato cambiato a: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietario"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Cambio stadio a: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "CCN"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,358 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius - inovera.lt <komsas@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <paulius@hacbee.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Resurso ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Metodas nėra įgyvendintas"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Nuo"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Atverti priedus"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Žinutės detalės"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Žinutės Id"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Nuorodos Id"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "El. pašto šliuzo istorija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Pastabos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursiškai susijusio nario."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Žinutės id el. laiške"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "El. laiško gavėjai"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "El. pašto šliuzo istorija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "El. pašto serverio įrankiai"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "El. laiško sekėjai"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Kam"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "El. laiškų nuorodos."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "El. laiško kopijos gavėjai"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "El. pašto šliuzo sistema"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Objekto pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partnerio pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "El. pašto šliuzo gijos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Pardavimo galimybė"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "El. laiškai"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Etapas"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " pridėta pastaba "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "El. laiškas nuo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Gija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "El. pašto šliuzo žinutė"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Žinutė"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Atsakingas naudotojas"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Konvertuota į pardavimų galimybę"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Nuo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Yra istorijoje?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Slapta el. pašto kopija gavėjams"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "el. pašto šliuzo žinutė"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mėnuo"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "El. pašto paieška"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partnerio pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Nuorodos"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "El. pašto šliuzo gija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Priedai"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Atverti dokumentą"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "El. laiškas plačiau"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " ant "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mėnuo"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Nuorodos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "El. pašto paieška"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "gauti"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Būsena pakeista į: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Rodomas tekstas"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Savininkas"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Būsena pakeista į: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Kam"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "El. laiškai"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Žinutė"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Žinutės id el. pašto serveryje."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " įrašytas "
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " ant "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,354 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Resursa ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Metode nav realizēta"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Atvērt piesaistnes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Ziņojuma sīkāka informācija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Ziņojuma ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Atsauces ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "E-pasta vārtejas vēsture"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Piezīme"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupēt pēc..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvus asociētos dalībniekus."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Ziņojuma ID e-pastā"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "E-pasta saņēmēji"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "E-pasta vārtejas vēsture"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "E-pasta servera rīki"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "E-pasta sekotāji"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Apraksts"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Kam"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Atsauces e-pasti"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "E-pasta kopijas saņēmēji"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "E-pasta vārtejas sistēma"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datums"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Objekta nosaukums"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partnera nosaukums"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "E-pasta vārtejas sarunas"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Izdevība"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-pasti"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Posms"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " piezīme pievienota "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "E-pasts no"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Sarakste"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "E-pasta vārtejas ziņojums"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Ziņojumi"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Atbildīgais lietotājs"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temats"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Pārveidots par izdevību"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Vai vēsture?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Slēptās e-pasta kopijas saņēmēji"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "e-pasta vārtejas ziņojums"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mēnesis"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Meklēt e-pastā"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partnera nosaukums"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datums"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Vēsture"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Atsauces"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "E-pasta vārtejas sarakste"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Piesaistnes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Atvērt dokumentu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "E-pasta sīkāka informācija"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "CC"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mēnesis"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Meklēt e-pastā"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "saņemt"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Mainīts statuss uz: "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Atsauces"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Teksts"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Īpašnieks"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Posms mainīts uz: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ziņojums"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temats"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Ziņojuma ID e-pasta serverī."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Kam"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " uzrakstīts "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-pasti"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Ziņojumi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,361 +7,514 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Resource ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr "Bericht type"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Methode is niet geïmplementeerd"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr "Verwijder e-mails definitief na verzending"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Van"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr "Open gerelateerde document"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Open bijlagen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Bericht details"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Bericht Id"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr "Communicatie historie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Referentie Id"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Mailgateway geschiedenis"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notitie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr "Email opstellen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Bericht Id op Email."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr "Platte tekst versie van het bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Email ontvangers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Body"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr "Ontvangers van het bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Mailgate geschiedenis"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr "Tekst inhoud"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Email Server Tools"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Ontvangen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Email volgers"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgstr " schreef op %s:\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "email referenties."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Carbon Copy email ontvangers"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Email gateway systeem"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Objectnaam"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Relatienaam"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Mailgateway conversatie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkoopkans"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Stadium"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " notitie toegevoegd op "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Email van"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Conversatie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Mailgateway bericht"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr "Uitgaande mailserver"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Berichten"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Geannuleerd"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Antwoord aan"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr "Rich-tekst/HTML versie van het bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Auto-verwijder"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr "Blind carbon copy ontvangers van het bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Omgezet in verkoopkans"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr "Op %(date)s, "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "BCC"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Van"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Is geschiedenis?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr "E-mail bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Blind Carbon Copy email ontvangers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Verzend"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "mailgate bericht"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Mislukt"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Beantwoorden"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Verzonden"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen "
|
||||
"voor platte tekst of tekst met opmaak."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr "Ontvangers"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr "E-mail opmaak wizard"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "Gerelateerde document ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Antw:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr "Gerelateerde Document model"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Email zoeken"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Originele versie van het bericht, zoals het was verzonden op het netwerk"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Relatienaam"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Opnieuw"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr "Uitgaand"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr "Nu verzenden"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr "Gekoppelde relatie"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Uitgebreide filters..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr "%(sender_name)s schreef:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr "Rich-tekst inhoud"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Origineel"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geschiedenis"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referenties"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr "Bericht-Id"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Mailgateway conversatie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Bijlagen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Document openen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Email details"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "CC"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgstr " op %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " op "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Email zoeken"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "ontvangen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het generieke email gateway systeem laat u emails zenden en ontvangen\n"
|
||||
" * geschiedenis van emails\n"
|
||||
" * eenvoudige integratie met elke module"
|
||||
"Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Status gewijzigd in: "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referenties"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Tekst afbeelden"
|
||||
msgstr "Tekst weergeven"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigenaar"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Stadium gewijzigd in: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr "Gerelateerde gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen "
|
||||
"beschikbaar bij inkomende berichten)"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Bericht Id in email server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr "Aanmaak maand"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr "E-mail discussies"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bericht verzender, zoals ingevuld bij de voorkeuren van de gebruiker. Indien "
|
||||
"leeg is dit geen mail maar een bericht."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr "Body (Eenvoudig)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " schreef op "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr "Bericht unieke identifier"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr "Body (Rich)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " op "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s schreef op %s: \n"
|
||||
" Onderwerp: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mails"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Berichten"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr "Bericht koppen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "BCC"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr "mail.message.common"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr "Carbon copy ontvangers van het bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr "Afleveren mislukt"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr "E-mail bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr "E-mail discussie"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filters"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr "E-mail bijlage"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr "Voorkeur antwoordadres voor het bericht"
|
||||
|
|
|
@ -7,358 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID zasobu"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Metoda nie zaimplementowana"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Otwórz załączniki"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "ID wiadomości"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID odnośnika"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Historia bramki pocztowej"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notatka"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupuj wg..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd ! Tworzenie rekursywnych elementów skojarzonych jest zabronione."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "ID wiadomości w Emailu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Odbiorcy wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Historia bramki pocztowej"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia serwera pocztowego"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Odnośniki."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Odbiorcy kopii wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "System bramki pocztowej"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nazwa obiektu"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nazwa partnera"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Wątki bramki pocztowej"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Szansa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emaile"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Etap"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " dodał uwagę do "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Wiadomość od"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Wątek"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość Mailgateway"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Skonwertował do szansy"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Ukryta kopia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Istnieje historia?"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Odbiorcy ukrytych kopii wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Miesiąc"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Przeszukaj wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nazwa partnera"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Odnośniki"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Wątek bramki pocztowej"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Załączniki"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Otwórz dokument"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Kopia"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Miesiąc"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Przeszukaj wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podstawowy system bramki pocztowej do wysyłania odbierania wiadomości\n"
|
||||
" * Historia wiadomości\n"
|
||||
" * Łatwa integracja z dowolnym modułem"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Odnośniki"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Zmienił stan na: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Wyświetla tekst"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Właściciel"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Zmienił etap na: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "ID wiadomości w serwerze pocztowym"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " napisał "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emaile"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Ukryta kopia"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,361 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID do recurso"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "O método não está implementado"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Abrir anexos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Detalhes da mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "ID da mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID da referência"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "ID da mensagem no email."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatários da mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Remetente e Destinatários"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nome do objeto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome do parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Estágio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " nota adicionada em "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Remetente da mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Utilizador responsável"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertida em Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "CCO"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de email"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome do parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referências"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Abrir documento"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Detalhes da mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "CC"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " em "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referências"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema de email genérico permite o envio e recepção de emails\n"
|
||||
" * Histórico de mensagens\n"
|
||||
" * Fácil integração com qualquer módulo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Estado mudado para: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Mostrar texto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Dono"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Estágio mudado para: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "ID da mensagem no servidor."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " escrito em "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " em "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "CCO"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,361 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID do recurso"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Método não está implementado"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Abrir Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Detalhes da Mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Id da Mensagem"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Id de Referência"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Histórico do Gateway de Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Anotação"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar Por..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Id da Mensagem no Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatários de Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Histórico do Gateway de Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas do Servidor de Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Encaminhamentos de Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Emails relacionados"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatários de Email Com Cópia"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Sistema de Gateway de Email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nome do objeto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Tópicos do Gateway de Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Estágio"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " nota adicionada em "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Email de"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Tópico"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Mensagem do Gateway de Email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Usuário Responsável"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertido para Oportunidade"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cópia Oculta"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "é Histórico?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatário de Email com Cópia Oculta"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "Mensagem do Gateway de Email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nome do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referências"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Tópico do Gateway de Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Abrir Documento"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " em "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referências"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar Email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "receber"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema genérico de gateway de email permite enviar e receber emails\n"
|
||||
" * Histórico por Emails\n"
|
||||
" * Integração Fácil com qualquer Módulo"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Mudar Status para: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Mostrar o Texto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Dono"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Status Alterado para: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Id da Mensagem no Servidor de Email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " escrito em "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " em "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Cópia Oculta"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,360 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID resursă"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Metodă neimplementată"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De la"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Deschidere ataşamente"
|
||||
msgstr "Deschide ataşamentele"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Detalii mesaj"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "ID mesaj"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "ID referinţă"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Istoric mesagerie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notă"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "ID mesaj în mesaj"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "destiantarii mesajului"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "Istoric mesagerie"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Utilitare server e-mail"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Mesaje de continuare"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Filet"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subiect"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De la"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Către"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Mesaje de referinţă"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatari copie carbon"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Sistem expediţie email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Denumirea obiectului"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Luna"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Căutare e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Numele partenerului"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "Procese expeditie email"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate"
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mail-uri"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Etapă"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " a adăugată note la data de "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "E-mail de la"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Proces"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Mesaj de la mesagerie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mesaje"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Utilizator responsabil:"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertit în oportunitate"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Este istoric?"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatari copie carbon nevăzută"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "mesaj de la mesagerie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istoric"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referinţe"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "Proces de expediţie email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Atașamente"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Deschide documentul"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Detalii e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
msgstr "Cc (copie carbon)"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " în data de "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Luna"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referinţe"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Căutare e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "recepţie"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Istoricul mesageriei\n"
|
||||
" * Integrare uşoară cu orice modul"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Starea a devenit: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Afişare text"
|
||||
msgstr "Afişează textul"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietar"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Stadiul a devenit: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subiect"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "ID al mesajului în serverul de e-mail"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Către"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " a scris la data de "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " în data de "
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-mail-uri"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mesaje"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Copie oarbă (BCC)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,358 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexey Y. Fedotov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор ресурса"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Метод не реализован"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Открыть вложения"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Подробности сообщения"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Идентификатор сообщения"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Идентификатор связанного сообщения"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "История почтового шлюза"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Примечание"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Объеденить по..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Идентификатор сообщения эл. почты."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Получатели эл. почты"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты почтового сервера"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Кому"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Получатели копий эл. письма"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "Система шлюзов эл. почты"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Название объекта"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Имя партнера"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Предложение"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Эл. почта"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Этап"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Эл. письмо от"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Цепочка"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "Соообщение почтового шлюза"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Сообщения"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Ответственный пользователь"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "Преобразовано в предложение"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Скрытая копия"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "История?"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Получатели скрытых копий эл. писем"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месяц"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Искать эл. почту"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Имя партнера"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Ссылки"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Прикрепленные файлы"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Открыть документ"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Детали эл. письма"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Копия"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " на "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месяц"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Ссылки"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "Искать эл. почту"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "получать"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общая система шлюзов электронной почты позволяет отправлять и получать "
|
||||
"электронную почту\n"
|
||||
" * История электронных писем\n"
|
||||
" * Легкая интеграция с любым модулем"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Статус изменен на: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Вывести текст"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Владелец"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "Этап изменен на: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Идентификатор сообщения на почтовом сервере."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Кому"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " на "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Эл. почта"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Сообщения"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Скрытая копия"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,350 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Oznaka vira"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Metoda ni implementirana"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Odprte priloge"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Oznaka sporočila"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "Oznaka povezave"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "Zgodovina posrednika za pošto"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Opomba"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Združi po ..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Napaka! Ni mogoče rekurzivno kreirati pridruženih članov"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Prejemniki e-pošte"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Stranka"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Za"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Naziv objekta"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Naziv partnerja"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Priložnost"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Elektronska pošta"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Stopnja"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Sporočilo od"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Nit"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Stranka"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Naziv partnerja"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Za"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Elektronska pošta"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,350 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 18:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,358 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Resurs ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Från"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Öppna bifogade filer"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Meddelande id"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Anteckning"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppera på..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursivt kopplade medlemmar."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "Email server verktyg"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Till"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Objektnamn"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partner namn"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Tillfälle"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Epost"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "E-post från"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Meddelanden"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Ämne"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Från"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Månad"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Partner namn"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " på "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Månad"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Ändrad status till: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Visa text"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Ägare"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Ämne"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " skrev på "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Till"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " på "
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Epost"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Meddelanden"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,517 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr "Mesaj tipi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr "Gönderdikten sonra epostaları kalıcı olarak sil."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr "İlgili dökümanı aç"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "Ekleri Aç"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Mesaj Detayları"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr "İletişim geçmişi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupla..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr "E-posta Yaz"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr "Mesajın düz-metin versiyonu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "İleti metni"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr "Mesaj Alıcıları"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr "Metin içeriği"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Alınan"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Konu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr "giden mail sunucusu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "İptal Edilmiş"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Cevapla"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr "Zengin-metin / HTML versiyonu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Otomatik Sil"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr "BCC gizli kopya alıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Konu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr "%(date)s, tarihinde "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Kimden"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr "E-posta mesajı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Başarısız"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Cevapla"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Gönderilmiş"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesaj tipi, genellikle HTML ya da düz-metin, düz-metin ya da HTML içerikleri "
|
||||
"seçmek için kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr "Alıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "İlgili Döküman ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "Yanıt:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Ay"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "E-posta Ara"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr "Mesajın networkte gönderildiği orjinal hali"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Cari Adı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Tekrar dene"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr "Giden"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr "Şimdi Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr "İlgili Cari"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr "%(sender_name)s yazmış:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr "Zengin-metin İçerik"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Orjinal"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geçmiş"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr "Mesaj-Id"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Ekler"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "İlgili Kopyası (CC)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " tarihinde "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referanslar"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "Metin Göster"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr "[OpenERP-Forward-başarısız] %s"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr "İlgili Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam mesaj başlığı, ör: SMTP oturum başlıkları (genelde sadece gelen "
|
||||
"mesajlarda bulunur)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr "Oluşturma Ayı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Kime"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaylar"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr "Eposta Konuları"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesajı Gönderen, Kullanıcı seçeneklerinden alındı. Eğer boşsa bu bir e-posta "
|
||||
"değil mesajdır."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr "Mesaj (düz metin)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Siz"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr "Tekil mesaj tanımlayıcısı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr "Mesaj (zengin metin)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s yazmış %s: \n"
|
||||
"Konu: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-postalar"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr "Mesaj Başlıkları"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Gizli Kopya"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr "mail.message.common"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr "CC (carbon kopya) mesaj alıcıları"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr "Gönderim Başarısız"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr "E-posta Mesajı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr "E-posta Konusu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtreler"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr "Posta Eki"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr "Mesaj için tercih edilen cevap adresi"
|
|
@ -7,358 +7,502 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "资源ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "未实现的方法"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "发件人"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr "打开附件"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "消息详情"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "消息ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr "相关ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr "邮件网关日志"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "备注"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "分组..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "电子邮件的消息ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "邮件收件人"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细信息"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr "邮件网关日志"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr "邮件服务器工具"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "电子邮件追随者"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "收件人"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "相关的邮件列表"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "抄送邮件的收件人"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr "电子邮件网关系统"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "对象名"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "业务伙伴名称"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr "邮件网关线程"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "商机"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "电子邮件"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "阶段"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr " 增加备注在 "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "邮件发件人"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "线程"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr "邮件网关消息"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "责任人"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr "转化为商机"
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "密件抄送"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "发件人"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "是日志"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "密件抄送的收件人"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr "邮件网关消息"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "电子邮件搜索"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "业务伙伴名称"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "日志"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "引用"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr "邮件网关线程"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "附件"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "打开文档"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "电子邮件详情"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "抄送"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr " 在 "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "引用"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr "电子邮件搜索"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr "接收"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr "通过电子邮件网关系统允许你发送和接受邮件"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "状态更改为: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr "显示文本"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr "状态阶段为: "
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "收件人"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细信息"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "电子邮件"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "电子邮件消息ID"
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "密件抄送"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " wrote on "
|
||||
#~ msgstr " 写在 "
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " 在 "
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue