Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101225045258-920b9zpr8a3p4q3b
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101226045205-ip0bsy9iqe35wudz
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101227044112-khi7a0h0rgwkj633
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-12-27 04:41:12 +00:00
parent 9b0e39da8c
commit c362e4b48e
140 changed files with 3034 additions and 973 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -481,6 +481,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
"Όταν η περίοδος ημερολογίου δημιουργείται.Η κατάσταση είναι 'Πρόχειρη'.Εάν η "
"αναφορά εκτυπωθεί τότε αλλάζει σε κατάσταση 'Εκτυπωμένη'. Όταν "
"πραγματοποιηθούνε όλες οι κινήσεις , αλλάζει σε κατάσταση 'Πραγματοποιήθηκε'."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@ -846,6 +849,8 @@ msgstr "ημέρες"
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr ""
"Εάν είναι τσεκαρισμένο το νέο λογιστικό σχέδιο δεν θα περιέχει αυτό εξ "
"ορισμού."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr "Όνομα Λογαριασμού."
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Λογαριασμός Αποθεματικού και Κέρδη/Ζημιών"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
@ -8808,7 +8813,7 @@ msgstr "Περίοδοι"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
msgid "Currency Rate"
msgstr ""
msgstr "Ισοτιμία"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
@ -8822,12 +8827,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Απρίλιος"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Ανοιχτό για Συμφωνία"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
@ -8850,7 +8855,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer,sale_tax:0
msgid "Sale Tax(%)"
msgstr ""
msgstr "Φόρος Πώλησης(%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
@ -8909,7 +8914,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Regular"
msgstr ""
msgstr "Σύνηθες"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -8923,7 +8928,7 @@ msgstr "Εσωτερικός Τύπος"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "State:"
msgstr ""
msgstr "Κατάσταση:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@ -9007,7 +9012,7 @@ msgstr "Πηγή Φόρου"
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
#, python-format
msgid "Net Profit"
msgstr ""
msgstr "Καθαρό Κέρδος"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
@ -9102,7 +9107,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total cash transactions"
msgstr ""
msgstr "Συνολικές κινήσεις ρευστού"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@ -9120,7 +9125,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μηνιαίων Περιόδων"
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
msgstr ""
msgstr "Τσεκάρισμα για Γονικό"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
@ -9171,7 +9176,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
@ -9181,7 +9186,7 @@ msgstr "account.analytic.journal"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "On Account of :"
msgstr ""
msgstr "Σε Λογαριασμό του :"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@ -9192,12 +9197,12 @@ msgstr "Κίνηση Παραγραφής"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done"
msgstr ""
msgstr "Η κατάσταση του Τιμολογίου είναι 'Ολοκληρώθηκε'"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
msgstr ""
msgstr "Αναφορά Πωλήσεων ανα Λογαριασμό"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
@ -9264,7 +9269,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr ""
msgstr "Η εγγραφή έχει ήδη συμφωνηθεί"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
@ -9325,7 +9330,7 @@ msgstr "Χειροκίνητα"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
@ -9370,7 +9375,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Χρεώση"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -9390,14 +9395,14 @@ msgstr "Οφειλόμενο Υπόλοιπο"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
msgid "Statistic Reports"
msgstr ""
msgstr "Στατιστικές Αναφόρές"
#. module: account
#: field:account.installer,progress:0
#: field:account.installer.modules,progress:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -9408,7 +9413,7 @@ msgstr "Χαρτογράφηση Λογαριασμών"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
msgstr ""
msgstr "Το Τιμολόγιο '%s' αναμένει επιβεβαίωση."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -9417,12 +9422,13 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr ""
"Ο κωδικός αυτού του λογαριασμού πρέπει να είναι μοναδικός για κάθε εταιρία !"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@ -9435,6 +9441,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr ""
"Η ημερομηνία εγγραφής στο Ημερολόγιο δεν υπάρχει στην ορισμένη περίοδο!"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
@ -9450,7 +9457,7 @@ msgstr "Γενικό Ημερολόγιο"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Search Invoice"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση Τιμολογίου"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -9484,7 +9491,7 @@ msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Accounting Documents"
msgstr ""
msgstr "Εντυπα Λογιστικής"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
@ -9500,7 +9507,7 @@ msgstr "Καθολικό Κόστους (Μόνο ποσότητες)"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
msgstr ""
msgstr "Η κατάσταση του Τιμολογίου είναι Πραγματοποιήθηκε"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
@ -9510,7 +9517,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Search Account Templates"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση Προτύπων Λογιστικής"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@ -9547,7 +9554,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Partner's"
msgstr ""
msgstr "Του Συνεργάτη"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
@ -9581,7 +9588,7 @@ msgstr "Μοντέλο Λογαριασμού"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Φεβρουάριος"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@ -9611,7 +9618,7 @@ msgstr "Μελλοντικά"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση εγγραφών Ημερολογίου"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@ -9650,7 +9657,7 @@ msgstr "Το μήκος περιόδου δεν μπορεί να είναι 0
#: code:addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
msgstr ""
msgstr "Δεν μπορείς να διαγράψεις έναν λογαριασμό που έχει κινηθεί!. "
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "¡Aviso!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -2636,6 +2636,8 @@ msgid ""
"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the "
"sum of credit, so there is no point to display it"
msgstr ""
"dado un período y un diario, la suma del debe será siempre igual a la suma "
"del haber, por lo que no hay lugar para mostrarlo"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -2651,6 +2653,11 @@ msgid ""
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
"Marque esta opción si no desea que los nuevos asientos pasen por el estado "
"'Borrador' y por tanto vayan directamente al estado 'Fijado' sin ninguna "
"validación manual. \n"
"Tenga en cuenta que los asientos creados automáticamente por el sistema "
"siempre se saltan ese estado."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
@ -2783,6 +2790,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr ""
"Utilizado en el dominio de conciliación de extractos, pero no debería ser "
"usado en otro sitio."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
@ -3371,6 +3380,10 @@ msgid ""
"that you can control what you received from your supplier according to what "
"you purchased or received."
msgstr ""
"Las facturas de proveedores le permiten introducir y gestionar las facturas "
"emitidas por sus proveedores. OpenERP genera un borrador de facturas de "
"proveedor de forma automática, para que pueda controlar lo que recibió de su "
"proveedor de acuerdo a lo que compró o recibió."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -3476,6 +3489,9 @@ msgid ""
"based on partner payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del "
"modelo '%s' del modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -3621,6 +3637,7 @@ msgstr "Nº asientos"
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
"Ha seleccionado una unidad de medida que no es compatible con el producto."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -3721,6 +3738,10 @@ msgid ""
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
"counterpart."
msgstr ""
"Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de "
"apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con "
"cuentas de debe/haber por defecto, de tipo 'situación' y con una "
"contrapartida centralizada."
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -3755,6 +3776,7 @@ msgstr "Validar"
#: sql_constraint:account.model.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
msgstr ""
"¡Valor de haber o debe en el modelo erróneo (haber o debe debería ser \"0\")!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@ -3763,6 +3785,10 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
"facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
"de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
"facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -3837,6 +3863,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
"without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -3967,6 +3994,11 @@ msgid ""
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
"created in 'Posted' state."
msgstr ""
"Todas los nuevos asientos creados manualmente están, por lo general, en "
"estado 'No fijado', pero puede configurar la opción de omitir ese estado en "
"el diario relacionado. En ese caso, se comportan como asientos creados "
"automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, "
"extractos bancarios, ...) y se crearán en estado 'Fijado'."
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
@ -4133,7 +4165,7 @@ msgstr "Contabilidad. Seleccionar diario"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
msgstr "Imprimir factura"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4181,6 +4213,11 @@ msgid ""
"you can create them in the system in order to automate their entries in the "
"system."
msgstr ""
"Un asiento recurrente es un asiento relacionados con los pagos que se "
"produce de forma recurrente a partir de una fecha concreta correspondiente a "
"la firma de un contrato o un acuerdo con un cliente o proveedor. Mediante la "
"definición de asientos recurrentes, puede automatizar sus asientos en el "
"sistema."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -4719,6 +4756,7 @@ msgstr "Nombre columna"
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
msgstr ""
"Este informe proporciona una vista general de la situación de sus diarios"
#. module: account
#: field:account.entries.report,year:0
@ -4889,6 +4927,8 @@ msgstr "Impuesto en hijos"
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
"una empresa."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -5072,6 +5112,9 @@ msgid ""
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
"as reconciled."
msgstr ""
"Estos son las empresas restantes a las que debería comprobar si hay algo "
"para conciliar o no. Esta cifra ya contabiliza la empresa actual como "
"conciliada."
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
@ -5233,6 +5276,11 @@ msgid ""
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
"finalize your end of year results definitive "
msgstr ""
"Si no debe introducir más asientos en un ejercicio fiscal, lo puede cerrar "
"desde aquí. Se cerrarán todos los períodos abiertos en este ejercicio que "
"hará imposible introducir ningún asiento nuevo. Cierre un ejercicio fiscal "
"cuando necesite finalizar los resultados de fin de ejercicio "
"definitivamente. "
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@ -5268,7 +5316,7 @@ msgstr "Válido hasta"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged Receivables"
msgstr ""
msgstr "A cobrar antiguos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
@ -5444,6 +5492,8 @@ msgid ""
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
msgstr ""
"Le muestra el progreso realizado hoy en el proceso de conciliación. Indica:\n"
"Empresas conciliadas hoy / (Empresas restantes + Empresas conciliadas hoy)"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value:0
@ -5452,6 +5502,9 @@ msgid ""
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be threated."
msgstr ""
"Seleccione aquí el tipo de valoración relacionada con esta línea de plazo de "
"pago. Tenga en cuenta que debe tener la última línea con el tipo 'Saldo' "
"para garantizar que el importe total sea procesado."
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
@ -5719,7 +5772,7 @@ msgstr "Configuración informes"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
@ -5866,7 +5919,7 @@ msgstr "Cuenta haber por defecto"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Your Accounting Chart"
msgstr ""
msgstr "Configure su plan contable"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -5996,6 +6049,10 @@ msgid ""
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
msgstr ""
"Este asistente generará los asientos de fin de ejercicio para el ejercicio "
"fiscal seleccionado. Tenga en cuenta que puede ejecutar este asistente "
"varias veces para el mismo ejercicio fiscal: simplemente se sustituyen los "
"asientos de apertura viejos por los nuevos."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
@ -6010,6 +6067,10 @@ msgid ""
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
msgstr ""
"Desde esta vista, dispone de un análisis de los distintos asientos "
"analíticos de la cuenta analítica que ha definido para ajustarse a sus "
"necesidades del negocio. Utilice la herramienta de búsqueda para analizar la "
"información sobre los asientos analíticos generados en el sistema."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
@ -6061,7 +6122,7 @@ msgstr "Centralización"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
msgstr ""
msgstr "Generar su plan contable desde una plantilla de plan contable"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -6367,6 +6428,8 @@ msgid ""
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr ""
"Este informe es un análisis realizado por una empresa. Es un informe PDF que "
"contiene una línea por empresa representando el saldo del haber acumulativo."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
@ -6405,6 +6468,8 @@ msgstr "Todos los asientos"
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
"categoría."
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
@ -6449,6 +6514,9 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su balance de sumas y "
"saldos permitiendo comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas "
"en un único informe."
#. module: account
#: help:account.move,to_check:0
@ -6456,6 +6524,8 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Marque esta opción si no está seguro de este asiento y desea marcarlo como "
"'Para ser revisado' por un experto contable."
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
@ -6576,6 +6646,9 @@ msgid ""
"Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
msgstr ""
"Aquí puede personalizar y crear cada vista de sus diarios financieros "
"seleccionando los campos que desea que aparezcan y la secuencia en la que "
"aparezcan."
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
@ -6933,6 +7006,9 @@ msgid ""
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
"Profit & Loss Report"
msgstr ""
"Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una "
"Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se "
"calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@ -6964,7 +7040,7 @@ msgstr "No puede tener dos registros abiertos para el mismo diario"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Must be after setLang()"
msgstr ""
msgstr "Debe estar después de setLang()"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -6974,7 +7050,7 @@ msgstr " día del mes= -1"
#. module: account
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -7229,7 +7305,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 7 Days "
msgstr ""
msgstr " 7 Días "
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -7444,7 +7520,7 @@ msgstr "Asiento automático"
#. module: account
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear códigos de impuestos recursivos."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@ -7537,6 +7613,7 @@ msgstr "Estado de la factura es Abierta"
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
msgstr ""
"Añade funcionalidades contables extras a las que ya tiene instaladas."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -7705,6 +7782,9 @@ msgid ""
"information. To search for account entries, open a journal, then select a "
"record line."
msgstr ""
"Puede buscar asientos contables individuales mediante la búsqueda de "
"información útil. Para buscar asientos contables, abra un diario y "
"seleccione una línea de registro."
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
@ -8022,6 +8102,8 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
"extracto"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
@ -8156,6 +8238,9 @@ msgid ""
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
"Profilt & Loss Report"
msgstr ""
"Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una "
"Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se "
"calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias."
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
@ -8169,6 +8254,9 @@ msgid ""
"be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
"& Loss Report"
msgstr ""
"Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una "
"Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se "
"calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias."
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@ -8202,6 +8290,9 @@ msgid ""
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
msgstr ""
"Puede indicar aquí el coeficiente que se utilizará cuando se consolide el "
"importe de este código dentro de su padre. Por ejemplo, indique 1/-1 si "
"desea sumar/restar el importe."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8313,7 +8404,7 @@ msgstr "Apreciado Sr./Sra.,"
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure Your Accounting Application"
msgstr ""
msgstr "Configure su aplicación de contabilidad"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@ -8450,7 +8541,7 @@ msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
@ -8889,7 +8980,7 @@ msgstr "Activo"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
msgstr "Error desconocido"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -8985,6 +9076,9 @@ msgid ""
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del "
"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,number:0
@ -9132,6 +9226,8 @@ msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
"with details of all your account journals"
msgstr ""
"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su libro mayor con el "
"detalle de todos sus diarios contables."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -9489,7 +9585,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear plantillas de cuentas recursivas."
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -9801,6 +9897,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
"journal without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin "
"eliminarlo."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
@ -9820,7 +9918,7 @@ msgstr "Modelo de asiento"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febrero"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@ -9835,7 +9933,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
msgid "Account Central Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario central contable"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -9850,7 +9948,7 @@ msgstr "Futuro"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Buscar líneas asientos"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@ -9877,7 +9975,7 @@ msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
msgid "Amount currency"
msgstr ""
msgstr "Moneda del importe"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:43+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Nb d'écritures"
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
msgstr "Vous avez choisi une utité de mesure incompatible avec le produit."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -6478,6 +6478,12 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"Une facture est considérée comme payée après que ses lignes auront été "
"rapprochées de leurs contreparties (généralement des paiements). Avec la "
"fonctionnalité de rapprochement automatique, OpenERP recherche "
"automatiquement les écritures à rapprocher dans une série de comptes. "
"OpenERP repère les écritures dont les montants correspondent pour chaque "
"partenaire."
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -6506,6 +6512,9 @@ msgid ""
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr ""
"Ce rapport est une analyse effectuée par un partenaire. Il s'agit d'un "
"rapport en PDF contenant, partenaire par partenaire, une ligne représentant "
"le solde créditeur cumulé"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
@ -6589,6 +6598,8 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Ce rapport permet d'imprimer ou de générer un pdf de votre balance : un "
"rapport unique pour une vérification rapide du solde de chacun des comptes."
#. module: account
#: help:account.move,to_check:0
@ -6596,6 +6607,8 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous n'êtes pas sûr de cette écriture du journal et "
"pour indiquer que cela devra être visé par un expert-comptable"
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
@ -6603,6 +6616,8 @@ msgid ""
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
msgstr ""
"Le module Chèques comprend toutes les fonctionnalités de base pour la "
"Banque, la trésorerie, les ventes, les achats, les frais, etc. "
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -6741,6 +6756,12 @@ msgid ""
"Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
"open or closed depending on your company's activities over a specific period."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une période, un intervalle de temps entre les "
"fermetures successives des livres de votre société. Une période comptable, "
"généralement un mois ou un trimestre, correspondant à l'année d'imposition "
"utilisée par l'entreprise. Les créer et les gérer à partir d'ici et décider "
"si un délai doit être laissé ouvert ou fermé selon les activités de votre "
"entreprise pour une période donnée."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
@ -6810,6 +6831,12 @@ msgid ""
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
"generate analytic entries on the related account."
msgstr ""
"Le plan comptable a une structure définie légalement par pays. Le tableau "
"analytique de la structure des comptes doit refléter les besoins de "
"l'entreprise en termes de rappord des coûts aux recettes. Ils sont "
"habituellement structurés par contrats, projets, produits ou départements. "
"La plupart des opérations d'OpenERP (factures, feuilles de temps, dépenses, "
"etc) génèrent des entrées d'analyse sur le compte lié."
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
@ -6884,6 +6911,26 @@ msgid ""
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
"Le nodule Comptabilité/Finances couvre :\n"
" La comptabilité générale\n"
" Coûts / Comptabilité analytique\n"
" Comptes de tiers\n"
" La gestion des taxes\n"
" Budgets\n"
" Client et factures fournisseurs\n"
" Les relevés bancaires\n"
" Le Processus de réconciliation par partenaire\n"
" Le tableau de bord pour les comptables qui comprend:\n"
" * Liste des devis non facturés\n"
" * Graphique de créances agées\n"
" * Graphique des revenus agés\n"
"\n"
"Le processus de mise à jour du grand livre se fait à travers les Journaux "
"financiers (une ligne de transfert ou\n"
"un groupement est maintenu dans un journal) pour un exercice donné. Le "
"module \"account_voucher\" prend en charge les pièces justificatives.\n"
"account_voucher module nommé.\n"
" "
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7328,7 +7375,7 @@ msgstr "Séquence"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
msgid "Account Balance Sheet Report"
msgstr ""
msgstr "Bilan"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
@ -7373,7 +7420,7 @@ msgstr "Actifs"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 7 Days "
msgstr ""
msgstr " 7 jours "
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -7545,6 +7592,8 @@ msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
msgstr ""
"Sélectionnez l'exercice comptable pour lequel vous voulez effacer des "
"écritures"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
@ -7618,6 +7667,8 @@ msgid ""
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' state."
msgstr ""
"Quand les périodes mensuelles sont créées, l'état est \"Brouillon\". À la "
"fin de la période mensuelle, l'état est \"Terminé\"."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
@ -7660,7 +7711,7 @@ msgstr "Information complémentaire"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Bank and Cash Accounts"
msgstr ""
msgstr "Comptes bancaires"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -7678,6 +7729,8 @@ msgstr "La facture est à l'état \"Ouverte\""
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
msgstr ""
"Ajouter des fonctionnalités de comptabilité supplémentaires à celles déjà "
"installées."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -7797,7 +7850,7 @@ msgstr "Modèles de régimes fiscaux"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Int.Type"
msgstr ""
msgstr "Int.Type"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
@ -7863,12 +7916,12 @@ msgstr "Lettrage partiel"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance analytique inversée"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport de comptabilité"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@ -7882,7 +7935,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "Automatic import of the bank sta"
msgstr ""
msgstr "Import automatique du rel. bancaire"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
@ -7941,7 +7994,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
msgstr ""
msgstr "État fermé de l'exercice comptable"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
@ -8046,7 +8099,7 @@ msgstr "Propriétés des comptes fournisseur"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " valuation: balance"
msgstr ""
msgstr " valorisation : solde"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
@ -8222,6 +8275,7 @@ msgstr "Devises"
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
msgstr ""
"Donne l'ordre d'affichage d'une liste de lignes de relevés bancaires."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
@ -8259,7 +8313,7 @@ msgstr "Forcer la période"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
msgid "Print Account Partner Balance"
msgstr ""
msgstr "Imprimer le solde du partenaire"
#. module: account
#: field:res.partner,contract_ids:0
@ -8322,7 +8376,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Given by Python Code"
msgstr ""
msgstr "Donné par le code Python"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
@ -8336,6 +8390,9 @@ msgid ""
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici le coefficient qui sera utilisé pour consolider les "
"montants de cas à son parent. Par exemple, mettez 1/-1 si vous voulez "
"l'ajouter/le soustraire."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8392,17 +8449,17 @@ msgstr "Information"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
msgid "Registered payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement enregistré"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
msgstr ""
msgstr "Fermer les états de l'exercice comptable et des périodes"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Product Information"
msgstr ""
msgstr "Information du produit"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -8427,7 +8484,7 @@ msgstr "Taxe à l'achat (%)"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr ""
msgstr "Créer quelques lignes de facture SVP."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
@ -8445,7 +8502,7 @@ msgstr "Chère Madame, Cher Monsieur,"
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure Your Accounting Application"
msgstr ""
msgstr "Configurer votre application de comptabilité"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@ -8471,6 +8528,8 @@ msgid ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft invoices."
msgstr ""
"Les coûts analytiques (feuilles de temps, quelques produits achetés, ...) "
"viennent des comptes analytiques. Ils génèrent des brouillons de facture."
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
@ -8480,6 +8539,10 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
"Donne la vue utilisée lors de la saisie des écritures ou de la navigation "
"dans le journal. La vue définit quels champs doivent être visibles, requis "
"ou en lecture seule et dans quel ordre. Vous pouvez créer votre propre vue "
"pour une saisie plus rapide dans chaque journal."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@ -8490,7 +8553,7 @@ msgstr "Fin de Période"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
msgid "Followups Management"
msgstr ""
msgstr "Gestion des suivis"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -8503,13 +8566,13 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Start Period"
msgstr ""
msgstr "Démarrer la période"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver le code parent pour le compte modèle !"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@ -8539,6 +8602,7 @@ msgstr "Total crédit"
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
msgstr ""
"Le comptable valide les écritures comptables provenant des factures. "
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -8547,6 +8611,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
"unreconcile concerned payment entries!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas annuler une facture qui est partiellement payée. Vous "
"devez annuler le rapprochement des écritures de paiement concernées !"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -8567,6 +8633,9 @@ msgid ""
"see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
"your country."
msgstr ""
"Le plan de taxes est utilisé pour générer vos relevés de taxe périodiques. "
"Vous verrez ici les taxes avec les codes associés à votre déclaration selon "
"votre pays."
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -8603,7 +8672,7 @@ msgstr "Ref. document"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Pertes et profits (comptes de revenus)"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -8639,12 +8708,12 @@ msgstr "Solde de la balance"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Manually or automatically entered in the system"
msgstr ""
msgstr "Saisi manuellement ou automatiquement dans le système"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
msgid "Display Account"
msgstr ""
msgstr "Afficher le compte"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@ -8659,7 +8728,7 @@ msgstr "Modifier"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
msgid "Closing Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode de clôture"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
@ -8709,6 +8778,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
"Impossible d'effacer un(des) relevé(s) bancaire(s) qui est(sont) déjà "
"confirmé(s) !"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
@ -8725,6 +8796,7 @@ msgstr "Balance par type de compte"
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
msgstr ""
"Les écritures comptable sont les premiers éléments d'entrée du rapprochement."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -8737,7 +8809,7 @@ msgstr "Signature du destinataire"
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Filters By"
msgstr ""
msgstr "Filtrés par"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@ -8775,7 +8847,7 @@ msgstr "Relevés de compte"
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid ""
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
msgstr ""
msgstr "Crée un compte avec le modèle sélectionné sous le parent existant."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -8790,7 +8862,7 @@ msgstr "Écritures des lettrages"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -8811,7 +8883,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries"
msgstr ""
msgstr "Écritures de paiement"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -8835,7 +8907,7 @@ msgstr "Abonnement"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
msgstr ""
msgstr "Solde analytique"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -8963,6 +9035,15 @@ msgid ""
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
"Une période est une durée pendant laquelle les écritures comptables doivent "
"être enregistrées dans la comptabilité des activités connexes. La période "
"mensuelle est la norme, mais en fonction de votre pays ou de besoins de "
"l'entreprise, vous pouvez aussi avoir des périodes trimestrielles. Après la "
"fermeture d'une période, il sera impossible d'enregistrer de nouvelles "
"écritures comptables, toutes les nouvelles saisies doivent être faites sur "
"la période suivante ouverte. Fermez une période si vous ne souhaitez plus "
"enregistrer de nouvelles entrées et que vous souhaitez verrouiller cette "
"période pour le calcul des taxes."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -8973,7 +9054,7 @@ msgstr "En suspend"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts"
msgstr ""
msgstr "Depuis les comptes analytiques"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
@ -9013,6 +9094,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas valider une entrée sans contre partie!\n"
"Assurez-vous que vous avez configuré l'échéance correctement!\n"
"Il devrait contenir au moins une ligne avec une échéance de type "
"\"Balance\"!"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@ -9071,6 +9156,9 @@ msgid ""
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner ici le journal à utiliser pour la facture de "
"remboursement qui sera crée. Si vous laissez ce champ vide, le même journal "
"que celui de la facture actuelle sera utilisé."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -9081,12 +9169,12 @@ msgstr "À travers :"
#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr ""
msgstr "Journaux généraux"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Journal Entry Model"
msgstr ""
msgstr "Modèle d'écriture comptable"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
@ -9163,7 +9251,7 @@ msgstr "Avril"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Ouvert pour rapprochement"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
@ -9186,7 +9274,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer,sale_tax:0
msgid "Sale Tax(%)"
msgstr ""
msgstr "Taxe de vente (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
@ -9428,7 +9516,7 @@ msgstr "Société"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Define Recurring Entries"
msgstr ""
msgstr "Définir des écritures récurrentes"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
@ -9533,12 +9621,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
msgstr ""
msgstr "Rapport des ventes par compte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Régime fiscal"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -9684,7 +9772,7 @@ msgstr "Balance agée clients"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
msgstr ""
msgstr "Applicabilité"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
@ -9702,6 +9790,7 @@ msgstr "L'autre devise optionelle si c'est une écriture multi devise."
msgid ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
msgstr ""
"Import de relevé dans le système à partir de la facture fournisseur ou client"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
@ -9711,7 +9800,7 @@ msgstr "Facturation"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Parent Account"
msgstr ""
msgstr "Compte parent"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:32+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Kód"
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr ""
msgstr "Nem analitikus napló!"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr ""
msgstr "Számla adó kód"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr ""
msgstr "Tartozás összegzés"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Pénzügyi pozíció"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
#, python-format
msgid "No period found !"
msgstr ""
msgstr "nincs időtartam!"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Figyelem !"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
#, python-format
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
msgstr ""
msgstr "%s nem végezhető draft/proforma/cancel státuszú számlán."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:46+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -31,6 +31,8 @@ msgstr "Altra configurazione"
#, python-format
msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
msgstr ""
"Nessun giornale è stato definito per l'anno fiscale per le scritture di "
"chiusura"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -39,13 +41,13 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
"Non si può rimuovere o disattivare un conto che è stato definito come "
"proprietà per un partner-"
"Non si può rimuovere o disattivare un conto che è stato collegato come "
"proprietà per un Partner"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Riconciliazione Scritture"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Statistiche contabili"
#: field:account.invoice,residual:0
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
msgstr "Rimanenze"
msgstr "Riserva"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Valuta del Conto"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
msgstr ""
msgstr "Definizione sottoconti"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -185,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Attenzione!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Bilancio calcolato"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr ""
msgstr "Inserimento Manuale Scrittura Periodica"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Chiudi anno fiscale"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
msgstr ""
msgstr "Permetti lo storno"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -499,6 +501,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
"Quando viene creato un registro periodico il suo stato è 'bozza', se "
"stampato il suo stato è: 'stampato'. Quando sono registrate tutte le "
"tranazioni il suo stato è: 'Completato'"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@ -554,7 +559,7 @@ msgstr "Conferma le fatture selezionate"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
msgstr ""
msgstr "Riferimento gerarchico superiore"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Conti di crediti su clienti"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
msgstr ""
msgstr "Report Contabilità Generale"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -840,7 +845,7 @@ msgstr "Riconciliazione automatica"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Due date Computation"
msgstr ""
msgstr "Calcolo data di scadenza"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
msgstr ""
msgstr "In contestazione"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@ -1106,7 +1111,7 @@ msgstr "Registri di cassa"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Profitti e perdite (Conti di debito)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr "Chiuso"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurring Entries"
msgstr ""
msgstr "Scritture di Contabilità Periodiche"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@ -1825,7 +1830,7 @@ msgstr "Analisi delle fatture"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
msgid "period close"
msgstr ""
msgstr "Chiusura periodo"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -1846,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Voce nel registro"
msgstr "Registrazione Contabile"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -3131,7 +3136,7 @@ msgstr "Acquisto"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione Modulo di Contabilià"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
@ -3220,7 +3225,7 @@ msgstr "Ricerca del registro contabile"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fattura Aperta"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -3626,6 +3631,7 @@ msgstr "# Voci"
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
"E' stata selezionata una Unità di Misura non compatibile con il prodotto"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -3644,7 +3650,7 @@ msgstr "Apri fattura"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
msgid "Multipication factor Tax code"
msgstr ""
msgstr "Fattore di Moltiplicazione del codice tassa"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "Ricerca del template per le imposte"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
msgstr ""
msgstr "Registrazioni in stato Bozza"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
@ -5191,7 +5197,7 @@ msgstr "Numero (movimento)"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice Options"
msgstr "Opzioni per rimborso fatture"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
@ -7181,7 +7187,7 @@ msgstr "Sì"
#. module: account
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account type"
msgstr "Venditeper tipo di conto"
msgstr "Vendite per tipo conto"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
@ -7429,8 +7435,8 @@ msgid ""
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
"sales for the current product"
msgstr ""
"Questo conto verra' usato per le fatture al posto del default per le "
"vendite di questo prodotto"
"Questo conto verra' usato per le fatture al posto del conto di default per i "
"ricavi configurato per questo prodotto"
#. module: account
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
@ -7682,6 +7688,8 @@ msgid ""
"This account will be used for invoices to value sales for the current "
"product category"
msgstr ""
"Questo conto verra' usato per le fatture al posto del conto di ricavo per la "
"categoria prodotto"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
@ -7850,7 +7858,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.report,date_due:0
#: field:report.invoice.created,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Data di Scadenza"
msgstr "Data scadenza"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
@ -8204,7 +8212,7 @@ msgstr "Periodo da"
#: code:addons/account/installer.py:0
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr ""
msgstr "Giornale Nota di Credito"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -8574,7 +8582,7 @@ msgstr "Filtra per"
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manual entry"
msgstr ""
msgstr "Registrazione Manuale"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -8710,7 +8718,7 @@ msgstr "piano dei conti"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Due date"
msgstr "Data di scadenza"
msgstr "Data scadenza"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
@ -8920,7 +8928,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Journal Entry Model"
msgstr ""
msgstr "Modello di Registrazione"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
@ -9262,7 +9270,7 @@ msgstr "Azienda"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Define Recurring Entries"
msgstr ""
msgstr "Definizione Scritture Periodiche"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
@ -9536,12 +9544,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Fatturazione"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Parent Account"
msgstr ""
msgstr "Conto Padre"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
@ -9654,7 +9662,7 @@ msgstr "Documenti contabili"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
msgid "Validate Account Move Lines"
msgstr ""
msgstr "Conferma Movimenti Contabili"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
@ -9701,7 +9709,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
msgid "account.addtmpl.wizard"
msgstr ""
msgstr "account.addtmpl.wizard"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@ -9804,7 +9812,7 @@ msgstr "Conto spese per il prodotto"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
msgid "Amount currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta dell'importo"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:58+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +27,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
"funcionalidades de contabilidad como\n"
"los asientos y el plan contable.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"S tem modulom lahko administrator dostopa do vseh računovodskih zmožnosti, "
"kot so dnevniški\n"
"zapisi in kontni načrt.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Mô-đun này cho phép người quản lý truy cập vào các chức năng kế toán như "
"\"journal\n"
"items\" và hệ thống tài khoản kế toán.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -64,6 +64,13 @@ msgid ""
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
"\n"
"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -147,6 +148,15 @@ msgid ""
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permite seleccionar automáticamente cuentas analíticas según estos "
"criterios:\n"
"* Producto\n"
"* Empresa\n"
"* Usuario\n"
"* Compañía\n"
"* Fecha\n"
" "
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -203,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea pedido de venta"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:03+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -148,6 +147,14 @@ msgid ""
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permet la sélection automatique des comptes analytiques sur les critères :\n"
"* Produit\n"
"* Partenaire\n"
"* Utilisateur\n"
"* Société\n"
"* Date\n"
" "
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea pedido de venta"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
@ -230,6 +231,8 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
"extracto"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
@ -497,7 +500,7 @@ msgstr "Código de distribución"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:58+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Code de la Distribution"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Elimina plan contable mínimo"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Planes contables"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:50+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Odstrani minimalni kontni načrt"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Kontni načrt"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:52+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Xóa bỏ hệ thống tài khoản tối thiểu"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Hệ thống tài khoản kế toán"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
@ -172,6 +172,10 @@ msgid ""
" bank statements from coda files.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Módulo que proporciona la funcionalidad para importar\n"
" extractos bancarios desde ficheros coda.\n"
" "
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:12+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
@ -262,6 +261,8 @@ msgstr "Réf"
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Donne l'ordre de la séquence quand vous affichez une liste des lignes de "
"suivi."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -314,6 +315,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de lignes d'écritures sur un compte de tiers sans "
"partenaire."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Envoyer relances"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr ""
msgstr "Partenaire à rappeler"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@ -385,7 +388,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr ""
msgstr "Envoyer les couriers"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Devise"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Statistiques des suivi par partenaire"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Dû"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner les partenaires"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -433,7 +436,7 @@ msgstr "Paramètres du Courriel"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les suivis"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "Solde dû :"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiques de suivi"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -463,17 +466,17 @@ msgstr "Payé"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s: Nom d'utilisateur"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Lignes d'écriture"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
@ -491,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -501,12 +504,12 @@ msgstr "%(company_name)s: nom de la société de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Sociétés"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Followup Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de suivi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Date de Maturité"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s : Nom du partenaire"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -549,7 +552,7 @@ msgstr "Type de terme"
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les suivis et envoyer les courriers aux clients"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -586,7 +589,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr ""
msgstr "Niveau de suivi maximal"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "%(date)s: Date Courante"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr ""
msgstr "Niveau de suivi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -619,7 +622,7 @@ msgstr "Description"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Exercice comptable"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -643,7 +646,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr ""
msgstr "Suivis envoyés"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -95,6 +95,21 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
"presentación de las facturas.\n"
"\n"
" Permite la posibilidad de:\n"
" * ordenar todas las líneas de una factura\n"
" * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
" * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
"\n"
" Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
"seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
"característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
"felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
"\n"
" "
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -52,6 +52,11 @@ msgid ""
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo proporciona:\n"
"* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n"
"* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Transacciones no conciliadas"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Desajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Write-Off Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentario del desajuste"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
@ -310,6 +311,13 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario codifica un recibo "
"nuevo sin confirmar.\n"
"* El estado 'Pro-forma' cuando el recibo no tiene un número de recibo.\n"
"* El estado \"Fijado\" se utiliza cuando el usuario crea el recibo, se "
"genera un número de recibo y se crean los asientos del recibo en la "
"contabilidad.\n"
"* El estado \"Cancelado\" se utiliza cuando el usuario cancela el recibo."
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@ -355,7 +363,7 @@ msgstr "En cuenta de :"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Write-Off Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe del desajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -470,7 +478,7 @@ msgstr "Importe pagado"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr ""
msgstr "Diferencia del pago"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
@ -478,6 +486,8 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
"extracto"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -605,7 +615,7 @@ msgstr "Importe conciliado"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta analítica del desajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -648,7 +658,7 @@ msgstr "A través de :"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr ""
msgstr "Pago del proveedor"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
@ -769,7 +779,7 @@ msgstr "¿Desea confirmar este registro?"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile with Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Conciliar con desajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -838,12 +848,12 @@ msgstr "Cuenta de desajuste"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Facturas de proveedor y transiciones de salida"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Abrir asientos de proveedor"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
@ -864,7 +874,7 @@ msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr ""
msgstr "Mantener abierto"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
@ -85,6 +85,16 @@ msgid ""
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
"* Cuando se crea una cuenta, está en estado 'Borrador'.\n"
"* Si se asocia a cualquier empresa, puede estar en estado 'Abierta'.\n"
"* Si existe un saldo pendiente, puede estar en 'Pendiente'.\n"
"* Y finalmente, cuando todas las transacciones están realizadas, puede estar "
"en estado de 'Cerrada'.\n"
"* El proyecto puede estar en los estados 'Plantilla' y 'En proceso.\n"
"Si es una plantilla, podemos hacer proyectos basados en los proyectos "
"plantilla. Si está en estado 'En proceso', es un proyecto normal.\n"
"Si se debe examinar, el estado es 'Pendiente'.\n"
"Cuando el proyecto se ha completado, el estado se establece en 'Realizado'."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0

248
addons/analytic/i18n/vi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,248 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:19+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Tài khoản con"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Tên tài khoản"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Người quản lý Tài Khoản"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Bên nợ"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Loại tài khoản"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Treo"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Số lượng tối đa"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Loại tiền của tài khoản"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Bên có"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Số dư"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo các tài khoản phân tích đệ quy"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Mã tài khoản"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Tên tài khoản đầy đủ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Tài khoản Phân tích"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -33,6 +33,20 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Este módulo le permite definir el porcentaje de facturación para un "
"cierto diario en una cuenta dada. Se utiliza principalmente cuando un "
"usuario codifica su hoja de servicios: los valores son recuperados y los "
"campos son auto rellenados aunque la posibilidad de cambiar estos valores "
"está todavía disponible.\n"
"\n"
" Obviamente si no se ha guardado datos para la cuenta actual, se "
"proporciona el valor por defecto para los datos de la cuenta como siempre "
"por lo que este módulo es perfectamente compatible con configuraciones "
"anteriores.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "¡Error!"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línea de hoja de servicios"
msgstr "Línea hoja de servicios"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
@ -78,6 +78,20 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Este módulo le permite definir la función por defecto para un cierto "
"usuario en una cuenta dada. Se utiliza principalmente cuando un usuario "
"codifica su hoja de servicios: los valores son recuperados y los campos son "
"auto rellenados aunque la posibilidad de cambiar estos valores está todavía "
"disponible.\n"
"\n"
" Obviamente si no se ha guardado datos para la cuenta actual, se "
"proporciona el valor por defecto para los datos del empleado como siempre "
"por lo que este módulo es perfectamente compatible con configuraciones "
"anteriores.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
@ -231,6 +231,14 @@ msgid ""
" delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite al administrador realizar\n"
" un seguimiento de todas las operaciones de los\n"
" usuarios de todos los objetos del sistema.\n"
"\n"
" El administrador puede definir reglas para leer, escribir\n"
" y eliminar objetos y comprobar los registros.\n"
" "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "%(partner_email)s = Email empresa"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_date)s = Creation date"
msgstr ""
msgstr "%(object_date)s = Fecha de creación"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -155,6 +156,25 @@ msgid ""
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo le permite gestionar sus contactos de forma completa.\n"
"\n"
" Le permite definir:\n"
" *contactos sin ninguna relación con una empresa,\n"
" *contactos que trabajan en varias direcciones (probablemente para "
"distintas empresas),\n"
" *contactos con varias funciones para cada una de sus direcciones de "
"trabajo\n"
"\n"
" También añade nuevas entradas de menús localizadas en:\n"
" Empresas \\ Contactos\n"
" Empresas \\ Funciones\n"
"\n"
" Tenga cuidado que este módulo convierte las direcciones existentes en "
"\"direcciones + contactos\". Esto significa que algunos campos de las "
"direcciones desaparecerán (como el nombre del contacto), ya que se supone "
"que estarán definidos en otro objeto.\n"
" "
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -65,6 +66,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo instala la base para cuentas bancarias IBAN (International Bank "
"Account Number) y comprueba su validez.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Nédio Batista Marques <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 16:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -63,6 +63,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ta modul namesti osnovo za delo z bančnimi računi oblike IBAN (International "
"Bank Account Number) in preverja njihovo pravilnost\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality
@ -481,6 +481,9 @@ msgid ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
msgstr ""
"\n"
"Test PEP-8, comprobación del copyright de los ficheros py y que los métodos "
"no sean llamados desde bucles\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record
@ -296,6 +296,29 @@ msgid ""
"module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo le permite crear un nuevo módulo sin ningún tipo de desarrollo.\n"
"Graba todas las operaciones sobre los objetos durante la sesión de grabación "
"y\n"
"produce un módulo. ZIP. De esta forma puede crear su propio módulo "
"directamente\n"
"desde el cliente de OpenERP.\n"
"\n"
"Esta versión funciona para crear y actualizar los registros existentes. "
"Recalcula\n"
"dependencias y enlaces para todo tipo de widgets (many2one, many2many, "
"...).\n"
"También soporta flujos de trabajo y datos de demostración/actualización.\n"
"\n"
"Esto le ayudará a crear fácilmente módulos reutilizables y publicables\n"
"para las configuraciones personalizadas y datos de demostración/prueba.\n"
"\n"
"Cómo utilizarlo:\n"
"Ejecute Administración/Personalización/Creación de módulos/Exportar "
"personalizaciones como un asistente de módulo.\n"
"Seleccione la fecha y hora de grabación y los objetos que se grabarán y "
"Grabar módulo.\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Weichen Wang <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 06:59+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
@ -57,6 +58,14 @@ msgid ""
"you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este módulo se utiliza junto con la extensión OpenERP de OpenOffice.\n"
"Primero debe instalar la extensión que se encuentra disponible en\n"
"http://www.openerp.com\n"
"\n"
"Este módulo añade asistentes para importar/exportar informes .sxw que\n"
"puede modificar en OpenOffice. Una vez lo haya modificado, puede\n"
"cargar el informe con el mismo asistente.\n"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "base.report.sxw"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
msgstr ""
msgstr "Настройка конструктора отчетов OpenERP"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -207,6 +208,21 @@ msgid ""
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
" a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
"datos.\n"
"\n"
" Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
" * Perfil mínimo\n"
" * Sólo contabilidad\n"
" * Compañías de servicios\n"
" * Compañías de fabricación\n"
"\n"
" También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
"compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
"idioma.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Instancias de sincronización"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Activo"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Menú padre"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Mes-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: caldav
@ -223,6 +223,32 @@ msgid ""
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
msgstr ""
"\n"
" Este módulo contiene la funcionalidad básica para un sistema caldav "
"como: \n"
" - Servidor WebDAV que proporciona acceso remoto al calendario\n"
" - Sincronización del calendario utilizando WebDAV\n"
" - Evento de calendario personalizado y atributo todo (por hacer) con "
"cualquier modelo de OpenERP\n"
" - Proporciona funcionalidad Importar/Exportar iCal\n"
"\n"
" Para acceder a calendarios usando clientes CalDAV, introduzca en ellos "
"la dirección:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" Para acceder al calendario OpenERP usando WebCal a un sitio remoto, "
"introduzca la URL así:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Donde,\n"
" HOSTNAME: Host donde el servidor OpenERP (con webdav) se ejecuta\n"
" PORT : Puerto donde el servidor OpenERP se ejecuta (por defecto: "
"8069)\n"
" DATABASE_NAME: Nombre de la base de datos donde el calendario "
"OpenERP se ha creado\n"
" CALENDAR_NAME: Nombre del calendario a acceder\n"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim"
msgstr ""
msgstr "Reclamación"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:20+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -751,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
msgstr "Horario de trabajo"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@ -3317,12 +3318,12 @@ msgstr "Jue"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes 1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: crm
#: help:crm.installer,sale_crm:0
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
msgstr "Este módulo relaciona ventas con oportunidades en la CRM"
msgstr "Este módulo relaciona ventas con oportunidades en el CRM."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:22+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
@ -35,6 +35,10 @@ msgid ""
" New Futures in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
"\n"
" Nuevos eventos futuros en reuniones:\n"
" * Compartir reuniones con otros clientes de calendario como "
"sunbird\n"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim
@ -500,6 +500,14 @@ msgid ""
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo le permite realizar un seguimiento de las reclamaciones y "
"urgencias de sus clientes/proveedores.\n"
"Está totalmente integrado con la pasarela de correo electrónico para que "
"pueda crear\n"
"automáticamente las nuevas reclamaciones a partir de los correos "
"electrónicos entrantes.\n"
" "
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_fundraising
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Email empleado"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Mes-1 "
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_helpdesk
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Fechas"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Mes-1 "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_partner_assign
@ -157,6 +157,11 @@ msgid ""
"based on geolocalization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este es el módulo utilizado por OpenERP SA para redirigir clientes a sus "
"partners o asesores,\n"
"basándose en geo-localización.\n"
" "
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:07+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Empresa"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Pedido de venta"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr ""
msgstr "<="
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:28+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "Γονικός κατάλογος"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr ""
msgstr "Πίνακας εγγράφου"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
msgstr ""
msgstr "Κόμβος Διεργασίας"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση στον Φάκελο Εγγράφων"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Το όνομα του φακέλλου περιέχει ειδικού
#: view:document.directory:0
#: view:document.storage:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Τύπος Περιεχόμενου Φακέλου"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Πόροι"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
@ -85,24 +85,24 @@ msgstr "Αρχεία"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Μήνα"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Μάρτιος"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "τίτλος"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Εταιρία"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "Αυτό το έτος"
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Διαδρομή"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:0
@ -167,23 +167,23 @@ msgstr "Φάκελλοι"
#. module: document
#: field:document.configuration,sale_order:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Εντολή Πώλησης"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr ""
msgstr "Λεπτομέρειες Αρχείων από Χρήστες"
#. module: document
#: field:document.configuration,project:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Έργο"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα!"
#. module: document
#: help:document.configuration,product:0
@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr ""
msgstr "Εύρεση όλους τους πόρους"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr ""
msgstr "Φάκελοι ανά πόρο"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Suffix"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Συνεργάτης"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Χρήστη"
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Έγγραφα"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ε
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Αποθηκευτικός χώρος"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Partner"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Συνεργάτη"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "Αναφορά"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Ιούλιος"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Πίνακας Εγγραφών"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Επέκταση"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Εικονικά Αρχεία"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:0
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Φάκελος"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Partner"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Συνεργάτη"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Τελευταίος Χρήστης Τροποποίησης"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr ""
msgstr "Σχετικά Έγγραφα"
#. module: document
#: field:document.configuration,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
@ -440,18 +440,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr ""
msgstr "Μέγεθος Αρχείων ανά Μήνα"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Εικόνα"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Κωδ. Μοντέλου"
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "Σε σύνδεση"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Αύγουστος"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -592,13 +592,13 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Ιούνιος"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Χρήστης"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
@ -609,13 +609,13 @@ msgstr "Ομάδες"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Ενεργό"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Ορισμός"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Οκτώβριος"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Related to"
msgstr ""
msgstr "Συσχετίζεται με"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
@ -681,12 +681,12 @@ msgstr "Επισυναπτόμενο σε"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Πινακίδα"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία από Χρήστες"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ftp
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Imagen"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.configuration,host:0
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@ -200,6 +201,8 @@ msgid ""
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
msgstr ""
" Le permite sincronizar sus calendarios OpenERP con su teléfono, Outlook, "
"Sunbird, ical, ..."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com "
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template
@ -169,6 +168,8 @@ msgid ""
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_cc}"
msgstr ""
"Indirizzo(i) in \"copia carbone\" (CC), separato da virgola. I segnaposto "
"possono essere utilizzati qui, es.: ${object.email_cc}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -192,6 +193,9 @@ msgid ""
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
"<john@doe.com>"
msgstr ""
"La descrizione è utilizzata come nome mittente, insieme all'indirizzo email "
"fornito (\"Da\"), a meno che non sia già specificato direttamente nell'email "
"\"Da\", es.: John Doe <john@doe.com>"
#. module: email_template
#: field:email.template,from_account:0
@ -339,6 +343,9 @@ msgid ""
"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
"proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
msgstr ""
"Consiglio: Email multiple sono spedite nello stesso linguaggio (il primo "
"proposto). Suggeriamo comunque di raggruppare le email da spedire a seconda "
"della lingua."
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,reply_to:0
@ -347,6 +354,8 @@ msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here."
msgstr ""
"L'indirizzo del destinatario per le eventuali risposte, se differente "
"dall'indirizzo \"Da\". I segnaposto possono essere utilizzati."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_subject:0
@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "Test su connessione in uscita"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
msgid "Mailbox"
msgstr ""
msgstr "Casella di posta"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
@ -487,6 +496,9 @@ msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
msgstr ""
"L'indirizzo del destinatario per le eventuali risposte, se differente "
"dall'indirizzo \"Da\". I segnaposto possono essere utilizzati, es.: "
"${object.email_reply_to}"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
@ -676,7 +688,7 @@ msgstr "Utente Collegato"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
msgstr ""
msgstr "Corpo (Per i client \"Rich Text\" solamente)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "Sì"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Window Action"
msgstr ""
msgstr "Azione finestra"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
@ -753,7 +765,7 @@ msgstr "ID messaggio"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Applicable for inward items only"
msgstr ""
msgstr "Applicabile solo per comunicazioni interne"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
@ -967,7 +979,7 @@ msgstr "Errore inviando l'email: %s"
#. module: email_template
#: constraint:email_template.account:0
msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
msgstr ""
msgstr "Errore: Non è permesso avere più di un account."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
@ -1007,6 +1019,8 @@ msgid ""
"Server Send Error\n"
"Description: %s"
msgstr ""
"Errore server di invio\n"
"Descrizione: %s"
#. module: email_template
#: help:email.template,file_name:0
@ -1149,6 +1163,9 @@ msgid ""
"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
msgstr ""
"Il valore dell'ID intestazione messaggio, se è necessario specificarlo, come "
"ad esempio per riconoscere automaticamente le future risposte. I segnaposto "
"possono essere utilizzati."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
@ -1175,7 +1192,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr ""
msgstr "Tracciamento risorse"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
@ -1209,6 +1226,10 @@ msgid ""
"emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \"Email template\" è un estratto di \"Power email\" il cui obiettivo "
"principale è la spedizione di email.\n"
" "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
@ -1313,14 +1334,14 @@ msgstr "Wizard email semplice, Step 1"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Has Attachments"
msgstr ""
msgstr "Presenta allegati"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No Description"
msgstr ""
msgstr "Nessuna descrizione"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:27+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information
msgid "Google Map"
msgstr ""
msgstr "Google Map"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -167,7 +168,7 @@ msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como "
"director."
"responsable."
#. module: hr
#: help:hr.employee,passport_id:0
@ -574,6 +575,13 @@ msgid ""
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Módulo para la gestión de recursos humanos. Puede gestionar:\n"
" * Empleados y jerarquías: Puede definir su empleado asociado a un "
"usuario y mostrar jerarquías\n"
" * Departamentos RRHH\n"
" * Trabajos RRHH\n"
" "
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "Información personal"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr ""
msgstr "Número de pasaporte"
#. module: hr
#: view:res.users:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
@ -200,6 +200,11 @@ msgid ""
" actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo sirve para gestionar la asistencia de los empleados.\n"
" Controla la asistencia de los empleados mediante las acciones\n"
" (Registrar entrada/Registrar salida) realizadas por ellos.\n"
" "
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_contract
@ -193,6 +193,14 @@ msgid ""
" You can assign several contracts per employee.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Añade información en el formulario del empleado para gestionar "
"contratos:\n"
" * Estado civil,\n"
" * Número Seguridad Social,\n"
" * Lugar de nacimiento, fecha de nacimiento, ...\n"
" Puede asignar varios contratos por empleado.\n"
" "
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_evaluation

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@ -138,6 +139,21 @@ msgid ""
" re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite gestionar los gastos de los empleados.\n"
"\n"
" Se ha implementado el flujo completo:\n"
" * Gasto en borrador\n"
" * Confirmación de la hoja de gastos por el empleado\n"
" * Validación por su responsable\n"
" * Validación por el contable y creación de la factura\n"
" * Pago de la factura al empleado\n"
"\n"
" Este módulo también usas la contabilidad analítica y es compatible con\n"
" el módulo de facturación de hojas de servicios de forma que pueda\n"
" re-facturar automáticamente sus gastos de clientes si trabaja por "
"proyectos.\n"
" "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -751,7 +767,7 @@ msgstr "Nombre"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr ""
msgstr "Fijado libro contable"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@ -138,6 +138,21 @@ msgid ""
" re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Questo modulo ha come obiettivo la gestione spede degli impiegati.\n"
"\n"
" L'intero workflow è implementato:\n"
" * Bozza spese\n"
" * Conferma del foglio per impiegato\n"
" * Convalida del suo Manager\n"
" * Convalida del contabile e creazione fattura\n"
" * Pagamento della fattura all'impiegato\n"
"\n"
" Questo modulo utilizza inoltre i conti analitici ed è compatibile con\n"
" il modulo fatturazione sul timesheet così da poter essere in grado di "
"rifatturare\n"
" automaticamente le spese per il cliente, se lavorate per progetto.\n"
" "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -352,7 +367,7 @@ msgstr "Rimborso"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "The employee must have a Home address"
msgstr ""
msgstr "L'impiegato deve avere un indirizzo del domicilio"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:available.holidays.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Mes-1 "
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Caso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha fin"
msgstr "Fecha final"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Recalcular plantilla"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Employees Salary Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles salario de los empleados"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Primas con base:"
#: report:employees.salary:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Departamento"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Días de trabajo"
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Loan"
msgstr ""
msgstr "Préstamo"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nómina pagada"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "("
msgstr ""
msgstr "("
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,company_id:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "El responsable"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles de la carta"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ","
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "Error variable: %s "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Expire"
msgstr ""
msgstr "Vencimiento"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Half-Pay Holiday"
msgstr ""
msgstr "Vacaciones con media paga"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,other_pay:0
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Otros"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
msgstr "Nómina"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Detalles del contrato:"
#: field:hr.payslip,igross:0
#: field:hr.payslip,inet:0
msgid "Calculaton Field"
msgstr ""
msgstr "Campo de cálculo"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "Aviso bancario"
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Reject"
msgstr ""
msgstr "Rechazado"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Leaves"
msgstr ""
msgstr "Ausencias"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0
@ -216,24 +216,26 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,register_id:0
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registro"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como "
"responsable."
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Total Deductions"
msgstr ""
msgstr "Total deducciones"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,value:0
#: field:hr.payslip.line.line,value:0
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Valor"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
@ -248,14 +250,14 @@ msgstr "Lineas de Registro"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Salary Computation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo de la nómina"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0
#: report:payroll.advice:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
@ -266,13 +268,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:company.contribution,amount_type:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Porcentaje"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Otra información"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,country_id:0
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "País de emisión"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
msgid "Employee Deduction"
msgstr ""
msgstr "Deducción del empleado"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Vacaciones pagada"
#: view:hr.passport:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,date_expire:0
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Vacaciones no pagadas"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Valid From"
msgstr ""
msgstr "Válido desde"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,igross:0
@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Importe (en palabras):"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.holidays.status,type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pago"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
@ -342,18 +344,18 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de nómina"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
msgstr "Nº identificación"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
msgid "Based on"
msgstr ""
msgstr "Basado en"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
@ -369,12 +371,12 @@ msgstr "Nóminas de recursos humanos"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Total:"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Posted"
msgstr ""
msgstr "Fijado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information
@ -390,21 +392,31 @@ msgid ""
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
"Sistema de nóminas genérico\n"
" * Detalles de empleado\n"
" * Contratos de empleado\n"
" * Contratos basados en pasaportes\n"
" * Complementos/deducciones\n"
" * Permite configurar salario base/bruto/neto\n"
" * Nómina de empleado\n"
" * Registro mensual de nóminas\n"
" * Integrado con la gestión de vacaciones\n"
" "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de ausencia"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Date :"
msgstr ""
msgstr "Fecha :"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,total:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Subtotal"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
@ -422,7 +434,7 @@ msgstr "Número de Visa"
#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0
#: report:year.salary:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Desde"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
@ -435,7 +447,7 @@ msgstr "Por salario"
#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0
#: report:salary.structure:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha final"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip
@ -445,7 +457,7 @@ msgstr "Nómina del empleado"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,leaves:0
msgid "Leave Deductions"
msgstr ""
msgstr "Deducciones por ausencia"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
@ -456,7 +468,7 @@ msgstr "Firma autorizada"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
msgid "Function Value"
msgstr ""
msgstr "Valor de función"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line
@ -466,24 +478,24 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "Notes:"
msgstr ""
msgstr "Notas:"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,state:0
#: field:hr.payroll.register,state:0
#: field:hr.payslip,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Paymeny Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de pago"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Other Lines"
msgstr ""
msgstr "Otras líneas"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
@ -508,12 +520,12 @@ msgstr "Contribuciones de la compañía"
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Empleado"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,base:0
msgid "Formula"
msgstr ""
msgstr "Fórmula"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
@ -527,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.line,type:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
@ -585,7 +597,7 @@ msgstr "Ingresos totales"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail
msgid "Employee Salary Statement"
msgstr ""
msgstr "Declaración salario del empleado"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
@ -613,7 +625,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
msgid "Employee Salary"
msgstr ""
msgstr "Salario empleado"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
@ -657,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Pay Salary"
msgstr ""
msgstr "Pagar nómina"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "Estructura salarial:"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail
msgid "Employees Salary Detail"
msgstr ""
msgstr "Detalle salario empleado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line
@ -790,7 +802,7 @@ msgstr "Código de empleado"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary Leaves"
msgstr ""
msgstr "Salario base - Ausencias"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,amount_type:0
@ -1010,7 +1022,7 @@ msgstr "Código de categoría"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Salary Information"
msgstr "Información de la nómina"
msgstr "Información del salario"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line
@ -1132,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
msgid "Salary On"
msgstr ""
msgstr "Salario sobre"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,number:0
@ -1284,7 +1296,7 @@ msgstr "Cálculo Dinámico"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary without Leave:"
msgstr ""
msgstr "Salario base sin ausencias:"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
@ -1388,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
msgid "hr.payroll.year.salary"
msgstr ""
msgstr "hr.nómina.año.salario"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
@ -1573,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
msgid "Year Salary"
msgstr ""
msgstr "Salario anual"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 13:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet
@ -307,12 +308,12 @@ msgstr "Septiembre"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línea de la hoja de asistencia"
msgstr "Línea hoja de asistencia"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
msgid "employees"
msgstr ""
msgstr "Empleados"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línea de la hoja de servicios"
msgstr "Línea hoja de servicios"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 14:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:51+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: html_view
@ -56,6 +57,10 @@ msgid ""
"view.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este es el módulo de pruebas que muestra el soporte de etiquetas html en "
"vistas formulario xml normales.\n"
" "
#. module: html_view
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:08+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: html_view

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
@ -71,6 +72,17 @@ msgid ""
" The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
" Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en "
"la innovación de la empresa.\n"
" Permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n"
" Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar a favor de "
"algunas de las ideas.\n"
" Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n"
" Los administradores pueden obtener una visión fácil de las mejores ideas "
"de todos los usuarios.\n"
" Una vez instalado, aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal "
"'Herramientas'."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
@ -165,7 +177,7 @@ msgstr "Muy mala"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
@ -510,12 +522,12 @@ msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
msgstr "Fecha orden"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "Autor"
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 20:09+0000\n"
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More