2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-01-03 01:54:27 +00:00
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015-2016
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 22:27+0000\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s (αντίγραφο)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" can easily find all the information you need for each person;\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚ άν τε κλικ γ ι α ν α προσθέσετε έναν νέο εργαζόμενο.\n</p><p>\nΜ ε μια σύντομη ματιά στην οθόνη εργαζόμενου στο Odoo, \nμπο ρ είτε εύκολα ν α βρείτε όλες τις πληροφορίες που χρειάζεστε γ ι α κάθε άτομο;\nσ το ι χεία επαφής, θέση εργασίας, διαθεσιμότητα, κλπ.\n</p>"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚ άν τε κλικ γ ι α ν α δημιουργήσετε ένα τμήμα.\n</p><p>\nΗ δομή του τμήματος του Odoo χρησιμοποιείται γ ι α τη διαχείριση όλων των δεδομένων\nπο υ σχετίζονται με τους εργαζόμενους ανά τμήματα: δαπάνες, φύλλα κατανομής χρόνου,\nάδει ες και διακοπές, στρατολογήσεις, κλπ.\n</p>"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚ άν τε κλικ γ ι α ν α ορίσετε ένα νέο τμήμα.\n</p><p>\nΗ δομή των τμημάτων χρησιμοποίειται γ ι α τη διαχείριση όλων των εγγράφων\nσ χετι κά με τους εργαζόμενους ανά τμήματα: δαπάνες και φύλλα κατανομής χρόνου,\nάδει ες και διακοπές, στρατολογήσεις, κλπ.\n</p>"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" position.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚ άν τε κλικ γ ι α ν α ορίσετε μια νέα θέση εργασίας.\nΟ ι Θέσεις Εργασίας χρησιμοποιούνται γ ι α ν α ορίσετε εργασίες και τις απαιτήσεις τους.\nΜ πο ρ είτε ν α παρακολουθείτε τον αριθμό των εργαζομένων που έχετε γ ι α κάθε θέση εργασίας και ν α παρακολουθείτε την εξέλιξη σύμφωνα με αυτό που έχετε σχεδιάσει\nγ ι α το μέλλον.\n</p><p>\nΜ πο ρ είτε ν α επισυνάψετε μια επισκόπηση σε μια θέση εργασίας. θα χρησιμοποιηθεί στη\nδι α δι κα σ ία στρατολόγησης γ ι α ν α αξιολογήσετε τους υποψήφιους γ ι α αυτή τη θέση εργασίας.\n</p>"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Additional Features"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Πρόσθετα Χαρακτηριστικά"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Επιτρέψτε η τιμολόγηση ν α βασίζεται σε φύλλα κατανομής χρόνου (η εφαρμογή γ ι α τις πωλήσεις θα πρέπει ν α είναι εγκατεστημένη)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Επιτρέψτε την επικύρωση των φύλλων κατανομής χρόνου απο τους διαχειριστές"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Apply"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Εφαρμογή"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Παρουσίες"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αριθμός Τραπεζικού Λογαριασμού"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Γέννηση"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εξ ορισμού το 'Κλειστό' ορίστε το στην 'Στελέχωση' α ν η διαδικασία στελέχωσης συνεχίζεται γ ι α αυτή τη θέση εργασίας."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ακύρωση"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Υποκατηγορίες"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Υπο- τμήματα"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Info"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ιθαγένεια & Λοιπές Πληροφορίες"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Πόλη"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Coach"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εκπαιδευτής"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Χρωματισμός Δείκτη"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Εταιρείες"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Εταιρεία"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαμόρφωση Ανθρωπίνων Πόρων"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Συμβάσεις"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Δημιουργήστε τα Τμήματα σας"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
#: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
#: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Τρέχων Αριθμός των Εργαζομένων"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ημερομηνία γεννήσεως"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ημερομηνία του τελευταίου μηνύματος "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Όνομα Τμήματος"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr "Τμήματα"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εμφάνιση των Προτάσεων των Εργαζομένων"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Διαζευγμένος"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Υποκινήστε την εμπλοκή με προκλήσεις και κονκάρδες"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Employee"
msgstr "Υπάλληλος"
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Κατηγορία Εργαζομένου"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ετικέτα Εργαζόμενου"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ετικέτες Εργαζομένων"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός γ ι α τη μισθοδοσία εργαζόμενου"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "Υπάλληλοι"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
msgid "Employees Categories"
msgstr "Κατηγορίες Εργαζομένων"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Δομή Ανθρώπινου Δυναμικού"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε ν α δημιουργήσετε αναδρομικές Κατηγορίες."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε ν α δημιουργήσετε αναδρομικά Τμήματα."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε ν α δημιουργήσετε αναδρομική ιεραρχία γ ι α Υπάλληλο(ους)."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αναμενόμενοι Νέοι Εργαζόμενοι"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Αναμενόμενος αριθμός των εργαζομένων γ ι α αυτή τη θέση εργασίας μετά από νέα στελέχωση."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Γυναίκα"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ακολουθώ"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ακόλουθοι"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ακολουθώ"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Φύλλο"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ομαδοποίηση Ανά"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ρυθμίσεις Ανθρώπινου Δυναμικού"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εργαζόμενοι που προσλήφθηκαν"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Κρατά την συνολική σύνοψη (αριθμός των μυνημάτων, ...). Αυτή η σύνοψη είναι κατ' ευθείαν σε html format γ ι α ν α μπορεί ν α ενσωματωθεί σε εμφανίσεις kanban."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση Κατοικίας"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "Διαχείριση Ανθρωπίνων Πόρων"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Human Resources Management"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαχείριση Ανθρωπίνου Δυναμικού"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
#: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Κωδικός"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αριθμός Αναγνώρισης"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Στη Θέση"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σε Στρατολόγηση"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκατάσταση στοιχείου συμμετεχόντων"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Install your country's payroll"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκατάσταση του μισθολογίου της χώρας σ ο υ "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Job"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εργασία"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,description:0
msgid "Job Description"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Περιγραφή Θέσης"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Όνομα Εργασίας"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Θέση Εργασίας"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
msgid "Job Positions"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Θέση Εργασίας"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Τίτλος εργασίας"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Jobs"
msgstr "Θέσεις"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Τελευταία ημερομηνία μηνύματος"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
#: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Η Τελευταία Σύνδεση"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Έναρξη Στρατολήγησης "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Άδειες"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Είσοδος"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Άνδρας"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαχείριση δαπανών εργαζομένων"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαχείριση διακοπών, αδειών και κατανομή αιτήσεων "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαχείριση μισθοδοσίας"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαχείριση της διαδικασίας στρατολόγησης"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαχείριση φύλλων κατανομής χρόνου"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "Έγγαμος/η;"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Παντρεμένος/η"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image_medium:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία του εργαζόμενου. Αυτόματη αλλαγή μεγέθους σε εικόνα 128X128 px, με διατάρηση της αναλογίας των διαστάσεων. Χρήση αυτού του πεδίου σε φόρμα προβολής ή σε κάποιες προβολές Kanban."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Μηνύματα"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Εθνικότητα"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ο αριθμός των εργαζομένων που καταλαβάνουν τώρα αυτή τη θέση εργασίας."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid ""
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ο αριθμός των εργαζομένων που έχουν προσληφθεί πρέπει ν α είναι μικρότερος απο τον αναμενόμενο αριθμό των εργαζομένων στη στρατολόγηση."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ο αριθμός των εργαζομένων που προσλήφθηκαν γ ι α αυτή τη θέση εργασίας κατά φάση της στρατολόγησης."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ο αριθμός των νέων υπαλλήλων που αναμένετε ν α στρατολογήσετε"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "Τοποθεσία γραφείου"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Άνοιγμα Μενού HR"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Οργάνωση περιοδικής αξιολόγησης των εργαζομένων"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Άλλη Ταυτότητα"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Λοιπές πληροφορίες ..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "Γονικό Παραστατικό"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Employee Tag"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Μητρική Ετικέτα Υπαλλήλου"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αριθμός Διαβατηρίου"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Μισθοδοσία"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Personal Information"
msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Φωτογραφία"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Δημόσιες Πληροφορίες"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Αρχείο συμβάσεων ανά εργαζόμενο"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Recruitment Closed"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Κρυφή Στρατολόγηση"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Στελέχωση σε Εξέλιξη"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Σχετικός Χρήστης"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σχετικοί εργαζόμενοι"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Αναφορές"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Πηγή"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "Αριθμός Ασφαλισμένου"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "Α ρ . Κοινωνικών Παροχών"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
2010-12-17 05:53:05 +00:00
msgid "Single"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Άγαμος"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Μικρού μεγέθους φωτογραφία"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Μικρού μεγέθους φωτογραφία του εργαζόμενου. Αυτόματη αλλαγή μεγέθους σε μια εικόνα 64x64px, με την αναλογία των διαστάσεων ν α διατηρείται. Χρήση αυτού του πεδίου οπουδήποτε μια μικρή εικόνα απαιτείται"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αριθμός Κονωνικής Ασφάλισης"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αριθμός Κοινωνικής Ασφάλισης"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διακοπή Στελέχωσης"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ιεραρχία Υφισταμένων"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Υφιστάμενοι"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Προτεινόμενοι Εργαζόμενοι"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Περίληψη"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ετικέτες"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Talent Management"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαχείριση Ταλέντων"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.job:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Τ ο όνομα της θέσης εργασίας θα πρέπει ν α είναι μοναδικό ανά τμήμα στην εταιρεία!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αυτό το πεδίο περιέχει μια εικόνα που χρησιμοποιείται ως φωτογραφία του εργαζόμενου, περιορίζεται σε 1024x1024px."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales"
" management too."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αυτό εγκαθιστά το άρθρωμα λο γ α ρ ι α σ μός_α ν άλυ σ η, το οποίο θα εγκαταστήσει τη διαχείριση των πωλήσεων επίσης."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_attendance."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_contract."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_evaluation."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_expense."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_gamification."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_holidays."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_payroll."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_recruitment."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_timesheet."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εγκαθιστά την εφαρμογή hr_timesheet_sheet."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Time Tracking"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Καταγραφή Χρόνου"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σύνολο Προβλεπόμενων Υπαλλήλων"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Άρση ακολούθησης"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unread Messages"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Αδιάβαστα Μηνύματα"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Ενημέρωση Ημερομηνίας"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Χρήστες"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Καλωσόρισμα στο %s! Παρακαλούμε βοηθήστε τον/την ν α κάνει τα πρώτα βήματα με το Odoo!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
2010-12-17 05:53:05 +00:00
msgid "Widower"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Χήρος"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "Email εργασίας"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
2015-12-27 01:54:48 +00:00
msgstr "Κινητό Εργασίας"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Τηλ. Εργασίας"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "Διεύθυνση Εργασίας"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "τμήμα"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "π.χ. Μερικής Απασχόλησης"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Νέος/ο ι εργαζόμενος(ο ι ) αναμένεται/αναμένονται"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ή"