odoo/addons/sale_journal/i18n/zh_CN.po

464 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_journal
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:24+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: sale_journal
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
msgstr "这种开票类型已经被使用,默认开票给当前的合作伙伴"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "销售&采购"
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
#: view:sale_journal.invoice.type:0
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
#: view:stock.picking.in:0
#: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
#: view:stock.picking.out:0
#: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
msgstr "发票类型"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
msgstr "已分组"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "装箱单"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Invoicing"
msgstr "开发票"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "入库"
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
msgstr "基于选择的选项生成发票。"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Invoicing method"
msgstr "开票方式"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
"type without removing it."
msgstr "如果设置active为False你可以隐藏发票类型不用删除它。"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.invoice.type:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
msgstr "没分组"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
msgid ""
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
msgstr "发票类型对业务伙伴,销售订单和发货订单是有用的。你可以根据用户的需要生成专门的发票账簿来对你的发票进行分组:每天,每周三,每周,每月等。"
#. module: sale_journal
#: sql_constraint:stock.picking:0
#: sql_constraint:stock.picking.in:0
#: sql_constraint:stock.picking.out:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "编号必须在公司内唯一!"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr "开票类型"
#. module: sale_journal
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
msgstr "发票类型"
#. module: sale_journal
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "销售单"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "送货单"
#~ msgid "Set to Draft"
#~ msgstr "设为草稿"
#~ msgid "All Months"
#~ msgstr "所有月份"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "本月"
#~ msgid "Sale Stats"
#~ msgstr "销售统计"
#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "等待"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "完成"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "In progress"
#~ msgstr "进展"
#~ msgid "Manual in progress"
#~ msgstr "手动进展"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "草稿"
#~ msgid "Validation date"
#~ msgstr "确认日期"
#~ msgid "Shipping Exception"
#~ msgstr "运输异常"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "月"
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "发票状态"
#~ msgid "Invoice Exception"
#~ msgstr "发票异常"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "draft"
#~ msgstr "草稿"
#~ msgid "Draft sales"
#~ msgstr "销售草稿"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "报价"
#~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
#~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
#~ msgid "Creation date"
#~ msgstr "创建日期"
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "销售"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Cancel Sales"
#~ msgstr "取消销售"
#~ msgid "Quantities"
#~ msgstr "数量"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Monthly sales"
#~ msgstr "每月销售"
#~ msgid "Assigned packing"
#~ msgstr "指定的包装"
#~ msgid "assigned"
#~ msgstr "已指定"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
#~ msgid "Waiting Schedule"
#~ msgstr "等待日程表"
#~ msgid "to be invoiced"
#~ msgstr "要发票"
#~ msgid "Sale Journal"
#~ msgstr "销售分类帐"
#~ msgid "Journal date"
#~ msgstr "分类帐日期"
#~ msgid "Packing by Invoice Method"
#~ msgstr "按发票包装"
#~ msgid "Packing Journals"
#~ msgstr "包装分类帐"
#~ msgid "My open journals"
#~ msgstr "我待处理的分类帐"
#~ msgid "# of Lines"
#~ msgstr "行号"
#~ msgid "All Open Journals"
#~ msgstr "所有待处理的分类帐"
#~ msgid "Average Price"
#~ msgstr "平均价"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
#~ msgid "Total Price"
#~ msgstr "价格合计"
#~ msgid "Packing journals"
#~ msgstr "包装分类帐"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "内部报表"
#~ msgid "My open packing journals"
#~ msgstr "我待处理的包装分类帐"
#~ msgid "Sales Orders by Journal"
#~ msgstr "销售订单分类帐"
#~ msgid "Open journals"
#~ msgstr "待处理分类帐"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "包装"
#~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
#~ msgstr "这分类帐类型用于销售和包装"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "空"
#~ msgid "Sales by journal (this month)"
#~ msgstr "销售分类帐(这月)"
#~ msgid "Packing by journal"
#~ msgstr "包装分类帐"
#~ msgid "Cancel Packing"
#~ msgstr "取消包装"
#~ msgid "Confirmed packing"
#~ msgstr "确认包装"
#~ msgid "Packing by journals"
#~ msgstr "包装分类帐"
#~ msgid "Packing by invoice method"
#~ msgstr "按发票包装"
#~ msgid "Order State"
#~ msgstr "订单状态"
#~ msgid "Sales Journals"
#~ msgstr "销售分类帐"
#~ msgid "Confirm Sales"
#~ msgstr "确认销售"
#~ msgid "Invoicing Method"
#~ msgstr "开票方式"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "代码"
#~ msgid "Open Journal"
#~ msgstr "待处理分类帐"
#~ msgid "Packing Journal"
#~ msgstr "包装分类帐"
#~ msgid "Journal Stats"
#~ msgstr "分类帐统计"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "待处理"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#~ msgid "Responsible"
#~ msgstr "有责任"
#~ msgid "My Open Journals"
#~ msgstr "我待处理的分类帐"
#~ msgid "Statistics on packing to invoice"
#~ msgstr "统计包装到发票"
#~ msgid "invoiced"
#~ msgstr "已开票"
#~ msgid "confirmed"
#~ msgstr "确定"
#~ msgid "Packing lists by Journal"
#~ msgstr "包装单分类帐"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "分类帐"
#~ msgid "Sales by Journal"
#~ msgstr "销售分类帐"
#~ msgid "Invoicing Methods"
#~ msgstr "开票方式"
#~ msgid "Packing to invoice"
#~ msgstr "包装到发票"
#~ msgid "Journal Information"
#~ msgstr "分类帐信息"
#~ msgid "Stats on packing by invoice method"
#~ msgstr "统计按发票包装"
#~ msgid "Packing by Journal"
#~ msgstr "包装分类帐"
#~ msgid "Close Journal"
#~ msgstr "关闭分类帐"
#~ msgid "Packing to Invoice"
#~ msgstr "包装到发票"
#~ msgid "Approved sales"
#~ msgstr "批准销售"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "单号必须唯一!"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
#~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
#~ " This module is very helpful for bigger companies that\n"
#~ " works by departments.\n"
#~ "\n"
#~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
#~ " * isolate sales of different departments\n"
#~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
#~ "\n"
#~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
#~ " * draft, open, cancel, done.\n"
#~ "\n"
#~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
#~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
#~ "\n"
#~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
#~ " partners and sales orders, examples:\n"
#~ " * daily invoicing,\n"
#~ " * monthly invoicing, ...\n"
#~ "\n"
#~ " Some statistics by journals are provided.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 销售账簿模块允许你对你的销售订单和发货订单(拣货单)的账簿进行分类。\n"
#~ " 这个模块对按部门核算的大公司非常有用。\n"
#~ "\n"
#~ " 你可以把账簿用于不同的目的,比如:\n"
#~ " *不同部门的独立销售\n"
#~ " *按卡车或UPS发货的账簿\n"
#~ "\n"
#~ " 账簿可以在不同的状态之间进行转换:\n"
#~ " *草稿,启动,取消,已完成。\n"
#~ "\n"
#~ " 可以在不同的账簿上执行批量的操作,以确认所有销售订单,验证或装箱开票,...\n"
#~ "\n"
#~ " 它也支持批量开票方式, 可以按业务伙伴或销售订单配置,比如:\n"
#~ " *每天开票。\n"
#~ " *每月开票,...\n"
#~ "\n"
#~ " 同时提供了按账簿的一些统计。\n"
#~ " "
#~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
#~ msgstr "用于销售和拣货的账簿类型。"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "错误!您不能创建递归的协会会员。"
#~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
#~ msgstr "管理销售和送货的账簿"