odoo/addons/hr_timesheet/i18n/de.po

953 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
msgid ""
"<p>\n"
" No activity yet on this contract.\n"
" </p><p>\n"
" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n"
" analytic account. So, you can track costs and revenues to "
"analyse\n"
" your margins easily.\n"
" </p><p>\n"
" Costs will be created automatically when you register "
"supplier\n"
" invoices, expenses or timesheets.\n"
" </p><p>\n"
" Revenues will be created automatically when you create "
"customer\n"
" invoices. Customer invoices can be created based on sale "
"orders\n"
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
"done) or\n"
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "(Keep empty for current_time)"
msgstr "(frei lassen um aktuelle Zeiteinstellung zu verwenden)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppieren nach"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
msgid ""
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
"attendance and the timesheet."
msgstr ""
"Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für spezifizische Projekte benötigt "
"wurden. Ein Projekt entspricht einem Analytischen Konto, wodurch automatisch "
"eine erfasste Zeit zu Kosten für das Projekt führt. Diese Funktion "
"ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von Anwesenheitszeiten und Zeiten "
"mit Projektbezug."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analytisches Journal"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Stop Working"
msgstr "Arbeitsende"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
msgid "Employee Timesheet"
msgstr "Personal und Projekt Arbeitszeiten"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
msgid "Timesheet"
msgstr "Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Please define employee for this user!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Timesheet Activities"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
msgid "Minimum Analytic Amount"
msgstr "Mindestwert für Analysebuchung"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total time"
msgstr "Gesamtdauer"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Work done in the last period"
msgstr "kürzlich erledigte Arbeit"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0
#: field:hr.sign.out.project,name:0
msgid "Employees name"
msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
msgid "Project / Analytic Account"
msgstr "Projekt / Analyse Konto"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
msgid "Print Employees Timesheet"
msgstr "Drucke Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "Please define employee for your user."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
msgid "Costs & Revenues"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytisches Konto"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Costs and Revenues"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:141
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:146
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:179
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Sun"
msgstr "So"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analytisches Konto"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to record activities.\n"
" </p><p>\n"
" You can register and track your workings hours by project "
"every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
"the\n"
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
" customers if required.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#. module: hr_timesheet
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Monthly Employees Timesheet"
msgstr "Monatliche Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,date:0
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Start Datum"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#, python-format
msgid "Please define cost unit for this employee."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
msgstr ""
"Definiert ein Produkt mit dem Typ \"Dienstleistung\" in den Einstellungen "
"für den Mitarbeiter"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:179
#, python-format
msgid ""
"No analytic account is defined on the project.\n"
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total cost"
msgstr "Gesamtkosten"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
#, python-format
msgid ""
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,info:0
msgid "Work Description"
msgstr "Aufgabenbeschreibung"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
msgid "Employee timesheet"
msgstr "Mitarbeiter Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign in / Sign out by project"
msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid "Define your Analytic Structure"
msgstr "Definiere die Struktur der Analytischen Konten"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Anmelden / Abmelden"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(Keep empty for current time)"
msgstr "(Frei lassen für den aktuellen Zeitpunkt)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.employee:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid ""
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
"Um Erlöse und Kosten zu analysieren, sollten Sie einen strukturierte "
"analytischen Kontenplan erstellen. In OpenERP können damit auch "
"Kundenverträge verfolgt werden."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analytische Buchungszeile"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:146
#, python-format
msgid ""
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
"You should assign an analytic journal on the employee form."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current Status"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,date:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Enddatum"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
#, python-format
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Sign In/Out by Project"
msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
msgstr "Drucke Alle Arbeitszeiten & Meine Arbeitszeiten"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr "Mitarbeiter Nr."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
msgid "Employees Timesheet"
msgstr "Personal Arbeitszeiten"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid ""
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
"record at the same time the attendance and the timesheet."
msgstr ""
"Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für spezifizische Projekte benötigt "
"wurden. Ein Projekt entspricht einem Analytischen Konto, wodurch automatisch "
"eine erfasste Zeit zu Kosten für das Projekt führt. Diese Funktion "
"ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von Anwesenheitszeiten und Zeiten "
"mit Projektbezug."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
msgid "Current Date"
msgstr "Aktuelles Datum"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Zeiterfassung Positionen"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: field:hr.employee,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Monthly Employee Timesheet"
msgstr "Monatliche Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(local time on the server side)"
msgstr "(Ortszeit auf Serverseite)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
msgid "Sign In By Project"
msgstr "Anmeldungen nach Projekt"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
msgid "Sign Out By Project"
msgstr "Anmelden / Abmelden Projekt"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:141
#, python-format
msgid ""
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
"Employees."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Use Timesheets"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Start Working"
msgstr "Arbeitsbeginn"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Duration"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Accounting"
msgstr "Finanzbuchhaltung"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Change Work"
msgstr "Ändere Projekt /Aufgabe"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No analytic journal available for this employee.\n"
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Analytisches Journal für diesen Mitarbeiter.\n"
#~ "Definieren Sie einen \"Mitarbeiter\" für diesen \"Benutzer\" und ordnen Sie "
#~ "ein \"Analytiusche Journal\" zu."
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for your user !"
#~ msgstr "Kein Mitarbeiter für diesen Benutzer definiert!"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "Current state"
#~ msgstr "Aktueller Status"
#~ msgid "My Working Hours"
#~ msgstr "Meine Arbeitsstunden"
#~ msgid "Timesheet Process"
#~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichnung Prozess"
#, python-format
#~ msgid "ValidateError"
#~ msgstr "ValidiereFehler"
#~ msgid "Sum"
#~ msgstr "Summe"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Stunde"
#~ msgid "Timesheet Lines"
#~ msgstr "Zeiterfassung Positionen"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#~ msgid "Choose Users"
#~ msgstr "Wähle Benutzer"
#~ msgid "Timesheet line"
#~ msgstr "Zeiterfassung Positionen"
#~ msgid "My Working Hours of The Day"
#~ msgstr "Meine heutigen Arbeitsstunden"
#~ msgid "To be invoiced"
#~ msgstr "Abzurechnen"
#~ msgid "Sign in status"
#~ msgstr "Status Sign In / Sign Out"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "Key dates"
#~ msgstr "Schlüsseltermine"
#~ msgid "Employee's name"
#~ msgstr "Name Mitarbeiter"
#~ msgid "Analysis summary"
#~ msgstr "Gesamtanalyse"
#~ msgid "Choose your month"
#~ msgstr "Wähle Monat"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Arbeitszeit"
#~ msgid "Current Server Date"
#~ msgstr "aktuelles Datum Server"
#~ msgid "Working Hours of The Day"
#~ msgstr "Alle heutigen Arbeitsstunden"
#~ msgid "Analytic line"
#~ msgstr "Analyt. Zeitpositionen"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
#, python-format
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "unbekannter Fehler"
#~ msgid "Consultancy - Senior Developer"
#~ msgstr "Beratung - Senier Entwickler"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Betrag gesamt"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Heute"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Warnung !"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warnung"
#~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
#~ msgstr "Personalwesen - Arbeitszeiterfassung"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorien"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: Verkaufseinheit (VE) sollte in einer anderen Kategorie sein als "
#~ "Mengeneinheit (ME)"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: Die Standard Mengeneinheit (ME) sowie die Beschaffungs Mengeneinheit "
#~ "(ME) muss in derselben Kategorie sein."
#~ msgid "Print My Timesheet"
#~ msgstr "Drucke meine Arbeitszeiten"
#~ msgid "Analysis stats"
#~ msgstr "Auswertung Statistik"
#~ msgid "My Timesheet"
#~ msgstr "Meine Zeiterfassung"
#~ msgid "Anlytic account"
#~ msgstr "Analytisches Konto"
#~ msgid "This wizard will print monthly timesheet"
#~ msgstr "Der Assistent druckt monatlich Arbeitszeiten"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Rechnungsstellung"
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for this user"
#~ msgstr "Kein Mitarbeiter für diesen Benutzer definiert!"
#~ msgid "Partner Id"
#~ msgstr "Partner"
#~ msgid "Service on Timesheet"
#~ msgstr "Produktvorlage Arbeitszeit"
#~ msgid "Work done stats"
#~ msgstr "Statistik Arbeitszeit"
#~ msgid "Sign In/Out By Project"
#~ msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
#~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
#~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
#~ "the analytic account.\n"
#~ "\n"
#~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
#~ "\n"
#~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
#~ "to set up a management by affair.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Diese Anwendung bietet in Ergänzung zur reinen Anwesenheit auch eine "
#~ "tabellarische Arbeitszeiterfassung ein. Jeder Mitarbeiter kann hierbei seine "
#~ "gearbeitetete Arbeitszeit nicht nur generell durch die Anwesenheit und "
#~ "Abwesenheit erfassen, sondern auch indivduell für Projekt, Aufgabe oder "
#~ "Konto Zeiten erfassen. Durch ein Projekt wird grundsätzlich auch ein "
#~ "analytische Konto angelegt auf welches diese Zeiten dann gebucht wurden.\n"
#~ "\n"
#~ "Es werden zahlreiche Auswertungen als Erweiterung für dieses Modul "
#~ "angeboten.\n"
#~ "\n"
#~ "Diese Anwendung ist vollständig mit den Finanz- und Kostenmodulen integriert "
#~ "und ermöglicht eine\n"
#~ "vorgangsbezogene Buchung von Zeiten.\n"
#~ "\n"
#~ "Es wurde eine vollständige Integration mit den Modulen der Finanzbuchhaltung "
#~ "und den Kostenmodulen\n"
#~ "vorgenommen.Sie können das Modul einfach per Modul\n"
#~ " "
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter "
#~ "die Leitung ausübt."
#~ msgid ""
#~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
#~ "day."
#~ msgstr ""
#~ "Durch Arbeitstunden können Mitarbeiter täglich eine Arbeitszeiterfassung "
#~ "nach Projekten geschlüsselt (Analytische Konten) vornehmen ."
#~ msgid "Stats by month"
#~ msgstr "Statistik nach Monaten"
#~ msgid "Working Hours"
#~ msgstr "Arbeitszeit"
#~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
#~ msgstr ""
#~ "Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "ME"
#, python-format
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
#~ msgstr "Kein Stundensatz für diesen Mitarbeiter definiert!"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "Benutzer Fehler"
#~ msgid "Invoice Analysis"
#~ msgstr "Rechnungsanalyse"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde kein Analytisches Journal für diesen Mitarbeiter definiert: %s\n"
#~ "Weise einen Mitarbeiter dem ausgewählten Benutzer und ein analytisches Konto "
#~ "zu!"
#~ msgid ""
#~ "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
#~ "every day."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesem Menüpunkt können Sie die Arbeitsstunden pro Projekt und Tage "
#~ "verfolgen."
#~ msgid "Stats by user"
#~ msgstr "Auswertung nach Mitarbeiter"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No analytic account defined on the project.\n"
#~ "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Analytisches Konto für das Projekt definiert.\n"
#~ "Bitte definieren Sie ein Konto, damit wir automatisch die Zeiterfassung "
#~ "buchen können."