2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2008-09-04 14:14:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-7/language/zh_CN/)\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
2013-01-18 07:10:51 +00:00
msgstr "${user.company_id.name} 支付提醒"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "最大跟踪级别"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Group By..."
2013-01-18 07:10:51 +00:00
msgstr "分组..."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,followup_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Follow-Up"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "后续跟进"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "%(日期)"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "下次活动日期"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "手动操作"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "需要印刷"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
2013-01-18 07:10:51 +00:00
msgstr "动作"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.stat,company_id:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Company"
msgstr "公司"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Invoice Date"
msgstr "发票日期"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,email_subject:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Email Subject"
msgstr "电子邮件主题"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "%(user_signature)s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "天过期,做下列动作:"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "催款步骤"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Due Date"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "到期日"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "发送催款"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "错误!"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Amount"
2012-02-09 07:27:46 +00:00
msgstr "金额"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "这是下一个要采取的步骤. 如果合作伙伴拿到了一个需要人为干预的跟进级别时, 此步骤就会自动设定。 "
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "没有负责任的"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n <p>亲爱的 ${object.name},</p>\n <p>\n\n 希望这封邮件是一个的误会,贵公司有一些款项看来依然未支付,请在8天内及时支付这些货款.\n 如果上述款项已经被支付,请您忽略这封邮件.并联系我们的会计部门.\n\n </p>\n<br/>\n诚挚的问候,\n<br/>\n <br/>\n${user.name}\n\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Reference"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "关联单号"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "余额> 0"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "借方合计"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "下个行动日期"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr ":伙伴名称"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "指定负责人员"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account_followup.followup:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account_followup.followup,followup_line:0 view:res.partner:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Follow-up"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "催款"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "增值税:"
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account_followup.stat:0 field:account_followup.stat,partner_id:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "电子邮件正文"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" date of an invoice has passed a certain\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "日期:"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "业务伙伴列表"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "每个公司只允许一个催款单"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "发票提醒"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "没争议"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "手动跟进"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "催款统计"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "过期邮件发送"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "催款准则"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "输入序列用于显示催款列表"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr " 将被发送"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "用户公司名称"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "截止天数"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Follow-up Level"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "催款等级"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "最近的催款"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "核销发票和付款单"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "手工催款"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,email_conf:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Send Email Confirmation"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "发送邮件确认"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "本年度的催款明细"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "最新的催款"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Send Email in Partner Language"
2010-12-23 05:02:36 +00:00
msgstr "用业务伙伴的语言发电子邮件"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr " 发出邮件"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "打印催款并发送邮件给客户"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "已打印消息"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible of credit collection"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "催收责任人"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "任何人"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "处理时, 将发出一个email"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "提醒合作伙伴"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Print Overdue Payments"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "打印逾期支付"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "催款"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "邮件未发出, 因为合作伙伴的Email地址没填写"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "催款"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
2013-07-04 05:47:01 +00:00
msgstr "你可以随意指定一个用户到这个字段,将使他负责这个动作"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "发送不同的信件和电子邮件得到的成果"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: constraint:account_followup.followup.line:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "描述有误,请使用正确的标识或百分数。"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "搜索业务伙伴"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-08-06 15:52:37 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "搜索催款"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr ""
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.print:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "or"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "已封锁"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "通过点击标记此动作已完成"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: help:account_followup.print,date:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "这字段允许你选择一个预定计划日期去催款"
2009-08-06 15:52:37 +00:00
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,date:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "催款发送日期"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:res.partner:0 field:res.partner,payment_responsible_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "Follow-up Responsible"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "催款责任人"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"further notice.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>亲爱旳 ${object.name},</p>\n <p>\n 经过多次提醒,您的余款我们至今仍未收到。\n如果贵公司不在8天内付清所有的货款, 那么我们将直接通过法律途径来解决, \n我相信我们没有必要用这样的方式, 下面列出的是应付款的明细。\n如果对此有任何疑问, 您可以随时联系我们的会计部门。\n</p>\n<br/>\n致以诚挚的问候,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "文档: 客户帐户对帐单"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "\n亲爱的 %(partner_name)s,\n\n经过多次提醒, 您的余款我们至今仍未收到。\n\n如果贵公司不在8天内付清所有的货款, 那么我们将直接通过法律途径来解决, \n\n我相信我们没有必要用这样的方式, 下面列出的是应付款的明细。\n\n如果对此有任何疑问, 您可以随时联系我们的会计部门。\n\n诚挚的问候, \n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "到期金额"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "最近的催款"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "未知"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:290
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" order to exclude it from the next follow-up actions."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "账簿明细"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:280
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Amount due"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "到期金额"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
2012-02-09 07:27:46 +00:00
msgstr "合计:"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "电子邮件模板"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr "概要"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "逾期总金额"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account_followup.stat:0 field:res.partner,latest_followup_date:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Latest Follow-up Date"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "最新的催款日期"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" <p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"<br/>\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"<br/>\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"</div>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>亲爱的 ${object.name},</p>\n <p>\n 除非我们这里发生了差错, 看来您的尾款依然未支付. 请您\n在后面8天里采取适当的措施来落实这个款项.\n如果您的款项在邮件发出之后已经落实了, 请忽略这个信息. \n您可以随时联系我们的会计部门.\n </p>\n<br/>\n致以诚挚的问候,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n<br/>\n</div>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.move.line,result:0 view:account_followup.stat:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.stat,balance:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Balance"
msgstr "余额"
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Last move"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "最近的凭证"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "会计期间"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "催款报告"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.print:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "报废"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "有异议"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "最高催款等级"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr ""
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ": Current Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "当前日期"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
2012-02-09 07:27:46 +00:00
msgstr "包含有争议的凭证行"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,description:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Description"
msgstr "说明"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "单号"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "之后"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "本会计年度"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "标记为完成"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#: view:account.move.line:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Partner entries"
msgstr "业务伙伴凭证"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "催款明细"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "如果你想按合作伙伴语言发送电子邮件,请配置公司语言不要改变消息的文本."
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" according to the level of the follow-up. You can\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" use the following keywords in the text. Don't\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" forget to translate in all languages you installed\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" using to top right icon."
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "已发送催款"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account_followup.stat,date_move:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "First move"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "第一个凭证"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "按合作伙伴的催款统计"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "The"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "这"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr "发送催款"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "贷方合计"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr ""
2008-09-04 14:14:33 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "客户:"
2008-09-04 14:14:33 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "到期日期"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Test Print"
2012-02-09 07:27:46 +00:00
msgstr "仅打印"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "用户名称"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "会计"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "客户付款承诺"