2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
2016-03-13 01:59:06 +00:00
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
2015-09-05 23:50:52 +00:00
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:57+0000\n"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n <br/>\n${user.name}\n\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n</p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voit jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n<br/>\n</div>\n "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n \n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n \n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nHuolimatta toistuvista muistutuksista, velkaanne ei ole hoidettu.\n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
#, python-format
msgid " email(s) sent"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Lähetetyt sähköpostit"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
2013-03-15 05:54:12 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid " email(s) should have been sent, but "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr " sähköposti(a) yritettiin lähettää, mutta "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr " oli tuntemattomia sähköpostiosoitteita"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "kirje(ttä) raportilla"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "käsintehtävä(t) toimenpide tai toimenpiteet asetettu:"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "lähetetään"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "${user.company_id.name} Maksumuistutus"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "%(company_name)s"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "%(date)s"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "%(partner_name)s"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "%(user_signature)s"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "%s kumppanilla ei ole maksuja joten niihin liittyvät toimenpiteet poistetaan"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr ", viimeisin maksumuistutus oli:"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr ": Nykyinen päivämäärä"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ": Partner Name"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr ": Kumppanin nimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr ": Käyttäjänimi"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr ": Käyttäjän yrityksen nimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa määrittääksesi seurantatoimenpiteiden tasot ja niihin liittyvät toimenpiteet.\n</p><p>\nVoit määrittää kullekin tasolle erilaset toimenpiteet ja kuinka monen päivän päästä erääntymisestä ne suoritetaan. Kussakin tasossa on mahdollista käyttää erilaisia sähköpostipohjia.\n</p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Maksujen seuranta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Kirjanpidon tapahtumat"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Accounting"
msgstr "Kirjanpito"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Tehtävät"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seuraavaksi tehtävä toiminto, kuten soitto, maksun tarkistus, tms."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Erääntynyt summa"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Erääntynyt summa"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Erääntynyt summa"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Kuka tahansa"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Merkitse vastuullinen"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
msgid "Balance > 0"
msgstr "Saldo > 0"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up actions."
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Alla on maksuhistoria tämän asiakkana maksuista. Voit valita \"Ei seurantaa\", jos haluat jättää sen pois seurannan toimenpiteistä."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Estetty"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Merkitse jos haluat tulostaa maksumuistutukset muuttamatta maksumuistutusten tasoja"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Merkitse toiminto tehdyksi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Konfiguroi maksumuistutusten tasot"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,create_date:0
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
2016-03-20 01:58:59 +00:00
msgstr "Kredit"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Asiakkaan seuranta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Asiakkaan maksulupaus"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
2015-08-29 23:51:03 +00:00
msgstr "Asiakkaan viite:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Maksunseurannan tasojen päivämäärien täytyy olla erilaiset"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
#: view:website:account_followup.report_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Tee jälkikäsittely manuaalisesti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr "Älä vaihda viestin tekstiä, jos haluat lähettää sähköpostia kumppanin kielellä tai konfiguroida yrityksestä"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Lataa kirjeet"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Due Date"
msgstr "Eräpäivä"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Eräpäivät"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Sähköpostin teksti"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Sähköpostin aihe"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Sähköpostin mallipohja"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Sähköpostia ei lähetetty koska vastaanottajan sähköpostia ei oltu asetettu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Ensimmäinen liike"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Muistutukset"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Seuranta"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpide"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden analyysi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr "Seuranta"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden kriteerit"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tapahtumat joiden jakso on tänä vuonna"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Muistutuksen taso"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Jälkikäsittelyn tasot"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Jälkikäsittelyraportti"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Jälkikäsittelyn vastuullinen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Seurannan lähetyspäivä"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot kumppaneittain"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden askeleet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden viesti vastaanottajelle"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden rivit"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Maksumuistutukset lähetetty"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tehtävät"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Followup Level"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Seurannan taso"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä muistutusrivejä."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittele"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Asiakas sanoi että ongelma on väliaikainen ja lupasi maksaa 50% ennen kuun 15. päivää ja loput kuun loppuun mennessä."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,id:0
#: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0
#: field:account_followup.sending.results,id:0
#: field:account_followup.stat,id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Jos ei määritetty viimeisimmän seurantatason mukaan, lähetetään oletussähköpostipohja"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Sisältäen päiväkirjatapahtumat jotka on merkattu oikeudellisiksi toimenpiteiksi"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Laskun päiväys"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Laskumuistutus"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,write_date:0
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Viimeisin siirto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Viimeisin muistutus"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen päivä"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso ilman oikeudellisia toimenpiteitä"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Viimeisimän seurantatoimenpiteen kuukausi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Viimeisin päiväys jolloin kumppanin seurantatoimenpiteiden tasoa on muutettu"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
2015-09-05 23:50:52 +00:00
msgstr "Viimeisin seuranta"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Viimeisin muistutus"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Li."
msgstr "Li"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Lit."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Oik."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr "Oikeudenkäynti"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Manuaalinen toimenpide"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Manuaalisesti tehtävät seurantatoimenpiteet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr "Eräpäivä"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Suurin muistutustaso"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Omat seurantatoimenpiteet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Omat seurantatoimenpiteet"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Odottaa tulostusta"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Seuraava Toimenpide"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Seuraava toimenpidepäivä"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Ei vastuullista"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr "Ei perittävä"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Vain yksi seurantatoimenpide yritystä kohtaan on sallittu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Voit määrittää tähän kenttään halutessassi käyttäjän, josta tulee toiminnon vastuullinen."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "Kumppaniviennit"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Muistutettava kumppani"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Kumppanit joiden tili on ylitetty"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "Maksun seuranta"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Maksujen seurantatoimenpiteet"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Maksun muistiinpano"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Jakso"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tulosta seurantatoimenpiteet ja lähetä postia asiakkaille"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Tulosta erääntyneet maksut"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tulosta erääntyneiden maksujen raportti"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Tulostettu viesti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tulostettu erääntyneiden maksujen raportti"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Hyvitä laskut ja maksut"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr "Viite"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Luoton perinnästä vastuullinen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Kirjeiden ja sähköpostien lähettämisestä saavutetut tulokset"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Etsi maksunseurannasta"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Search Partner"
msgstr "Hae kumppani"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Lähetä sähköpostivahvistus"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Lähetä sähköpostia kumppanin kielellä"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Lähetä kirjeet ja sähköpostit"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
2013-03-15 05:54:12 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Lähetä kirjeitä ja sähköposteja: toimintojen yhteenveto"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Lähetä muistutussähköposti"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Lähetä kirje"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Lähetä sähköposti"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Lähetä sähköpostit ja luo kirjeet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenssi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Toimintojen yhteenveto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "Testituloste"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr "."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Yritykselle määritetyssä seurantatoimenpiteiden suunnitelmassa ei ole yhtään seurantatoimenpidettä."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso ilman että huomioidaan tapahtumia jotka on merkattu oikedellisiksi toimenpiteiksi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Montako päivää eräpäivän jälkeen muistutus lähetetään. Voi olla myös negatiivinen, jos halutaan lähettää kohtelias muistus etukäteen."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Kumppanilla ei ole yhtään tulostettavaa erääntynyttä tapahtumaa tällä yrityksellä."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tälle yritykselle ei ole määritetty seurantasuunnitelmaa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Kuluva tilivuosi"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tämä toiminto luo maksunseurannan viestit ja kirjeet ja asettaa asiakaskohtaisesti käsin tehtävät toimenpiteet määriteltyjen maksunseurantatasojen perusteella."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.print,date:0
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tämä kenttä sallii ennustepäivän valitsemisen seurantatoimenpiteille"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tämä on seuraava tehtävä toimenpide. Se asetetaan automaattisesti kun kumppanille tehdään automaattinen seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tämä on manuaalinen seurantatoimenpide joka täytyy tehdä. Päivämääräksi asetetaan päivä jolloin tehdään seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia. Joskus tämä voi olla hyödyllistä asettaa myös käsin, esim. tarkastaa pitikö asiakas lupauksensa."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Jotta voit muistuttaa asiakkaita laskujen maksamisesta, voit määrittää erilaisia toimenpiteitä riippuen siitä kuinka paljon asiakkaan maksut on myöhässä. Nämä toiminnot niputetaan seurantatoimenpiteiden tasoihin, jotka laukeavat kun laskun eräpäivästä on kulunut riittävästi aikaa. Jos samalla asiakkaalla on on muita erääntyneitä laskuja, vain pahiten myöhässä olevan laskun toiminto suoritetaan."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "Total credit"
2016-03-20 01:58:59 +00:00
msgstr "Kredit"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total debit"
msgstr "Kokonais debet"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Tulostaa kirjeen käsiteltäessä"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Lähettää sähköpostin käsiteltäessä"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Asettaa manuaalisen toimenpiteen joka asiakkaalle tarvii tehdä."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Aikaisin mahdollinen eräpäivä"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Kirjoita tähän kirjeen kuvaus, joka täsmää seurantatoimenpiteen tasoon. Voit käyttää seuraavia avainsanoja tekstissä. Älä unohda kääntää pohjaa kaikille käytössä oleville kielille käyttäen oikean yläkulman ikonia."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Sinsuta tulee vastuullinen seuraavelle toimenpiteelle joka tehdään maksunseurannan puolesta kumppanille "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Kuvaus on virheellinen. Käytä oikeaa selitystä tai %% jos haluat näyttää prosenttimerkin."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "päivää ohi eräpäivän, tee seuraavat toiminnot:"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
2016-03-13 01:59:06 +00:00
msgstr "esim. soita asiakkaalle, tarkasta onko lasku maksettu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "or"
msgstr "tai"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "⇾ Merkkaa tehdyksi"