odoo/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po

623 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Үнийн нэхэмжлэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr "Үлдэгдэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr "Боловсруулагдаж байгаа гэрээ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr "1"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "Эцсийн өртөг/Ажлын огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй дүн"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related to each employee "
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Нэхэмжлэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Нэхэмжлэлийн дүн"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "Эцсийн өртөгийг нэхэмжилсэн огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr "Энэ гэрээний ханшийн нийлбэр."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Бүх хэрэглэгчидийн нэхэмжилсэн дансны хэмжээ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr "Тооцоололт хийсэн томъёо: Нэхэмжилсэн дүн / Нийт Дүн"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr "Дансны менежертэй холбогдоогүй гэрээнүүд."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
" maximum authorized one.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
"pending\n"
" state. After the negociation, the salesman should close or "
"renew\n"
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусан огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Дансны менежер"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr "Тооцоолсон"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr "Гэрээнүүд оноогдоогүй байна"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "Нэхэмжилсэн Цаг"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "Үлдсэн хугацаа"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Бодит зөрүүний хэмжээ (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
"Тооцоололд ашиглагдсан томъёо: Хамгийн их хугацаа - Нийт ажилласан хугацаа"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Шинжилгээний данс дээрх таны зарцуулсан хугацаа (цагийн хуваариас). Энэ нь "
"'ерөнхий' төрөлтэй бүх журналь дээр тооцоололт хийдэг."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Нэхэмжлэх, үүсгэх зүйлс алга"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr "Нийт ажилласан хугацаа"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Бодит зөрүү"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Сарын цагийн хураангуй"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: (Бодит зөрүү/ Нийт өртөг)*100"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "эсвэл үзэх"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr "Захиалагчийн гэрээнүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr "Эцэг"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr "Хугацаа & Нэхэмжлэлийн материал"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"Гэрээ шинэчлэгдэх хэрэгтэй учир нь дуусах хугацаа хэтэрсэн эсвэл ажилласан "
"цаг нь хуваарилсан цагаас хэтэрсэн"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr "Захиалагчтай шинэчлэхээр хүлээж байгаа гэрээнүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Цагийн хуудас"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Хэрэв шинжилгээний данс дээр суурилж байгаа бол нэхэмжлэж болох хугацаа "
"(цаг/өдөр) ('ерөнхий' төрөлтэй журналаас)."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr "Тоо ширхэг хязгаараас давсан"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Онолын Орлого"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr "Шинэчлэх"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr "OpenERP-д гэрээ нь харилцагч бүхий шинжилгээний данс юм."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr "Борлуулалтын захиалгууд"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
"Хэрэв өртөгөөс нэхэмжлэх бол энэ нь хамгийн сүүлийн нэхэмжилсэн огноо."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a template of contract.\n"
" </p><p>\n"
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
"the\n"
" terms and conditions of the contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Хэрэглэгчээр багцалсан цаг"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr "Нэхэмжлэгдсэн болон нэхэмжлэх ёстой хугацааны нийлбэр (цаг/өдөр)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "Орлого Хугацаагаар (бодит)"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
"invoicing based on\n"
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
"automatically manage\n"
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
"salesperson.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr "Нээх"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
"Томъёг ашиглан тооцоолох: Нэхэмжлэх үнийн дээд хэмжээ - Нэхэмжилсэн хэмжээ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Сүүлийн нэхэмжлэлийн огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr "Нэгжийн үлдэгдэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
msgid ""
"<p>\n"
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
"want\n"
" to record new activities to invoice, you should use the "
"timesheet\n"
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "Нэхэмжлээгүй Хугацаа"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "Нийт зардал"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Онолын Хязгаар"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr "Нийт үлдэгдэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: Нэхэмжилсэн хэмжээ - Нийт өртөг."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх цагийн тооцоолол"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr "Тогтмол үнэ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Энэ данс дээр хйигдсэн сүүлийн ажлын огноо."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr "Үлгэрүүдийн зайлшгүй хэрэглээ"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr "Гэрээний загвар"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
msgstr "Хийгдсэн Нэгжүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"Энэ дансны нийт өртөг. Бодит өртөгийг ба дагалдах өртөгийг (нэхэмжлэлээс) "
"багтаасан."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr "Нийт таамаг тооцоо"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "Үлдэх орлого"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Нийт хугацаа"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"