2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * calendar
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-11-08 02:01:35 +00:00
# nomorality <mauro.deluca@me.com>, 2015
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 14:22+0000\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <html>\n"
" <head>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <title>${object.event_id.name}</title>\n"
" <style>\n"
" span.oe_mail_footer_access {\n"
" display:block; \n"
" text-align:center;\n"
" color:grey; \n"
" }\n"
" </style>\n"
" </head>\n"
" <body>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"border-radius: 2px; max-width: 1200px; height: auto;margin-left: auto;margin-right: auto;background-color:#f9f9f9;\">\n"
" <div style=\"height:auto;text-align: center;font-size : 30px;color: #8A89BA;\">\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: 50px;text-align: left;font-size : 14px;border-collapse: separate;margin-top:10px\">\n"
" <strong style=\"margin-left:12px\">Dear ${object.cn}</strong> ,<br/>\n"
" <p style=\"margin-left:12px\">That is a reminder for the event below : </p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: auto;margin-left:12px;margin-top:30px;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <table>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <tr>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <td>\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" <div style=\"border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px;font-size:12px;border-collapse:separate;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;width:130px;min-height: 18px;border-color:#ffffff;background:#8a89ba;padding-top: 4px;\">${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"font-size:48px;min-height:auto;font-weight:bold;text-align:center;color: #5F5F5F;background-color: #E1E2F8;width: 130px;\">\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" <div style='font-size:12px;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;background-color:#8a89ba'>${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"border-collapse:separate;color:#8a89ba;text-align:center;width: 128px;font-size:12px;border-bottom-right-radius:3px;font-weight:bold;border:1px solid;border-bottom-left-radius:3px;\">${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}</div>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </td>\n"
" <td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"margin-top: 15px; margin-left: 10px;font-size: 16px;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Where\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style = \"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 14px\" >\n"
" : ${object.event_id.location}\n"
" <span style= \"color:#A9A9A9; \">(<a href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </td> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </tr> \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" What\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${object.event_id.description}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"height:auto; width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Duration\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td colspan=\"3\" style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </tr> \n"
" <tr style=\" height: 30px;\">\n"
" <td style=\"height: 25px;width: 120px; background : # CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <div>\n"
" Attendees\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\">\n"
" : \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <div style=\"display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};\"></div>\n"
" % if attendee.cn != object.cn:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.cn}</span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % else:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % endfor\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" </table>\n"
" </div> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" </body>\n"
" </html>\n"
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr ""
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid ""
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <html>\n"
" <head>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <title>${object.event_id.name}</title>\n"
" <style> \n"
" span.oe_mail_footer_access {\n"
" display:block; \n"
" text-align:center;\n"
" color:grey; \n"
" }\n"
" </style>\n"
" </head>\n"
" <body>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"border-radius: 2px; max-width: 1200px; height: auto;margin-left: auto;margin-right: auto;background-color:#f9f9f9;\">\n"
" <div style=\"height:auto;text-align: center;font-size : 30px;color: #8A89BA;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: 50px;text-align: left;font-size : 14px;border-collapse: separate;margin-top:10px\">\n"
" <strong style=\"margin-left:12px\">Dear ${object.cn}</strong> ,<br/><p style=\"margin-left:12px\">${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.</p> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: auto;margin-left:12px;margin-top:30px;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <table>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" <div style=\"border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px;font-size:12px;border-collapse:separate;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;width:130px;min-height: 18px;border-color:#ffffff;background:#8a89ba;padding-top: 4px;\">${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"font-size:48px;min-height:auto;font-weight:bold;text-align:center;color: #5F5F5F;background-color: #E1E2F8;width: 130px;\">\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" <div style='font-size:12px;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;background-color:#8a89ba'>${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"border-collapse:separate;color:#8a89ba;text-align:center;width: 128px;font-size:12px;border-bottom-right-radius:3px;font-weight:bold;border:1px solid;border-bottom-left-radius:3px;\">${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}</div>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </td>\n"
" <td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"margin-top: 15px; margin-left: 10px;font-size: 16px;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Where\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style = \"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 14px\" >\n"
" : ${object.event_id.location}\n"
" <span style= \"color:#A9A9A9; \">(<a href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </td> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </tr> \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" What\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${object.event_id.description}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"height:auto; width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Duration\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td colspan=\"3\" style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </tr> \n"
" <tr style=\" height: 30px;\">\n"
" <td style=\"height: 25px;width: 120px; background : # CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <div>\n"
" Attendees\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\">\n"
" : \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <div style=\"display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};\"></div>\n"
" % if attendee.cn != object.cn:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.cn}</span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % else:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % endfor\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: auto;width:450px; margin:0 auto;padding-top:20px;padding-bottom:40px;\">\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#8A89BA;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Accept</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#808080;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or '' }&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Decline</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#D8D8D8;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">View</a>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div> \n"
" </div>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" </body>\n"
" </html>\n"
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr ""
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" \n"
" <html>\n"
" <head>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <title>${object.event_id.name}</title>\n"
" <style>\n"
" span.oe_mail_footer_access {\n"
" display:block; \n"
" text-align:center;\n"
" color:grey; \n"
" }\n"
" </style>\n"
" </head>\n"
" <body>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"border-radius: 2px; max-width: 1200px; height: auto;margin-left: auto;margin-right: auto;background-color:#f9f9f9;\">\n"
" <div style=\"height:auto;text-align: center;font-size : 30px;color: #8A89BA;\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: 50px;text-align: left;font-size : 14px;border-collapse: separate;margin-top:10px\">\n"
" <strong style=\"margin-left:12px\">Dear ${object.cn}</strong> ,<br/>\n"
" <p style=\"margin-left:12px\">The date of the meeting has been changed...<br/>\n"
" The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: auto;margin-left:12px;margin-top:30px;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <table>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <tr> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <td>\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" <div style=\"border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px;font-size:12px;border-collapse:separate;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;width:130px;min-height: 18px;border-color:#ffffff;background:#8a89ba;padding-top: 4px;\">${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"font-size:48px;min-height:auto;font-weight:bold;text-align:center;color: #5F5F5F;background-color: #E1E2F8;width: 130px;\">\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
" <div style='font-size:12px;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;background-color:#8a89ba'>${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"border-collapse:separate;color:#8a89ba;text-align:center;width: 128px;font-size:12px;border-bottom-right-radius:3px;font-weight:bold;border:1px solid;border-bottom-left-radius:3px;\">${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}</div>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </td>\n"
" <td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"margin-top: 15px; margin-left: 10px;font-size: 16px;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Where\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style = \"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 14px\" >\n"
" : ${object.event_id.location}\n"
" <span style= \"color:#A9A9A9; \">(<a href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </td> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </tr> \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" What\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${object.event_id.description}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"height:auto; width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Duration\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <td colspan=\"3\" style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </tr> \n"
" <tr style=\" height: 30px;\">\n"
" <td style=\"height: 25px;width: 120px; background : # CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <div>\n"
" Attendees\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\">\n"
" : \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <div style=\"display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};\"></div>\n"
" % if attendee.cn != object.cn:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.cn}</span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % else:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % endfor\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </table> \n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"height: auto;width:450px; margin:0 auto;padding-top:20px;padding-bottom:40px;\">\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#8A89BA;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Accept</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#808080;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Decline</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#D8D8D8;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">View</a>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" </div> \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" </body>\n"
" </html>\n"
" \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr ""
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20
#, python-format
msgid " [Me]"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr " [Io]"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "${object.event_id.name}"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "${object.event_id.name}"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "${object.event_id.name} - La data è stata aggiornata"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "${object.event_id.name} - Reminder"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "${object.event_id.name} - Promemoria"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:802
#, python-format
msgid ""
"%s at %s To\n"
" %s at %s (%s)"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "%s at %s To\n%s at %s (%s)"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:800
#, python-format
msgid "%s at (%s To %s) (%s)"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "%s at (%s To %s) (%s)"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a new meeting.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
" other applications such as the employee holidays or the business\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clicca per pianificare un appuntamento.\n </p><p>\n Il calendario è condiviso tra i dipendenti e completamente integrato in \n altre funzionalità quali le ferie dipendenti o le opportunità.\n </p>\n "
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1593
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Una e-mail è stata inviata per specificare che la data è stata cambiata!"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100
#, python-format
msgid "Add Favorite Calendar"
msgstr "Aggiungi un calendario preferito"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "Giornata intera"
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:776
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "AllDay , %s"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Tutto il giorno, %s"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
msgid "Amount"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Importo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1096
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee %s"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Una mail di invito è stata spedita ai partecipanti %s"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1407
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Una mail di invito è stata spedita al partecipante(i)"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,is_attendee:0
msgid "Attendee"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Partecipante"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Attendee Status"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Stato partecipante"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Informazioni partecipante"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1678
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,byday:0
msgid "By day"
msgstr "Per giorno"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start:0
msgid "Calculated start"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Partenza calcolata"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,stop:0
msgid "Calculated stop"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Termine calcolato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.alarm:calendar.view_calendar_alarm_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
msgid "Calendar Alarm"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Avviso del Calendario"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42
#, python-format
msgid "Calendar Invitation"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Invito a calendario"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cliccare per aggiornare solamente questa istanza e non tutte le ricorrenze della serie"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr "Nome comune"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0
#: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:calendar.event.type,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Creato da"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0
#: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:calendar.event.type,create_date:0
msgid "Created on"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Creato il"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Riunione con cliente"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
#: field:calendar.event,display_start:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date of month"
msgstr "Data del mese"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Day of Month"
msgstr "Giorno del mese"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,month_by:0
msgid "Day of month"
msgstr "Giorno del mese"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(i)"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Declined"
msgstr "Rifiutato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21
#, python-format
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Volete veramente cancellare questo filtro dai preveriti?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
#: field:calendar.event,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration_minutes:0
msgid "Duration in minutes"
msgstr "Durata in minuti"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-11-29 01:58:05 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1402
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr "Indirizzo email non trovato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "Email delle persone invitate"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,partner_id:0
msgid "Employee"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Impiegato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,stop_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Data fine"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,stop_datetime:0
msgid "End Datetime"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Data e ora termine"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
msgid "End date"
msgstr "Data finale"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Ending at"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Fine al"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: constraint:calendar.event:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr "Errore! La data fine non può essere precedente a quella d'inizio."
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1260
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid "Event"
msgstr "Evento"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,display_time:0
msgid "Event Time"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Ora evento"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Allarme evento"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30
#, python-format
msgid "Everybody's calendars"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Calendari di tutti"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
msgstr "Feedback del meeting"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr "Quinto"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "First"
msgstr "Primo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:141
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "E' necessario prima specificare la data dell'invito"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_follower_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Followers"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Followers"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
msgid "Free"
msgstr "Libero"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libero/Occupato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,fr:0
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Group By"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Raggruppa per"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1616
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr "Raggruppo per data non supportato, usa la vista calendario."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Routing HTTP"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0
#: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0
#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se spuntato i nuovi messaggi richiederanno la vostra attenzione"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.event,active:0
msgid ""
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"alarm information without removing it."
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Se il campo attivo è impostato a falso, sarà possible nascondere le informazioni sugli avvisi inerenti gli eventi senza cancellarli."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Riunione Interna"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
msgid "Invitation"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Invito"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,access_token:0
msgid "Invitation Token"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Token d'invito"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitation details"
msgstr "Dettagli invito"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitations"
msgstr "Inviti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Wizard invito"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "E' un Follower"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#: selection:calendar.event,byday:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Data Ultimo Messaggio"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0
#: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:calendar.event.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Ultimo modifica fatta da"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0
#: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:calendar.event.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Ultima modifica il"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0
msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Ultima notifica segnata come letta dal calendario base"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fa in modo che l'evento venga automaticamente ripetuto con quell'intervallo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,location:0
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:calendar.event,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr "Luogo dell'Evento"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,user_id:0
msgid "Me"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Io"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Meeting Details"
msgstr "Dettagli Meeting"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Oggetto meeting"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
msgid "Meeting Type"
msgstr "Tipo appuntamento"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
msgid "Meeting Types"
msgstr "Tipo di Meeting"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,event_id:0
msgid "Meeting linked"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Incontro collegato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify
msgid "Meetings"
msgstr "Meetings"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Misc"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Varie"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Models"
2012-12-16 04:49:09 +00:00
msgstr "Modelli"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr "Lunedi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Mese(i)"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Events"
msgstr "I Miei Eventi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Meetings"
msgstr "I Miei Meeting"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Needs Action"
msgstr "Richiede azione"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46
#, python-format
msgid "No I'm not going."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "No, non ci vado."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,type:0
msgid "Notification"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Notifica"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Numero di ripetizioni"
2010-12-12 04:45:47 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20
#, python-format
msgid "OK"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "OK"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
msgstr "Appuntamento fuori sede"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr "Discussione aperta"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,month_by:0
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
msgid "Partner"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Partner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
#: field:calendar.event,class:0
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,class:0
msgid "Private"
msgstr "Privato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,class:0
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr "Pubblico per impiegati"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
msgstr "Termine ricorsione"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Ricorrenza"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr "Ricorsivo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr "ID ricorrente"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr "Data dell'ID ricorrente"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "Meeting ricorsivo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Regola ricorrenza"
2010-12-12 04:45:47 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,alarm_ids:0
msgid "Reminders"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Promemoria"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80
#, python-format
msgid "Remove this favorite from the list"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Rimuovi questo preferito dalla lista"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,count:0
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr "Ripeti ogni"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,final_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "Ripeti fino a"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: help:calendar.event,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
2012-12-16 04:49:09 +00:00
msgstr "Ripeti ogni (giorno/settimana/mese/anno)"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.event,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr "Ripeti n volte"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
#: field:calendar.event,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,sa:0
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr "sabato"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Search Meetings"
msgstr "Ricerca appuntamenti"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Select Weekdays"
2012-12-16 04:49:09 +00:00
msgstr "Giorni selezionati"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send mail"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Invia mail"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,show_as:0
msgid "Show Time as"
msgstr "Mostra come"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Snooze"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Silenzia"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_datetime:0
msgid "Start DateTime"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Data e ora partenza"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
msgid "Starting at"
msgstr "Inizia il"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Stato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "Stato della partecipazione dell'invitato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,su:0
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "The"
msgstr "Il"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1377
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr "I sequenti contatti non hanno indirizzo email:"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Third"
msgstr "terzo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "This event is linked to a recurrence..."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Questo evento è collegato ad una ricorrenza..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,th:0
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedi"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,type:0
msgid "Type"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Tipo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Uncertain"
msgstr "Non sicuro"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Unconfirmed"
2012-12-16 04:49:09 +00:00
msgstr "Non confermato"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,interval:0
msgid "Unit"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Unità"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
#: field:calendar.event,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Until"
msgstr "Fino a"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Update only this instance"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Aggiorna solamente questa istanza"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1616
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this "
"event"
msgstr "Attenzione, un campo obbligatorio è stato modificato dalla creazione di questo evento"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr "mercoledì"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr "Settimana(e)"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#: field:calendar.event,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr "Giorno della settimana"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "When"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Quando"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Where"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Dove"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62
#, python-format
msgid "Who"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Chi"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Anno(i)"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45
#, python-format
msgid "Yes I'm going."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "Sì, ci vado."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:104
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr "Impossibile duplicare un partecipante"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,active:0
msgid "active"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "attivo"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
#: field:calendar.event,color_partner_id:0
msgid "colorize"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "colora"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1247
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "count cannot be negative or 0."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "il contatore non può essere negato o zero"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1245
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "interval cannot be negative."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "l'intervallo non può essere negativo."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: calendar
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "warning!"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr "attenzione!"