odoo/addons/account_payment/i18n/mn.po

718 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:51+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-04 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
" A payment order is a payment request from your company to "
"pay a\n"
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Төлбөрийн захиалга үүсгэхээр бол дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Төлбөрийн захиалга гэдэг нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл, "
"захиалагчийн төлбөрийн \n"
" буцаалт зэрэгийг өөрийн компаниасаа хүсэх хүсэлт юм.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Харилцагчийн валют"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Ноорог болгох"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Хэрэглэх төлбөрийн горимыг сонгох"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Эзэмшигчийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Санхүү / Төлбөрүүд"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Сул"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Гүйлгээ"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Ашиглагдсан Данс"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Эцсийн огноо"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Төлбөрийн баримт руу нэмэх"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Төлбөрийн Суурин Тайлан"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Төлбөрийн захиалгаас импортлож оруулсан нэхэмжлэлийг цуцлах боломжгүй. "
"Үүнийг дараах төлбөрийн захиалгаас устгана уу : %s."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Нийт дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Шинэ төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Баримтын дугаар"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Төлбөрийн мөр дахин давтагдах ёсгүй!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Төлбөрийн захиалга"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Шууд"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Төлөлтийн мөр"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Бүгд дүн"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Захиалга үүсгэгдмэгцээ \"Ноорог\" төлөвтэй байна.\n"
" Нэгэнтээ батласан бол \"Батлагдсан\" төлөвтэй болно.\n"
" Захиалга төлөгдсөн дараа \"Хийгдсэн\" төлөвтэй болно."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Нэхэмжлэлийн ашигтай огноо"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Ажиллагааны Төрөл"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Бүтэцтэй"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүдийг импортлох"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Гүйлгээний мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Ашигтай огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Төлбөр төлөлтийн тохируулга: 'Тогтмол' гэдэг нь таны урьдаас тохируулсан "
"огноо. 'Шууд' гэдэг нь шууд гүйцэтгэнэ. 'Эцсийн огноо' гэдэг нь төлөвлөсөн "
"огноогоор гүйцэтгэгдэнэ."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн Горимын Банкны эсвэл Бэлэн мөнгөний Бүртгэл"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Тогтсон огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Хүлээн авагчийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Орох данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Төлбөрийн Захиалга хайх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Үүссэн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Төлөх нэхэмжлэл сонгох"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Валютын дүн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Төлбөр хийх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Харилцах төрөл"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Банкны тайлан тэнцлийн мөр"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Эцсийн огноо"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Төлөх дүн"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Үндсэн харилцагчийн хаяг"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Төлбөрийн огноо заагаагүй бол банк уг төлбөрийг шууд гүйцэтгэнэ гэж үзнэ"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Бүртгэл Төлбөрийн Суурин Тайлан"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr "Бичилтийн мөр дээр харилцагч тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "Үнэлгээний Огноо"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Төлбөрийн төрөл"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Төлбөрийн дүн, харилцагчийн валютаар"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Залгамжлагчтай холбоотой мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Худалдан авагчийн хаяг"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Суурин Тайлан"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Сонгох огноо тогтмол байх бол огноог заана."
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Журналын бичилт"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Энэ бичлэг худалдан авагчийн мэдээлэлд тусгагдана."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Төлбөрийн Огноо"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Нийт:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Гүйцэтгэх огноо"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "ADD"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Төлбөрийг нутагшуулах"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Төлөх дүн"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Худалдан авагч"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Төлөлт хийх данс"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Нэхэмжлэл Лав."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Таны холбогдол"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Гүйлгээний утга"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "Очих Банкны Данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Төлбөрийн дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Төлөлт хайх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Дүн харилцагчийн валютаар"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Дагалдах баримт"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Товлогдсон огноо"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Та төлбөрөө хийхэд итгэлтэй байна уу?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Төлбөрийг бататгах"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Компаны валют"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Төлбөр"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Төлбөрийн дараалал / Төлбөр"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Журналын бичлэг"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Компаниас худалдан авагчид хүргэх мессеж. 'Энэ захиалгын талаар худалдан "
"авагчид юу хэлэх вэ?' гэсэн үг."
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Журналын бичлэгийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Даалгавар"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
msgstr "Төлбөрүүдийг цуцлах"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Бичилтийн мөрүүд"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Төлбөр Хийх"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
msgstr "Идэвхтэй өдөрт төлбөл зохих дүн. "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr "Зөвлөмжит Огноо"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн горимд тохирох банкны данс"
#~ msgid ""
#~ "The amount which should be paid at the current date\n"
#~ "minus the amount which is already in payment order"
#~ msgstr ""
#~ "Одоо төлбөл зохих дүнгээс төлбөрийн даалгаварт \n"
#~ "бичигдсэн дүнг хассан дүн"