odoo/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po

1161 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:13+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Manual Mode"
msgstr "Гар Горим"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
msgid "Previous Activity"
msgstr "Өмнөх Үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
#, python-format
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
msgstr ""
"Энэ зүйл дахь идэвхтэй алхам нь урьдчилан харах имэйл эсвэл тайлан байхгүй "
"байна."
#. module: marketing_campaign
#: constraint:marketing.campaign.transition:0
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
msgstr "Хэнээс/Хэнд шилжилтийн үйл ажиллагаа нь ижил Аян дотор байх ёстой. "
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Time"
msgstr "Цаг"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Custom Action"
msgstr "Өөриймшүүлсэн Үйлдэл"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
msgid ""
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
"statistics in the Reporting section"
msgstr ""
"Хэрэв та аяны зүйл бүр нь энэ цэгт хүрэхээрээ тодорхой оролго үүсгэдэг "
"байхаар бодож байгаа бол таамагласан оролгыг тохируулна. Тайлан хэсэгт "
"оролгын статистикийг харж болно."
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Trigger"
msgstr "Өдөөгч"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Мөшгөлт"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,count:0
msgid "# of Actions"
msgstr "Үйлдлийн #"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Campaign Editor"
msgstr "Аян Засварлагч"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "Running"
msgstr "Ажиллаж байна"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
msgid ""
"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
"of our Gold Partners"
msgstr ""
"Сайн байна уу, Танд манай Алтан түнш болсныг дуулгахдаа бид таатай байна."
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "March"
msgstr "3-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Обьект"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
msgstr ""
"Ижилтгэх горим: Зөвхөн сүүлийн ижилтгэлээс хойш үүссэн бичлэгүүдийн хувьд"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
msgid ""
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
"[browsable] variables:\n"
" - activity: the campaign activity\n"
" - workitem: the campaign workitem\n"
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
"...- re: Python regular expression module"
msgstr ""
"Үйл ажиллагааг ажиллуулах эсэхийг шийдэхн Python илэрхийлэл, үгүй бол энэ "
"устгагдах юмуу цуцлагдана. Илэрхийлэл нь дараах [тольдох] хувьсагчдийг "
"хэрэглэх боломжтой:\n"
" - activity: аяны үйл ажиллагаа\n"
" - workitem: аяны ажил\n"
" - resource: энэ аяны илтгэж байгаа нөөцийн обьект\n"
" - transitions: энэ үйл ажиллагаанаас шилжсэн аяны шилжилтийн жагсаалт\n"
"...- re: Python-н regular expression модуль"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
msgid "Next Activities"
msgstr "Дараагийн үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
#, python-format
msgid ""
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
msgstr ""
"Аянг эхлүүлэх боломжгүй. Энэ нь эхлэлийн ямар ч үйл ажиллагаагүй байна. Аяны "
"үйл явдлуудын нэгийг эхлэлийн цэг болгон тэмдэглэнэ үү."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
msgid "The email to send when this activity is activated"
msgstr "Энэ үйл ажиллагаа идэвхжихэд илгээх эмэйл."
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
msgid "Launch Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Гарах шилжилтүүд"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Reset"
msgstr "Шинэчлэх"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,object_id:0
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
msgstr "Энэ аян явагдах нөөцийг сонгоно уу"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
msgid "Open Marketing Menu"
msgstr "Маркетинг цэс нээх"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
msgid "Last Synchronization"
msgstr "Сүүлийн Ижилтгэл"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Жил(үүд)"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
msgid "Initial start date of this segment."
msgstr "Энэ сегментийн эхлүүлэх эхлэлийн огноо"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
msgid ""
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
"manually)"
msgstr ""
"Энэ сегмент хамгийн сүүлд ижилтгэл хийгдсэн огноо (автоматаар эсвэл гараар)"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Automatic"
msgstr "Автомат"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,mode:0
msgid ""
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
"does not send emails or produce reports.\n"
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
"validate all workitem manually.\n"
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
msgstr ""
"Тест - Энэ нь бүх үйл ажиллагааг шууд үүсгэж боловсруүлдаг (шилжилтүүд даар "
"огт хүлээдэггүй) боловч ямарч эмэйл илгээдэггүй, тайлан үүсгэдэггүй.\n"
"Бодит хугацаанд тестлэх - Энэ нь бүх үйл ажиллагааг шууд үүсгэж "
"боловсруүлдаг боловч ямарч эмэйл илгээдэггүй, тайлан үүсгэдэггүй..\n"
"Гар баталгаажилттай - аян хэвийн явагдах боловч хэрэглэгч ажил бүрийг гараар "
"баталгаажуулах шаардлагатай.\n"
"Хэвийн - Аян хэвийн явагдах бөгөөд автоматаар бүх эмэйл болон тайланг "
"илгээдэг (энэ горимыг хэрэглэхдээ маш болгоомжтой байх хэрэгтэй, учир нь "
"бодит амьдрал дээр явагдана)"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Cancel Segment"
msgstr "Сегментийг Цуцлах"
#. module: marketing_campaign
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Худал"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
msgid "Campaign"
msgstr "Аян"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
msgstr ""
"Сайн байна уу? Таныг урьсан багцыг товчхоноор эмэйлээр та хүлээн авах болно."
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,segment_id:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
msgid "Segment"
msgstr "Сегмент"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
msgstr ""
"Та аянг хувилах боломжгүй, одоогоор хувилах үйлдэл дэмжигдээгүй байгаа."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,type:0
msgid ""
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
" - Email: send an email using a predefined email template\n"
" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
"it into a specific directory\n"
" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
"of the resource record\n"
" "
msgstr ""
"Ямарваа зүйл энэ үйл ажиллагаанд орж ирэхэд хийгдэх үйлдлийн төрөл, "
"тухайлбал:\n"
" - Эмэйл: Урьдчилан тодорхойлсон үлгэр ашиглан эмэйл илгээгдэнэ\n"
" - Тайлан: нөөц дээр тодорхойлогдсон тайлан хэвлэж түүнийгээ тодорхой "
"директорт хадгалдаг\n"
" - Өөриймшүүлсэн Үйлдэл: урьдчилан тодорхойлсон үйлдлийг хэрэгжүүлнэ, ж: "
"нөөцийн бичлэгүүдийг засварлах\n"
" "
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
msgstr "Дараачийн удаа ижилтгэх ажил автоматаар ажиллахаар товлогдлоо"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Сар(ууд)"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,partner_id:0
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
msgid "Partners"
msgstr "Харилцагч"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
msgid "Marketing Reports"
msgstr "Маркетингийн тайлан"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: marketing_campaign
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
msgid "The interval must be positive or zero"
msgstr "Интервал нь эерэг юмуу тэг байх ёстой"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Email"
msgstr "Эмэйл"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,name:0
#: field:marketing.campaign.activity,name:0
#: field:marketing.campaign.segment,name:0
#: field:marketing.campaign.transition,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Нөөцийн нэр"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Synchronization mode"
msgstr "Ижилтгэх Горим"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Run"
msgstr "Ажиллуулах"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
msgid "Previous Activities"
msgstr "Өмнөх Үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
msgstr "Баяр хүргэе! Та одоо Мөнгөн Түнш!"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
msgstr "Энэ сегмент хамгийн сүүлд хаагдсан эсвэл цуцлагдсан огноо."
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Marketing Campaign Activities"
msgstr "Маркетингийн Аяны Үйл ажиллагаанууд"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
msgid "Error Message"
msgstr "Алдааны Мэдэгдэл"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
#: view:marketing.campaign:0
#: view:res.partner:0
msgid "Campaigns"
msgstr "Аянууд"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Интервал нэгж"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Улс"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Report"
msgstr "Тайлан"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "July"
msgstr "7-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
msgid ""
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
"in the Reporting section"
msgstr ""
"Хэрэв та аяны зүйл бүр нь энэ цэгт хүрээд тодорхой өртөгийг дагуулахаар "
"бодож байгаа бол хувьсах өртөгийг тохируулна уу. Тайлан хэсгээс "
"статистикуудыг харах боломжтой."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Hour(s)"
msgstr "Хугацаа(ууд)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
msgid "Campaign Segment"
msgstr "Аяны Сегмент"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
msgid ""
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
msgstr ""
"Энэ сонголтыг идэвхжүүлснээр нөхцөл биелээгүйн улмаас биелэгдээгүй ажлыг "
"устгахын оронд цуцлагдсан гэж тэмдэглэдэг."
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Саатлууд"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
#: field:res.partner,workitem_ids:0
msgid "Workitems"
msgstr "Ажлууд"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
msgid "Fixed Cost"
msgstr "Тогтмол Өртөг"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Newly Modified"
msgstr "Шинээр засварлагдсан"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Cancel Workitem"
msgstr "Ажлыг цуцлах"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a marketing campaign.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's marketing campaign allows you to automate "
"communication\n"
" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) "
"on\n"
" your leads and partners to fullfil the campaign.\n"
" </p><p>\n"
" A campaign can have many activities like sending an email, "
"printing\n"
" a letter, assigning to a team, etc. These activities are "
"triggered\n"
" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Маркетингийн аян үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP-н маркетингийн аян нь ирээдүйтэй харилцагчидтай харилцаа "
"\n"
" үүсгэх ажлыг автоматжуулдаг. Сэжим болон харилцагчид дээр "
"сегментүүдийг \n"
" (нөхцлүүд) тодорхойлж болно.\n"
" </p><p>\n"
" Аян нь эмэйл илгээх, захиа хэвлэх, багийг оноох гэх мэт олон "
"ажлуудыг \n"
" хийж болно. Эдгээр үйл ажиллагаа нь тодорхой нөхцөл байдлуудаар "
"өдөөгдөнө; \n"
" холбогчийн маягт, анхны харилцааны 10 хоногийн дараа, хэрэв "
"сэжим хаагдаагүй \n"
" бол гэх мэт нөхцөл байдлууд байж болно.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
msgid "Interval Value"
msgstr "Интервалын утга"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,revenue:0
#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
msgid "Revenue"
msgstr "Орлого"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "September"
msgstr "9-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "December"
msgstr "12-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
msgid ""
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
"views."
msgstr ""
"Энэ ажлууд нь энэ бичлэгт холбогдсон харилцагчидад холбогдоно. Хэрэв энэ "
"бичлэг нь өөрөө харилцагч бол энэ талбарыг хоосон үлдээ. Энэ нь Аяны "
"шинжилгээ, Аяны мөшгөлт зэрэг харагдацаас тайланг харахад хэрэгтэй байдаг."
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
msgid "Next Activity"
msgstr "Дараагийн үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
msgid "Campaign Follow-up"
msgstr "Аяны мөшгөлт"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестийн горим"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
msgstr ""
"Зөвхөн сүүлийн ижилтгэлээс хойш өөрчлөгдсөн бичлэгүүд(давхардал үгүй)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Campaign Statistics"
msgstr "Аяны Статистик"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
msgid "The action to perform when this activity is activated"
msgstr "Үйл ажиллагаа идэвхжихэд хийгдэх үйлдэл"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
msgid "Partner Field"
msgstr "Харилцагч талбар"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
msgid "Campaign Analysis"
msgstr "Аяны Шинжилгээ"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid ""
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
"records which have the same value for the unique field as other records that "
"already entered the campaign."
msgstr ""
"Аянд шинэ бичлэгүүдийг нэмэхээр шүүх үед хэрэглэх шүүлтүүрийн нэмэлт "
"нөхцөлийг тодорхойлдог. \"Давхардал үгүй\" нь аянд урьд нь нэмэгдсэн "
"бичлэгийг дахин сонгуулдаггүй. Хэрэв аян нь \"үл давцах талбар\"-тай бол "
"\"давхардал үгүй\" нь өмнө нь аянд нэмэгдсэн бөгөөд давхацсан утгатай "
"талбартай байвал тэдгээрийг сонгуулдаггүй."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test in Realtime"
msgstr "Бодит хугацааны тест"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test Directly"
msgstr "Шууд Тестлэх"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
msgid "Directory"
msgstr "Хавтас"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Marketing Campaign Activity"
msgstr "Аяны үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилж харах"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign,state:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
#: field:marketing.campaign.segment,state:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "August"
msgstr "8-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,start:0
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
msgstr "Энэ үйл ажиллагаа нь аян эхлэхэд дуудагдаж эхлэнэ."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
msgid ""
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
"workitem is always created when a signal is sent"
msgstr ""
"Сигналтай үйл ажиллагаа нь програмчлагдан дуудагдаж болно. Сигнал илгээх "
"бүрт ажил үүсдэг тул болгоомжтой байгаарай."
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Хийх"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "June"
msgstr "6-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Эмэйл Үлгэрүүд"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: all records"
msgstr "Ижилтгэх горим: бүх бичлэгүүд"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "All records (no duplicates)"
msgstr "Бүх бичлэг (давхардал үгүй)"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Newly Created"
msgstr "Шинээр үүсгэсэн"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "November"
msgstr "11-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
msgid "The report to generate when this activity is activated"
msgstr "Энэ үйл ажиллагаа идэвхжихэд үүсэх тайлан"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
msgid "Unique Field"
msgstr "Үл давхцах талбар"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Саатал"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "October"
msgstr "10-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Э-мэйл үлгэр"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "January"
msgstr "1-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Гүйцэтгэх огноо"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
msgid "Campaign Workitem"
msgstr "Аяны ажил"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
msgid "Campaign Activity"
msgstr "Аяны Үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
msgid "This folder is used to store the generated reports"
msgstr "Энэ хавтас нь үүсгэсэн тайлангуудыг хадгалахад хэрэглэгддэг"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Vйлдэл"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528
#, python-format
msgid "Automatic transition"
msgstr "Автомат шилжилт"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,start:0
msgid "Start"
msgstr "Эхлэх"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
#, python-format
msgid "No preview"
msgstr "Урьдчилж харахгүй"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Cancel Campaign"
msgstr "Аянг Цуцлах"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
#, python-format
msgid "Cosmetic"
msgstr "Гоо сайхны"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "How is the destination workitem triggered"
msgstr "Зорилтот ажил яаж өдөөгдөх"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: view:marketing.campaign:0
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Done"
msgstr "Хийгдсэн"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Үйлдэл дэмжигдээгүй"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: marketing_campaign
#: constraint:marketing.campaign.segment:0
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
msgstr "Шүүлтүүрийн модель нь аяны нөөцийн модельтой ижил байх ёстой "
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Synchronize Manually"
msgstr "Гараар Ижилтгэх"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Нөөц ID"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
msgid "Campaign Transition"
msgstr "Аяны шилжилт"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Marketing Campaign Segment"
msgstr "Маркетингийн аяны сегмент"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Segments"
msgstr "Сегментүүд"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
msgid "Don't Delete Workitems"
msgstr "Ажлыг битгий устга"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Ирж буй шилжилтүүд"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Өдөр(үүд)"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
#: view:marketing.campaign.activity:0
msgid "Activities"
msgstr "Үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "With Manual Confirmation"
msgstr "Гар Баталгаагаар"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "May"
msgstr "5-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
msgstr "Баяр хүргэе! Та одоо Алтан Түнш боллоо."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
msgid ""
"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to "
"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have "
"the same value for this unique field. For example by choosing the "
"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
"integers, selections or single relationships may be used."
msgstr ""
"Хэрэв сонгосон бол энэ талбар нь \"давхардал үгүй\" горимоор ажиллаж байгаа "
"сегментүүдэд төстэй бичлэгийг хоёр дахин сонгохоос зайлсхийхэд тусладаг. "
"Төстэй бичлэг гэдэг нь үл давхцах талбар дээрээ ижил утгатай бичлэгүүдийг "
"хэлдэг. Тухайлбал \"email_from\" талбарыг CRM сэжимээс сонгосноор нэг аянг "
"нэг хаяг руу дахин дахин эмэйлээр илгээхээс зайлсхийнэ. Хэрэв сонгоогүй бол "
"\"давхардал үгүй\" аян нь ижил бичлэгийг дахин оруулахаас л зайлсхийнэ. "
"Зөвхөн хялбархан харьцуулж болох текст, тоо, сонголт талбаруудыг л ашиглах "
"боломжтой."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
#, python-format
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
msgstr "%(interval_nbr)d %(interval_type)s-н дараа"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Маркетингийн Аян"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "February"
msgstr "2-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,res_id:0
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign,object_id:0
#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Нөөц"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
msgid ""
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
"in Campaign Reporting."
msgstr ""
"Энэ аянг ажиллуулахад тогтмол өртөгтэй. Аяны үйл ажиллагаа бүр дээр хувьсах "
"өртөг болон орлогыг зааж өгч болно. Өртөг болон Орлого нь Аяны тайлагналд "
"агуулагддаг."
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
msgstr ""
"Ижилтгэх горим: хамгийн сүүлчийн ижилтгэлээс хойшхи бичлэгүүд л шинэчлэгдэнэ"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
#, python-format
msgid "Email Preview"
msgstr "Э-мэйл уридчлан харах"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
msgstr "Хэрэв огноог тохируулаагүй бол энэ ажилыг гараар ажлуулах хэрэгтэй"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "April"
msgstr "4-р сар"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
#, python-format
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
msgstr "Бүх сегментүүдийг хаахаас өмнө аянг хийгдсэнээр тэмдэглэх боломжгүй."
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
#: field:marketing.campaign,mode:0
msgid "Mode"
msgstr "Горим"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,activity_id:0
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Үйл ажиллагаа"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
msgid ""
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
msgstr ""
"Энэ сегментэд харъяалагдах нөөцийн бичлэгүүдийг сонгохдоо шүүнэ. Шинэ "
"шүүтүүүр нь нөөцийн жагсаалт харагдац дээрх дэлгэрүүлсэн хайлтыг ашиглан "
"үүсгэж, хадгалж болно. Хэрэв шүүлтүүр тохируулагдаагүй бол бүх бичлэг "
"шүүтүүргүйгээр сонгогдоно. Мөн ижилтгэх горим нь шүүх нөхцөлийг нэмж болно."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
#, python-format
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
msgstr "Аян эхлэх боломжгүй. Дотор нь ямар ч үйл ажиллагаа алга."
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
msgid "Next Synchronization"
msgstr "Дараагийн ижилтгэл"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
msgid ""
"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
msgstr ""
"Сайн байна уу? Өнөөдөр таныг манай Мөнгөн харилцагч болсныг мэдэгдэхэд "
"таатай байна!"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "All"
msgstr "Бүх"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records created after last sync"
msgstr "Зөвхөн хамгийн сүүлийн ижилтгэлээс хойш үүссэн бичлэгүүд"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
msgid "Variable Cost"
msgstr "Хувьсах өртөг"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
msgstr "OpenERP-н түншүүдийн сувагтай тавтай морилно уу!"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,total_cost:0
msgid "Cost"
msgstr "Өртөг"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
#: field:campaign.analysis,year:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"