odoo/addons/board/i18n/mn.po

425 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 02:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Жил "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Цэс үүсгэх"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "Note Type"
msgstr "Тэмдэглэлийн төрөл"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,user_id:0
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr "Хяналтын самбарын үндсэн модул"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Сүүлийн холболт"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Админы хянах самбар"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,note:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Самбар"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Хяналтын самбар нээх"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Хяналтын самбарын тодорхойлолт"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3-р сар"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8-р сар"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
msgstr "Нийтлэх тэмлэглэл"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Цэсний мэдээлэл"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6-р сар"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
msgid "Note type"
msgstr "Тэмдэглэлийн төрөл"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Үйл ажиллагааг харах"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7-р сар"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Хянах самбарт зориулсан цэс үүсгэх"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2-р сар"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10-р сар"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr "Самбрын мөр"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Эцэг цэс"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1-р сар"
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11-р сар"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
"Дэлгэцэнд самбрын шугамын дугаар харагдах үед захиалгын дугаарыг өгнө."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4-р сар"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Хянах самбар"
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr "Хяналтын самбарт зориулсан үндсэн модул"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Цэсний нэр"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Сүүлийн хөдөлгөөн"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Самбар харах"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Өргөн"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Сар "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9-р сар"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12-р сар"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Цэс үүсгэх"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Өндөр"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Самбрын цэс үүсгэх"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5-р сар"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Хяналтын самбар харах"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Хянах самбарын дэлгэцийг оруулна уу!"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Сэдэв"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "Самбар"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "Самбарын тэмдэглэл"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Тохируулга"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "Самбар тэмдэглэлийн төрөл"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "Самбарын шугам"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Хянах самбар"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"