2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
# Russian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 11:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email_template.account,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не сохранять сообщения после отправки"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Account Configuration"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройка учётной записи электронной почты"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:195
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emails for multiple items saved in outbox."
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:60
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No personal email accounts are configured for you. \n"
|
|
|
|
|
"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
|
|
|
|
|
"personal email account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
"Для вашей учётной записи не настроена электронная почта. \n"
|
|
|
|
|
"Вы можете попросить администратора привязать учётную запись к этому шаблону "
|
|
|
|
|
"или настроить себе личную учётную запись электронной почты."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "Personal Emails"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Личные сообщения"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,file_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Filename"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл отчета"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Content "
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Содержание письма "
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Send mail Wizard"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мастер отправки почты"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Обычный текст и HTML без вложений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,model_object_field:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
"Select the field from the model you want to use.\n"
|
|
|
|
|
"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
|
|
|
|
|
"in the box below\n"
|
|
|
|
|
"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
"Выберите поле модели, которое вы хотите использовать.\n"
|
|
|
|
|
"Если это поле отношений, вы сможете выбрать значения далее из списка\n"
|
|
|
|
|
"(Обратите внимание: если там нет значений, проверьте корректность выбора "
|
|
|
|
|
"модели)"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,body_text:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,body_html:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,body_text:0
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Deletion of Record failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email_template.account,company:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
|
|
|
|
|
"organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выберите, если этот аккаунт почты не принадлежит определенному пользователю, "
|
|
|
|
|
"а организации. Например: info@companydomain.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Send now"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить сейчас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
|
|
|
msgstr "Неприменимо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all
|
|
|
|
|
msgid "Email Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Учетные записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Send all mails"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить всю почту"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email_template.account,smtpuname:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
|
|
|
|
|
"leave it empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Задайте имя пользователя, если SMTP сервер требует авторизации, или оставьте "
|
|
|
|
|
"пустым."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,server_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Server Reference of mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Ссылка сервера почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтверждено"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,def_cc:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
|
|
|
|
|
"e.g. ${object.email_cc}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Учётная запись"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,table_html:0
|
|
|
|
|
msgid "HTML code"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML код"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить письмо"
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email_template.account,name:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
"The description is used as the Sender name along with the provided From "
|
|
|
|
|
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
|
|
|
|
|
"<john@doe.com>"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,from_account:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аккаунт почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email sending failed for one or more objects."
|
|
|
|
|
msgstr "Отправка почты не удалась для одного или более объектов."
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
|
|
|
|
|
"Email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Добавьте сюда все приложения к текущему документу, которые вы хотите "
|
|
|
|
|
"включить в эл. письмо."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
|
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Язык по умолчанию для почты. Можно использовать шаблоны, например: "
|
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
|
|
|
|
|
"you can use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Мастер завершён."
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Обратный адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Delete Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить действие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Одобрите учетную запись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Referred Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправленный документ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,full_success:0
|
|
|
|
|
msgid "Complete Success"
|
|
|
|
|
msgstr "Успешно выполнено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
|
msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "В виде текста и HTML"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "ОК"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Delete"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Авто удаление"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
|
msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
|
|
|
|
|
msgstr "И HTML и текст (альтернативный вариант)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,requested:0
|
|
|
|
|
msgid "No of requested Mails"
|
|
|
|
|
msgstr "Запрашиваемые письма не найдены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,def_body_text:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,body_text:0
|
|
|
|
|
msgid "Standard Body (Text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон (текст)"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Attached Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Прикрепленные файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpssl:0
|
|
|
|
|
msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL/TLS (только для python 2.6)"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,email_id:0
|
|
|
|
|
msgid "From Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Из почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all
|
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Аккаунты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Body(Text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело (Текст)"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
|
|
|
|
|
"proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Совет: Несколько писем посылаются на одном языке (первом предложенном). Мы "
|
|
|
|
|
"предлагаем вам отправлять письма группами в зависимости от языка."
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
|
|
|
|
|
"Placeholders can be used here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,def_subject:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Предмет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:256
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Reason: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Причина: %s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "От"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_template:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:367
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
|
|
|
|
|
" Description: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Insert Simple Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Вставьте в пустое поле"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Body(Html)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело (HTML)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,def_bcc:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
|
|
|
|
|
"here. e.g. ${object.email_bcc}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр шаблона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,def_body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Body (Text-Web Client Only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело (текст - только веб-клиент)"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,state:0
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Состояние"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Кнопка мастера"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email_template.account,email_id:0
|
|
|
|
|
msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "пример: 'petrov@pkb.ru' или 'Илья Петров <petrov@pkb.ru>'"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#: field:email.template,object_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ресурс"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:255
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Out going connection test failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Тест связи потерпел неудачу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:371
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Письмо от пользователя %s успешно отправлено"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "Standard Body"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Стандартное тело сообщения"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email.template,template_language:0
|
|
|
|
|
msgid "Mako Templates"
|
2010-10-18 04:56:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаблоны Mako"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,def_body_html:0
|
|
|
|
|
#: help:email.template,def_body_text:0
|
|
|
|
|
msgid "The text version of the mail"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тексовая версия письма"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:449
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid " (Email Attachment)"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Вложенный файл)"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
|
msgid "Sent Items"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отправленные"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Test Outgoing Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверьте исходящую связь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
|
|
|
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Почтовый ящик"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,reply_to:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
|
|
|
|
|
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
|
|
|
|
|
"the Window Action"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Кнопка на боковой панели формы ввода ресурса, которая будет вызывать окно "
|
|
|
|
|
"действия"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аккаунт пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,signature:0
|
|
|
|
|
msgid "Attach my signature to mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Прикрепить подпись к письму"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:255
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Отчет"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub Field"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дополнительное поле"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Продвинутый"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "My Emails"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мои письма"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Expression Builder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a relation field is used this field will show you the type of field you "
|
|
|
|
|
"have selected"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "При использовании связанного поля, это поле покажет вам его тип"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
|
msgid "HTML Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Suspend Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аккаунт временно приостановлен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "This Value is used if the field is empty"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Это значение используется когда поле пусто"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр шаблона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpserver:0
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,track_campaign_item:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
|
|
|
|
|
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
|
|
|
|
|
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Body (Raw HTML)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело (Необработанный HTML)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,use_sign:0
|
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Подпись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-model"
|
|
|
|
|
msgstr "Подмодель"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Body (Plain Text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело (Обычный текст)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Body (Text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело (Текст)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,date_mail:0
|
|
|
|
|
msgid "Rec/Sent Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата записи/передачи"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Initiated"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Начато"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,report_template:0
|
|
|
|
|
msgid "Report to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Послать сообщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Server Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Сведения о сервере"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,generated:0
|
|
|
|
|
msgid "No of generated Mails"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кол-во созданных писем"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Сведения о почте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:235
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Не определен SMTP сервер или порт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Note: This is Raw HTML."
|
|
|
|
|
msgstr "Примечание: Этот HTML сырой"
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Группировать по..."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мастер создания писем"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,user:0
|
|
|
|
|
msgid "Related User"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Относится к пользователю"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,company:0
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Да"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Window Action"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Действие окна"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
|
msgid "HTML, otherwise Text"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HTML, в противном случае текст"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
|
msgid "Drafts"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Черновики"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,company:0
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нет"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpport:0
|
|
|
|
|
msgid "SMTP Port"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SMTP порт"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail Contents"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Содержимое письма"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:email.template:0
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The template name must be unique !"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Название шаблона должно быть уникальным!"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,def_bcc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,bcc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,bcc:0
|
|
|
|
|
msgid "BCC"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Скрытая копия"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Plain Text"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Простой текст"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Черновик"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model_int_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Model Internal Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внутреннее название модели"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,message_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,message_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,message_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Message-ID"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Идентификатор сообщения"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Applicable for inward items only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
|
|
|
|
|
"next Send/Recieve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,state:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Статус"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Исходящие"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:427
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,use_sign:0
|
|
|
|
|
msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,from:0
|
|
|
|
|
msgid "From Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Intermixed content"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Request Re-activation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email Templates"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаблоны писем"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpuname:0
|
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,user:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Расширенные настройки"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
|
msgid "Outbox"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Исходящие"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Save in Drafts"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сохранить в черновики"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
|
|
|
|
|
"Description: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtptls:0
|
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Язык"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:371
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:374
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:424
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email Template"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаблон письма"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Send/Receive"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить/Получить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
|
|
|
|
|
msgid "Personal Mails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Приостановлено"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,allowed_groups:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Только пользователям этих групп будет разрешено отправлять письма по этому "
|
|
|
|
|
"шаблону"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:284
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Send Mail (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,def_subject:0
|
|
|
|
|
msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,report:0
|
|
|
|
|
msgid "Report File Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Имя файла отчета"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Выражение"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,history:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "История"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прикрепленные файлы"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,to:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кому"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
|
msgid "Text, otherwise HTML"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Текст, в противном случае HTML"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:319
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy of template %s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Discard Mail"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отменить письмо"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
|
|
|
|
msgid "Email Templates for Models"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаблоны писем для моделей"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:48
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error sending mail: %s"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при отправлении письма: %s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: вы не можете иметь больше одной учетной записи."
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:253
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (Email Attachment)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (приложение к эл. письму)"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Sending"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправка"
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An email template is an email document that will be sent as part of a "
|
|
|
|
|
"marketing campaign. You can personalize it according to specific customer "
|
|
|
|
|
"profile fields, so that a partner name or other partner related information "
|
|
|
|
|
"may be inserted automatically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Шаблон эл. письма это электронный документ, который будет отправлен как "
|
|
|
|
|
"часть маркетинговой кампании. Вы можете настроить его в соответствии с "
|
|
|
|
|
"конкретными полями профиля клиена, так что имя партнера или другогая "
|
|
|
|
|
"информация может быть вставлена автоматически."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,allowed_groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowed User Groups"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Разрешенные группы пользователя"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Field"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Поле"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "User Information"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Информация о пользователе"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Действия"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:363
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:368
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Server Send Error\n"
|
|
|
|
|
"Description: %s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Ошибка отправки сервером\n"
|
|
|
|
|
"Описание: %s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,file_name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
|
|
|
|
|
"eg: 2009_SO003.pdf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:email_template.mailbox,date_mail:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which Email Sent or Received"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата, на которую сообщение, отправлено или получено"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Корзина"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
|
|
|
|
|
msgid "Email Mailbox"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:104
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
|
|
|
|
|
"Error: %s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-09 04:40:26 +00:00
|
|
|
|
"Отправить письмо %s не удалось. Возможная причина: Не удалось авторизоваться "
|
|
|
|
|
"на сервере\n"
|
|
|
|
|
"Ошибка: %s"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:60
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing mail account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:250
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тест SMTP - соединение было успешным"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Email Template for OpenERP"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаблон электронной почты для OpenERP"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Action"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Создать действие"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email_template.account,smtpserver:0
|
|
|
|
|
msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Введите имя сервера исходящей почты, например: smtp.yourdomain.com"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
"You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
|
|
|
|
|
"emails created from this template"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
"Вы можете приложить существующие файлы к этому шаблону, таким образом они "
|
|
|
|
|
"будут добавлены во всех электронных письмах, созданных из этого шаблона"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,message_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
|
|
|
|
|
"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
|
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,def_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Recipient (To)"
|
|
|
|
|
msgstr "Получатель (Кому)"
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Null Value"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нулевое значение"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,template_language:0
|
|
|
|
|
msgid "Templating Language"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Язык шаблонов"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,def_cc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,cc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,cc:0
|
|
|
|
|
msgid "CC"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Копия"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
|
msgid "Sent"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отправлено"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Another setting already exists with this email ID !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Action that will open this email template on Resource records"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtppass:0
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,message_id:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.send.wizard,message_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
|
|
|
|
|
"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Emails"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эл. почта"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шаблоны"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Название отчета"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Название"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,track_campaign_item:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Email Template Preview"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр шаблона письма"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Preview"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр письма"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,def_to:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
|
|
|
|
|
"${object.email_to}"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Existing files"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Существующие файлы"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:email_template.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
|
|
|
|
|
"emails.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Body (HTML)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,table_html:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
|
|
|
|
|
"your mail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
|
|
|
|
|
msgid "email_template.account"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "email_template.account"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,rel_model:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Модель"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:236
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Core connection for the given ID does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,company:0
|
|
|
|
|
msgid "Corporate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
|
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
|
"Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неправильный логин к аккаунту почты %s. Вероятная причина: логин не "
|
|
|
|
|
"существует. Ошибка: %s"
|
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard
|
|
|
|
|
msgid "This is the wizard for sending mail"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Это мастер для отправки почты"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Адреса"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,from_account:0
|
|
|
|
|
msgid "Emails will be sent from this approved account."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эл. письма будут отправлены с этой утвержденной учетной записи."
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail Format"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Формат письма"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Папка"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email_template.account,smtpport:0
|
|
|
|
|
msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Введите порт, например: 25 или 587"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "email-template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:374
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:375
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Простой помощник почты. Шаг 1"
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Has Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:452
|
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:256
|
2010-10-03 04:57:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Copy of template "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Копия шаблона "
|