odoo/addons/procurement/i18n/mn.po

1100 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 04:55+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Товлогч"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr "Татан авалт үүсгэх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Агуулахууд дээрх ирээдүйн нөөц нь тэгээс бага болсон байвал хасах утгатай "
"үлдэгдлүүдийг тэг болгохын тулд автоматаар татан авалтын захиалга үүсгэн "
"гүйцэлдүүлнэ."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr "Тэрхүү захиалгын цэг дээрх байрлал болон барааны ноорог татан авалт"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"required quantities are always\n"
" available"
msgstr ""
"шаардлагатай тоо хэмжээ үргэлж \n"
" бэлэн"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
" will wait for new products. To fulfill the "
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
"Хэрэв хангалттай тоо хэмжээ байхгүй бол хүргэх захиалга\n"
" шинэ бараа иртэл хүлээгдэнэ. Нөөцийг дүүргэхийн "
"тулд\n"
" бусад дүрэмүүдийг тодорхойлох хэрэгтэй."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Татан авах арга"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture"
msgstr "Үйлдвэрлэл"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмийг хангах"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
msgstr "Дүрэм"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Хоёрдогч тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Татан авалтыг тооцоолох"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Сүүлд гарсан алдаа"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
msgstr "Хамгийн бага тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн чанартай."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Сүүлийн татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity."
msgstr ""
"Хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болно. Ингэснээр OpenERP нь барааны "
"нөөцөөс хамааруулан үйлдвэрлэх ноорог захиалга, худалдан авах ноорог "
"захиалгыг автоматаар үүсгэдэг."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Татан авалтын захиалгуудыг тооцоолоход саатал тохиолдлоо."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Бараа"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын хугацаагүй саатал"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Товлогчийн тохиргоо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr "Хадгалах бараа"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Бэлэн"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"<p>\n"
" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
"by a specific error message).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Татан авах захиалга нь тодорхой бараанууд тодорхой "
"хэмжээгээр тодорхой байрлалд шаардлагатай болохыг илэрхийлнэ. Борлуулалтын "
"захиалга нь Татан авах захиалгыг үүсгэгч байж болох ч энэ нь тусдаа баримт "
"байна. Татан авалт болон барааны тохиргооноос хамаарч татан авалтын механизм "
"нь барааг нөөцлөх ажлыг агуулахаас хангах, нийлүүлэгчээс захиалах, "
"үйлдвэрлүүлэх зэрэг оролдлогыг хийнэ. Татан авалтыг яаж хийхийг "
"тодорхойлоогүй тохиолдолд систем Татан авалтын сааталыг үүсгэнэ. Зарим "
"саатал нь автоматаар шийдэгдэх боловч зарим нь гар боловсруулалт хийхийг "
"шаардана. Эдгээр нь алдааны тусгай мэдэгдлээр ялгагдана.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Дахин оролдох"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Параметер"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr "Олон тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
"Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар "
"гүйцэтгэдэг."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "Боловсруулах Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:369
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "Татан авалт '%s' саатав: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Урьтамж"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "Дахин захиалах дүрэмийн хайлт"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Байрлал"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "ТАТ.А %d: бараанаас - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr "Татан авалт бодох"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "Товлогчийн Хүрээ Өдөрөөр"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Шинэ бараа асуух"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:364
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй."
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
#: view:procurement.order:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Нөөцлүүлэх"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p><p>\n"
" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are "
"usually\n"
" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
"or\n"
" minimum stock rules.\n"
" </p><p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
"purchase\n"
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Татан авалтын захиалга үүсгэхдээ дарна. \n"
" </p><p>\n"
" Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа тодорхой байрлалд\n"
" тодорхой тоо хэмжээгээр хэрэгтэй болохыг илэрхийлнэ. Татан "
"\n"
" авалтын захиалга нь борлуулалтын захиалга, татах "
"логистикийн \n"
" дүрэм, хамгийн бага нөөцийн дүрэм зэрэгээс автоматаар "
"үүсгэгдэнэ.\n"
" </p><p>\n"
" Татан авах захиалга батлагдмагц татан авах шаардлагатай \n"
" үйлдлүүдийг үүсгэнэ: худалдан авах, үйлдвэрлэх, гм.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Татан авалтыг гараар боловсруулахаар бол, захиалуулах аргыг сонгосон нь "
"зохимжтой байж болох юм."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Автомат татан авалт"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
msgstr ""
"Бэлэн байгаа бараа материалыг \n"
" хэрэглэх"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr "Засах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Саатлууд"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Шинж чанар"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Татан авах хүсэлт"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr "Холбогдох Татан Авалтын Захиалгууд"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "нэмэх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the status is set to "
"'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
"Татан авалт үүсгэгдмэгцээ төлөв нь 'Ноорог' байна.\n"
" Батласан дараа төлөв нь 'Батлагдсан' болно. \n"
"Батласан дараа 'Хийгдэж буй' төлөвт шилжинэ.\n"
" Хэрэв ямарваа сондгойрол үүссэн бол 'Саатал' төлөвт орно.\n"
" Саатлыг шийдвэрлэсэн дараа 'Бэлэн' төлөвтэй болно.\n"
" Хэрэв татан авалт нь өөр ямар нэг татан авалт дуусахыг хүлээж байгаа бол "
"'Хүлээж буй' төлөвтэй байна."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгавал захиалгын цэгийг устгалгүйгээр "
"нуудаг."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
" to deliver the customer, as you set the "
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
"Үйлчилгээг борлуулах үед ямарваа зүйл өдөөгдөхгүй.\n"
" Захиалагчид хүргэхийн тулд татан авах аргыг\n"
" 'Нөөцлүүлэх' гэж сонгоно."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
"Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Барааны хэмжих нэгжийг ижил ангилалд сонгох хэрэгтэй. Барааны анхны хэмжих "
"нэгжээс ялгаатайгаар."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
"хангамжийн гэсэн тохиолдолд (гарт байгаа тоо хэмжээ нь \n"
" "
"сөрөг утгатай болж болно)."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Ирээдүйн тоо хэмжээ нь энэ талбарт заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс бага "
"болоход OpenERP нь автоматаар татан авалтыг хамгийн их тоо хэмжээгээр "
"байхаар үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Энэ харилцах цонх нь татан авалтуудыг товлоно."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Худалдаж авах"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
msgstr "хүргэлтийн захиалгад."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Ердийн"
#. module: procurement
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
"Үйлдвэрлэх: Барааг татан авахад үйлдвэрлэлийн захиалга үүснэ. Барааны "
"төрөлөөс энэ гэхдээ хамаарна. \n"
"Худалдан авах: Барааг татан авахад худалдан авалтын захиалга үүснэ."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:366
#, python-format
msgid "Not enough stock."
msgstr "Хангалттай нөөц алга"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Бараа татах"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
#, python-format
msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!"
msgstr ""
"Татан авалтын захиалгуудад \"%s\" барааны тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь 0 "
"юмуу түүнээс бага байж болохгүй!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Саатал"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
"Барааг зарахад хүргэх захиалга үүснэ.\n"
" OpenERP үүнийг үзэхдээ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "Автомат ҮН: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Нөөцийн тоймчлол"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээн нь энэ үржвэрээр тоймлогдоно."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "Нөөцийн тоймлолт тэгээс их байх ёстой."
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Хамгийн их захиалга"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Хаагдсан огноо"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
msgstr "Логистик"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
"Нөөцлүүлэх: Шаардлагатай болсон үед агуулахаас авах юмуу нөхөн дүүргэгдэхийг "
"хүлээнэ. \n"
"Захиалуулах: Шаардлагатай болсон үед барааг худалдан авах юм уу үйлдвэрлэнэ."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:310
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Бүрэлдэхүүний бүлэг"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr "Бусад"
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr "Татан авалтыг хийх"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Дахин захиалах горим"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Яаралтай бус"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
msgstr "Захиалгын цэг"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Ирээдүйн үлдэгдэл нь Хамгийн Бага тоо хэмжээнээс бага болоход OpenERP нь "
"ирээдүйн үлдэгдлийг Хамгийн их тоо хэмжээтэй байхаар татан авалтын захиалгыг "
"үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Хожимдсон"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Саатсан Татан авалтууд"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын саатал"
#. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
" product. According to the product configuration, "
"this may\n"
" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
"Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n"
" Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан "
"авалтын\n"
" захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ "
"даалгавар\n"
" үүсгэж болно."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Эцэст нь хөдөлгөөнийг дуусгах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Товлогдсон огноо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Түр зуурын"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Яаралтай"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Хийгдэж буй"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Захиалга хийх"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Нийлүүлэх арга"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "Энэ барааг зарахад OpenERP нь дараах үйлдлийг хийнэ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын түр саатал"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "макс"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Дахин захиалах дүрэм"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "%s төлөвтэй татан авалтын захиалгыг устгаж чадахгүй."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Хоёрдогч х.нэгж"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Барааны үлгэр"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
"Энэ визард нь зохистой нөөцийн доод хэмжээнд үндэслэн нөхөн дүүргэх захиалга "
"үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr "Татан авалт хайх"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
"Энэ нь товлогч татан авалтыг тооцоолоход хамарсан хугацааны хүрээ. Өнөөдөр "
"болон өнөөдөр+хамрах хүрээний гадна байгаа татан авалтууд нь ирээдүйд "
"тооцоологдохоор алгасагдсан болно."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Маш яаралтай"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "мин"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ТОВЛОГЧ"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
msgstr "Татан авалт хүсэх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "ТАТ.А %d: захиалгад - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:338
#, python-format
msgid "Products reserved from stock."
msgstr "Бараа агуулахаас нөөцлөгдсөн"