2015-09-08 15:00:54 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
2016-05-29 00:58:42 +00:00
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2015
2016-07-03 00:59:06 +00:00
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:47+0000\n"
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>\n"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item
msgid " "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr " "
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "'Content'"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "'Contingut'"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "-- Create a new address --"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "-- Crear una nova direcció --"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "30-day money-back guarantee"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "30-dies garantia de reemborsament"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per crear una nova categoria.\n</p><p>\nLes categories s'utilitzen per examinar els productes a través de la interfície del TPV.\n</p><p>\nSi posa una foto a la categoria, el disseny de la interfície tàctil canviarà automàticament. Es recomana no col·locar una foto a les categories per pantalles petites (1024x768)</p>\n "
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Accessory Products"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Productes Accessoris"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product
msgid "Add to Cart"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Afegeix a la Cistella"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "All Products"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Tots els Productes"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Alternative Products"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Productes Alternatius"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Appear on the product page"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Aparèixer en la pàgina del producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Appear on the shopping cart"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Aparèixer al carro de compra"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Apply"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Aplica"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_published:0
msgid "Available in the website"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Disponible al lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Bill To:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Factura a:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Billing Information"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Informació Facturació"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Buy now, get in 2 days"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Comprar ara, obtenir en 2 dies"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:sale.order,cart_quantity:0
msgid "Cart Quantity"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Quantitat Cistella"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Change Address"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Canviar Direcció"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
#, python-format
msgid "Change the price"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Canviar el preu"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Categories fill"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33
#, python-format
msgid "Choose name"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Selecciona nom"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the product."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Feu clic a <em>Continua</em> per crear el producte."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
#, python-format
msgid "Click here to add a new product."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Clica per afegir un nou producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62
#, python-format
msgid "Click here to set an image describing your product."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Clica per crear una imatge que descrigui el seu producte."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75
#, python-format
msgid "Click on save to add the image to the product decsription."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Premi aquí per establir una imatge que descrigui el seu producte."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104
#, python-format
msgid "Click to publish your product so your customers can see it."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Premi per publicar el seu producte perquè els seus clients el puguin veure."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Tancar el tutorial"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Color"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Color"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Company Name"
msgstr "Nom d'empresa"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108
#, python-format
msgid "Congratulations"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Enhorabona"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109
#, python-format
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Enhorabona! Ha creat i publicat el seu primer producte."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Continue Shopping"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Continuar amb la Compra"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "País..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Coupon Code"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Codi Cupó"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
#, python-format
msgid "Create Product"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Crear producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
#, python-format
msgid "Create a new product"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Creï un nou producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8
#, python-format
msgid "Create a product"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Creï un producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
#, python-format
msgid "Create your first product"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Creï el seu primer producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_date:0
#: field:product.style,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: website_sale
#: field:website,currency_id:0
msgid "Default Currency"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Moneda per defecte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:website,pricelist_id:0
msgid "Default Pricelist"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Tarifa per defecte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81
#, python-format
msgid "Describe the Product"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Descrigui el producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.template,website_sequence:0
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Determini l'ordre de visualització al lloc web de comerç electrònic"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Arrossegui i solti aquest bloc"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89
#, python-format
msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Arrossegui el bloc 'Imatge Gran' i solti'l a la seva pàgina."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Editi el preu d'aquest producte prement en l'import."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Introdueixi un nom pel seu nou producte i premi en 'Continuar'."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: constraint:product.public.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Error! No podeu crear categories recursives."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Free Shipping in U.S."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Enviament gratuït als Estats Units."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de categories de producte."
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Classes HTML"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
msgid "HTML Color Index"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Índex de color HTML"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Té un codi de descompte? Escrigui'l en aquest camp i apliqui'l."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.attribute.value,color:0
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Aquí pot especificar un índex de color HTML (p. ex. #ff000000) per mostrar aquest color en el lloc web si el tipus d'atribut és 'Color'."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Hidden"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ocult"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82
#, python-format
msgid ""
"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Insereix blocs com text-imatge, o galeria per descriure completament el producte."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Actualitzat per última vegada per"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
#, python-format
msgid "Let's select an ipad image."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Seleccionem una imatge de l'iPad"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
2016-02-07 01:58:52 +00:00
msgstr "Imatge de mida mitjana"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Imatges de categoria de mida mitjana. Són automàticament ajustades a 128x128px d'imatge, mantenint la relació d'aspecte. Utilitzeu aquest camp en vistes de formulari o amb algunes vistes Kanban."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website.layout
msgid "My cart"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "La meva Cistella"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,complete_name:0
#: field:product.public.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Name (Shipping)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Nom (Transport)"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Product"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Nou Producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45
#, python-format
msgid "New product created"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Nou producte creat"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "No product defined."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Cap producte definit."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96
#, python-format
msgid "Once you click on save, your product is updated."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Una vegada premi en guardar, el seu producte s'actualitzarà."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,website_order_line:0
msgid "Order Lines displayed on Website"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Línies de comanda mostrades al lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:sale.order,website_order_line:0
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Línies de comanda a ser mostrades al lloc web. No s'han d'utilitzar amb un propòsit de càlcul."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria pare"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654
#: view:website:website_sale.payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Pagar Ara"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
2016-05-29 00:58:42 +00:00
msgstr "Pagament de compradors"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment Method:"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Mètode de pagament:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Transacció de pagament"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Polítiques"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Post"
msgstr "Missatge"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Llista de preus"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Iniciar Comanda"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Atribut del producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Nom producte"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Producte de categories de producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla del producte"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price
msgid "Product not available"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Producte no disponible"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Product not found!"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Producte no trobat!"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Products"
msgstr "Productes"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Promocionar"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Codi promocional"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Categoria publica"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: field:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Public Category"
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Categoria pública "
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Categories públiques de producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Publiqui el seu producte"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Moure cap avall"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Empènyer cap avall"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Empènyer cap amunt"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Moure cap amunt"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Radio"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Ràdio"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Tornar a la Cistella"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Return to the product list."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Tornar a la llista de productes"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Review Order"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Revisar Comanda"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
#. module: website_sale
#: field:payment.transaction,sale_order_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Comanda de venda"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda de venda"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74
#, python-format
msgid "Save this Image"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Guardar aquesta imatge"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95
#, python-format
msgid "Save your modifications"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Guardi les seves modificacions"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Buscar..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Pagament Segur"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Select"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Seleccionar"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26
#, python-format
msgid ""
"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your "
"sales."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Seleccioni 'Nou producte' per crear-lo i gestionar les seves propietats per accelerar les vendes."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Seleccioni una imatge"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
#: field:product.template,website_sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Ship To:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Enviar A:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship to the same address"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Enviar a la mateixa adreça"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Enviament"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Enviament y Facturació"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping Information"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Informació Enviament"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Tenda"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Botiga - Comanda"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Botiga - Confirmada"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Botiga - Seleccioneu Mode de Pagament"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Carret de Compra"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Sign in"
msgstr "Registra entrada"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Mida X"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Mida Y"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Ometre"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Imatge de mida petita "
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Imatge petita de la categoria. Són automàticament ajustades a 64x64px d'imatge, mantenint la relació d'aspecte. Utilitzeu aquest camp sempre que es necessiti una imatge petita."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Ho sentim. Aquest producte ja no està disponible."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Iniciar tutorial"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Estat / Província"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Estat / Província..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Nom de l'estil"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Estils"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Subtotal:"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Subtotal:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Suggested alternatives:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Alternatives Suggerides:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Suggested products:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Productes Suggerits:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Els impostos poden ser actualitzats després de proporcionar l'adreça d'enviament"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Impostos:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Gràcies per la seva comanda."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "El pagament sembla haver estat cancel·lat."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740
#, python-format
msgid "There seems to be an error with your request."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Sembla que hi ha un error amb la seva comanda."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
"1024x1024px."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Aquest camp conte la imatge utilitzada com imatge per la categoria, limitada a 1024x1024 px."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
#, python-format
msgid "This page contains all the information related to the new product."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Aquesta pàgina conte tota la informació relacionada amb el nou producte."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: help:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Aquestes categories s'utilitzen per agrupar productes similars per al comerç electrònic."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Total a Pagar:"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_tx_id:0
msgid "Transaction"
msgstr "Transacció"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61
#, python-format
msgid "Update image"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Actualitza la imatge"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Utilitza el "
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "NIF-IVA"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Validar Comanda"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_message_ids:0
msgid "Website Comments"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Comentaris del lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Botiga del lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Meta descripció del lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Meta paraules del lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Mata títol del lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0
msgid "Website url"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "URL del lloc web"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11
#, python-format
msgid "Welcome to your shop"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Benvingut a la nostra botiga"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Write a comment..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Escriu un comentari..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12
#, python-format
msgid ""
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
"create your product and promote your sales."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Ha instal·lat correctament el comerç electrònic. Aquesta guia l'ajudarà a crear el seu producte i promoure les seves vendes."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Address"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "La Teva Adreça"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Name"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "El Teu Nom"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Order"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "La Teva Comanda"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "La seva cistella és buida!"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "El seu pagament s'ha rebut."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "La seva transacció està a l'espera de confirmació."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "CP / Codi Postal"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "change"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Canvi"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "code..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "codi..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comment"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "comentari"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comments"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "comentaris"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "en"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "or"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "o"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "seleccionar..."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "top menu to create a new product."
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "el menú superior per crear un nou producte."
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 256 bit encryption"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "☑ 256 bit encriptació"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "☑ Amb garantia de devolució de 30 dies"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "☑ Factura enviada per correu electrònic"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Processed by Ogone"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "☑ Processat per Ogone"