2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 07:53+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr "Täsmäytys"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Alaskirjaus"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "Maksuviite"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Kokonaisarvo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittely..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr "(Päivitys)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
msgstr "Tuo kirjaukset"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositteen vienti"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lukemattomia viestejä"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr "Maksa lasku"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
2016-01-31 23:29:03 +00:00
msgstr "Oletko varma että haluat peruuttaa tämän kuitin?"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Aseta ehdotukseksi"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Tapahtuman viitenumero"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Varaus"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Salesperson"
msgstr "Myyjä"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositetilastot"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr "Tila muutettu"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "Vahvista"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "Ostot"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a purchase receipt. \n"
" </p><p>\n"
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikkaa rekisteröidäksesi ostokuitin.\n </p><p>\n Kun ostokuitti on vahvistettu, voit kirjata toimittajalle\n tähän ostokuittiin liittyvän maksun.\n </p>\n "
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Hae tositteet"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Vastatili"
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "OK"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Due Date"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Eräpäivä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Muistiinpanot"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Viestit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Ostokuitit"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Päiväkirjatapahtuma"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Virhe!"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Summa"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "Maksun valinnat"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Lisätiedot"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Cancelled"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Peruutettu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' "
"tax!"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a sale receipt.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
" payment related to this sales receipt.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikkaa luodaksesi myyntikuitin.\n </p><p>\n Kun myyntikuitti on vahvistettu, voit kirjata asiakkaan\n tähän kuittin littyvän suorituksen.\n </p>\n "
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Day"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Päivä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Tax"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vero"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Virheellinen toiminto!"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Analyyttinen tili"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "Maksun tiedot"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "(päivitys)"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Draft"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Luonnos"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Väärä tositerivi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kuitti"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Myyntirivit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Voucher"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Peruuta tosite"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Period"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Jakso"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Supplier"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Toimittaja"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Ostotosite"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Seuraajat"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Debet"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "# of Voucher Lines"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "kpl tositerivejä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Type"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tyyppi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Proformatositteet"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318
#, python-format
msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tapahtumapäivänä vaihtokurssi oli\n%s = %s"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositteiden viennit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "Muistio"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Receipt"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Monivaluuttatosite"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
2016-01-31 23:29:03 +00:00
msgstr "Laskun tiedot"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Heinäkuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr " * 'Luonnos' on uuden syötetyn ja vielä vahvistamattoman tositteen tila. \n* 'Proforma' -tilassa on tosite, jolle ei ole annettu tositenumeroa. \n* 'Kirjattu' -tila syntyy tositteelle, joka on viety kirjanpitoon ja on saanut samalla tositenumeron. \n* 'Peruttu' -tila syntyy, kun käyttäjä peruu tositteen."
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "Erotuksen määrä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Verotili"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Vahvistetut tositteet"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the open\n"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikkaa rekisteröidäksesi uuden maksusuorituksen.\n </p><p>\n Anna asikas ja maksumenetelmä ja sen jälkeen, joko luo \n manauaalisesti maksutietue tai OpenERP ehdottaa sinulle \n automaattisesti tämän maksun täsmäytystä avoimien laskujen \n tai myyntikuittien kanssa.\n </p>\n "
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Tappiotili valuttakurssierolle"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
2016-04-30 22:28:37 +00:00
msgstr "Maksun erotus"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "To Review"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tarkastettavaksi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "change"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "muuta"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kululajit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Laskut"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Joulukuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Ryhmitä laskutuskuukauden mukaan"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Month"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kuukausi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Valuutta"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Maksettava ja saatavat"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositteen maksaminen"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositteen tilat"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Company"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Yritys"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tosite on kokonaan maksettu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Receipt"
2016-01-31 23:29:03 +00:00
msgstr "Peruuta kuitti"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Draft Vouchers"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositeluonnokset"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Total With Tax"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Yhteensä (verollinen)"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Ostotosite"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Tila"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Ryhmitä laskutusvuoden mukaan"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "or"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "tai"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Elokuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Vahvista maksusuoritus"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Valitse tämä valintalaatikko jos et ole varma tästä päiväkirjakirjauksesta ja haluat lähettää huomautuksen \"tarkastettava\" asiantuntijalle."
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Lokakuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kesäkuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Maksettu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Myyntikuitit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "on seuraaja"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Päivä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Marraskuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Laajennetut suodattimet..."
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tammikuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Päiväkirjatositteet"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Yritykset"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Yhteenveto"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Aktiivinen"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Asiakkaan maksut"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Myyntikuittien analyysi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Ryhmitä laskupäivänän mukaan"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Kirjaa"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Total Without Tax"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Yhteensä (veroton)"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Laskupäivä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Unreconcile"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Poista suoritukset"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Kirjanpitotosite"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Numero"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kredit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pankin tiliote"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Syyskuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tosite"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Lasku"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositteen kohteet"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Cancel"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Peruuta"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Proforma"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Journal Items"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Purchase"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Osto"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Pay"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can"
" either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
2013-12-03 06:16:21 +00:00
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Kirjatut tositteet"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Valuuttakurssi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Maksutapa"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kuvaus"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Toukokuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Journal"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Päiväkirja"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Sisäiset muistiinpanot"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Credits"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Alkuperäinen summa"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Maksu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Posted"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kirjattu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Asiakas"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Helmikuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Viitenro"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositteen viennit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Year"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Vuosi"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Voittotili valuttakurssierolle"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Sale"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Myynti"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Huhtikuu"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
#, python-format
msgid "Unable to Change Journal!"
msgstr ""
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Total"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Yhteensä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kirjanpitovienti"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Avattua tai maksettua tositetta ei voi poistaa!"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Kirjanpitovientien arvopäivä"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Tilan muuttuminen"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
2014-03-04 08:27:04 +00:00
msgstr "Tositerivit"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
2014-02-12 06:23:57 +00:00
msgstr "Kumppani"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Avoin saldo"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Riittämätön konfiguraatio!"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as"
" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
2013-12-03 06:16:21 +00:00
"statement isn't confirmed."
msgstr ""