Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208045847-0s126yjr8uwtmumb bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208045953-wihh2b6ioie9o11i bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121208052110-nf16120fhniyh9zh
This commit is contained in:
parent
e7b30b164e
commit
a325343c42
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
|
||||
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "Lettrer"
|
||||
msgstr "Let."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
@ -988,12 +988,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
||||
msgid "J.C./Move name"
|
||||
msgstr "J.C. / Nom du mouvement"
|
||||
msgstr "J.C. / description de l'écriture"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account Code and Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code et Nom du Compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
|
||||
|
@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Relevés"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
msgid "Move Name"
|
||||
msgstr "Nom de la transaction"
|
||||
msgstr "Description de l'écriture"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
|
||||
|
@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Ligne d'écriture lettrée (écriture d'écart)"
|
|||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Impôts et taxes"
|
||||
msgstr "Taxes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.move.reconcile,name:0
|
||||
#: field:account.subscription,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgstr "Decription"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/installer.py:94
|
||||
|
@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Nom du compte"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
|
||||
msgid "Give name of the new entries"
|
||||
msgstr "Indique le nom à donner aux nouvelles écritures"
|
||||
msgstr "Indique la description à donner aux nouvelles écritures"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
|
||||
|
@ -4982,12 +4982,12 @@ msgstr "Le nom de la période doit être unique par société!"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency as per company's country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise selon le pays de la société"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Tax Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcul des taxes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
|
@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Comptes fils"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Move name (id): %s (%s)"
|
||||
msgstr "Nom du mouvement (id): %s (%s)"
|
||||
msgstr "Description de l'écriture (id): %s (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
|
@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "Ajustement"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,debit:0
|
||||
msgid "Total Payable"
|
||||
msgstr "Total à payer"
|
||||
msgstr "Total dû"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
|
||||
|
@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
|
||||
msgid "Name of new entries"
|
||||
msgstr "Nom des nouvelles écritures"
|
||||
msgstr "Description des nouvelles écritures"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
|
@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,currency_id:0
|
||||
msgid "Main currency of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise de a société"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
||||
|
@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
msgid "Partial Reconcile"
|
||||
msgstr "Rapprochement partiel"
|
||||
msgstr "Let.P"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Movimento contabile di riconciliazione (storno)"
|
|||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Tassa"
|
||||
msgstr "Imposta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "Raggruppare per anno data fattura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
|
||||
msgid "Purchase tax (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta sugli acquisti (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,credit:0
|
||||
|
@ -8359,6 +8359,8 @@ msgid ""
|
|||
"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
|
||||
"be chosen accordingly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa data sarà usata come data fattura per la nota di credito e il periodo "
|
||||
"sarà scelto di conseguenza!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -8372,6 +8374,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' necessario selezionare un codice per il conto bancario definito sul piano "
|
||||
"dei conti selezionato."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
|
||||
|
@ -8797,6 +8801,7 @@ msgstr "Bilancio Analitico Invertito -"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La riconciliazione è prodotto dall'apertura di un nuovo anno fiscale ?."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -8901,7 +8906,7 @@ msgstr "Sezionale Note di Credito Fornitori"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,amount:0
|
||||
|
@ -8930,6 +8935,9 @@ msgid ""
|
|||
"recalls.\n"
|
||||
" This installs the module account_followup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consente di automatizzare le lettere per le fatture non pagate, non richiami "
|
||||
"multi-livello.\n"
|
||||
" Installa il modulo account_followup."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||
|
@ -8974,12 +8982,12 @@ msgstr "Totale imponibile"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a starting and an ending period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare un periodo iniziale e uno finale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next invoice number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di fattura successivo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
|
||||
|
@ -9128,7 +9136,7 @@ msgstr "Import automatico dei movimenti bancari"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:370
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore Sconosciuto!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
||||
|
@ -9138,7 +9146,7 @@ msgstr "Riconciliazione movimenti bancari"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
|
||||
|
@ -9154,6 +9162,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
|
||||
"Controls' on the related journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile usare questo conto generale in questo sezionale, controllare "
|
||||
"la sezione 'Voci di controllo' nel relativo sezionale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -9366,6 +9376,8 @@ msgstr "Il codice del conto deve essere unico per ogni azienda!"
|
|||
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
||||
msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo conto sarà utilizzato per valutare le merci in uscita utilizzando il "
|
||||
"prezzo di costo."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -9403,7 +9415,7 @@ msgstr "Conti consentiti (vuoto per non effettuare nessun controllo)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
|
||||
msgid "Sales tax (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta sulle vendite (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
|
||||
|
@ -9469,6 +9481,8 @@ msgid ""
|
|||
"This allows you to check writing and printing.\n"
|
||||
" This installs the module account_check_writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette di verificare la scrittura e la stampa.\n"
|
||||
" Installa il modulo account_check_writing."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||||
|
@ -9546,6 +9560,9 @@ msgid ""
|
|||
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
||||
"current invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' possibile selezionare qui il sezionale da utilizzare per le note di "
|
||||
"credito che saranno create. Se questa casella viene lasciata vuota, verrà "
|
||||
"utilizzato lo stesso sezionale della fattura corrente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
|
||||
|
@ -9578,7 +9595,7 @@ msgstr "Modello errato !"
|
|||
#: view:account.tax.code.template:0
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Tax Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modello Imposta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,period:0
|
||||
|
@ -9598,6 +9615,10 @@ msgid ""
|
|||
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile fare questa modifica su una registrazione riconciliata. E' "
|
||||
"possibile cambiare solo alcuni campi non fiscali, altrimenti è necessario "
|
||||
"prima annullare la riconciliazione.\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.financial.report,sign:0
|
||||
|
@ -9644,7 +9665,7 @@ msgstr "Le Bozze di fatture sono marcate, convalidate e stampate."
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' un Follower"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "折旧日期"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!你不能创建循环的固定资产."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "折旧行编号"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在一个周期内的月数"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "计算"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
msgid "Asset History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "资产历史"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,name:0
|
||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "要折旧的金额"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,name:0
|
||||
msgid "Asset Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "资产名称"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总值"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "新建固定资产会计凭证"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
|
@ -107,6 +107,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken Sie, um einen neuen Scheck erstellen.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Mit dem Scheck Formular können Sie Zahlungen an Lieferanten "
|
||||
"per Scheck \n"
|
||||
" anweisen, durchführen und verfolgen. Wenn Sie einen "
|
||||
"Lieferanten auswählen, \n"
|
||||
" sowie Zahlungsmethode und Betrag , macht OpenERP Ihnen den "
|
||||
"Vorschlag, \n"
|
||||
" diese Zahlung mit einer offenen Rechnung Ihres Lieferanten "
|
||||
"auszugleichen.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
|
@ -128,7 +141,7 @@ msgstr "Benutze Vordruck"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
msgid "Print Check (Bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scheck drucken (Unterteil)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
|
@ -140,7 +153,7 @@ msgstr "Fälligkeit"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
msgid "Print Check (Middle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scheck drucken (Mittelteil)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
||||
|
@ -156,7 +169,7 @@ msgstr "Saldenausgleich"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check (Top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scheck drucken (Oberteil)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
msgid "Manual Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação manual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguém"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -28,6 +29,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken Sie zur Erstellung eines Zahlungsauftrags.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ein Zahlungsauftrag ist eine Zahlungsaufforderung aus Ihrem "
|
||||
"Unternehmen zur Zahlung \n"
|
||||
" einer Lieferantenrechnung oder einer Rückerstattung durch "
|
||||
"eine Kundengutschrift.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
|
@ -123,13 +133,16 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
||||
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Rechnung stornieren, die Sie bereits in einen "
|
||||
"Zahlungsauftrag übernommen haben. Entfernen Sie die Rechnung vom "
|
||||
"Zahlungsauftrag: %s ."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -194,6 +207,9 @@ msgid ""
|
|||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn ein Zahlungsauftrag erstellt wird ist der Status 'Entwurf'.\n"
|
||||
" Durch Bestätigung wechselt der Status in 'Bestätigt'.\n"
|
||||
" Durch die tatsächliche Freigabe zu Zahlung wechselt der"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -219,7 +235,7 @@ msgstr "Strukturiert"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import von Zahlungspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -262,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Erstellung"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||||
|
@ -369,7 +385,7 @@ msgstr "Beleg Zahlungsvorschlag"
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es gibt keinen Partner als Zahlungsempfänger für diese Position."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
|
@ -401,7 +417,7 @@ msgstr "Entwurf"
|
|||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||
|
@ -449,7 +465,7 @@ msgstr "Suche"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verantwortlicher"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -464,7 +480,7 @@ msgstr "Summe:"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Ausführung"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
|
@ -582,7 +598,7 @@ msgstr "Verwendungszweck 2"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geplantes Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -677,14 +693,14 @@ msgstr "Bezahlung"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Preferred Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bevorzugtes Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(Update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Aktualisieren)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "März"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bezahle Rechnung"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beleg löschen wollen ?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Gruppiere je Jahr der Rechnung"
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkäufer"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -144,6 +144,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
||||
"lines!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Journal kann nicht geändert werden, da bereits Auszugspositionen "
|
||||
"ausgeglichen wurden."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -161,6 +163,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbeleg.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Wenn der Kaufbeleg bestätigt wird, können Sie die\n"
|
||||
" Lieferanten Bezahlung erfassen.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Anmerkungen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
|
@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "Journal Buchung"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||
|
@ -272,11 +281,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken Sie zur Erstellung eines Kaufbeleg.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie optional "
|
||||
"die\n"
|
||||
" Einzahlung sofort oder später erfassen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
|
@ -298,7 +315,7 @@ msgstr "Steuer"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist fehlerhaft !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
|
@ -316,6 +333,9 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
|
||||
"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
|
||||
"zu werden."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -325,7 +345,7 @@ msgstr "Zahlungsinformation"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(aktualisieren)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -361,6 +381,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten in den Einstellungen für die Buchhaltung das 'Kursgewinn Konto' "
|
||||
"einstellen, um automatisch die entstehenden erforderlichen Buchungen für "
|
||||
"Wechselkursdifferenzen zu generieren."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -397,7 +420,7 @@ msgstr "Konto belasten (Soll)"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to change journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es ist nicht möglich das Journal zu ändern !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -527,12 +550,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken Sie zur Eingabe einer Einzahlung.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Erfassen Sie den Kunden, die Zahlungsmethode und den "
|
||||
"Betrag, bevor Sie dann entweder \n"
|
||||
" einfach nur die Zahlung bestätigen oder den automatischen "
|
||||
"Vorschlag der auszugleichenden \n"
|
||||
" Rechnungen bzw. Verkaufsbelege übernehmen und buchen.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kursverlust Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -566,6 +599,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten das Kursverlust Konto in den Einstellungen der Buchhaltung "
|
||||
"definieren, um automatisch die Buchungen für die Kursverluste aus "
|
||||
"Wechselkursänderungen zu generieren."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -575,7 +611,7 @@ msgstr "Aufwandspositionen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sale voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkauf Belege"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||||
|
@ -589,7 +625,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Register Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erfassen Einzahlung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||||
|
@ -627,17 +663,17 @@ msgstr "Kreditoren und Debitoren"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlung Belege"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||||
msgid "Voucher Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belegstatus"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchten Sie wirklich den Ausgleich stornieren?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||||
|
@ -661,7 +697,7 @@ msgstr "OP-Ausgleich Saldo"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurationsfehler !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -678,14 +714,14 @@ msgstr "Bruttobetrag"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Purchase Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einkauf Belege"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,state:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -696,7 +732,7 @@ msgstr "Zuordnung"
|
|||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -721,7 +757,7 @@ msgstr "Oktober"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte aktivieren Sie die Nummernfolge für das gewählte Journal !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -779,7 +815,7 @@ msgstr "Betrag Ausgeglichen"
|
|||
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommentare und EMails"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
|
@ -792,6 +828,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferanten Zahlung.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" OpenERP hilft bei der Ermittlung der offenen Rechnungen für "
|
||||
"Zahlungsvorschläge \n"
|
||||
" und hilft bei der Verfolgung von Zahlungen .\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
|
@ -828,18 +872,18 @@ msgstr "Unternehmen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für dieses Journal."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -855,7 +899,7 @@ msgstr "Gruppiert je Rechnungsdatum"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falsche Bankauszugposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -952,7 +996,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offene Rechnungen Auswahl"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||
|
@ -972,6 +1016,8 @@ msgstr "Buchungsjournale"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte definieren Sie je ein Standard Soll / Haben Konto für das Journal "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||||
|
@ -1021,6 +1067,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Durch diese Statistik können Sie sich einen Überblick über die "
|
||||
"abgerechneten Rechnungen \n"
|
||||
" verschaffen sowie den Status der nicht termingerechten "
|
||||
"Zahlungen bewerten. Die \n"
|
||||
" Sucheinstellung kann verwendet werden, um Statistiken zu "
|
||||
"personalisieren \n"
|
||||
" und bedarfsgerecht anzupassen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1050,7 +1106,7 @@ msgstr "Mai"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sale Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkauf Buchungsbelege"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1143,7 +1199,7 @@ msgstr "Jahr"
|
|||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kursverlust Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -1163,7 +1219,7 @@ msgstr "Standard Typ"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichten und Kommunikation Historie"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
|
@ -1187,12 +1243,14 @@ msgid ""
|
|||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Betrag für diesen Beleg sollte identisch sein mit demjenigen auf dem "
|
||||
"Bankauszug."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offene oder bezahlte Belege können nicht storniert werden"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,date:0
|
||||
|
@ -1202,7 +1260,7 @@ msgstr "Tatsächliches Buchungsdatum"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
|
||||
msgid "Status Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status Änderung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
|
@ -1251,7 +1309,7 @@ msgstr "Offener Saldo"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unzureichende Konfiguration !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,active:0
|
||||
|
@ -1260,6 +1318,9 @@ msgid ""
|
|||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||||
"statement isn't confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig werden die Zahlungsausgleiche aus Bank Belegen als inaktiv "
|
||||
"gesetzt, um Kunden / Lieferanten Bezahlung zu verbergen, während der "
|
||||
"Kontoauszug noch nicht endgültig bestätigt wurde."
|
||||
|
||||
#~ msgid "On Account of :"
|
||||
#~ msgstr "Bezug Konto:"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous Group"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -364,6 +365,9 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
||||
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
||||
"kanban."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
||||
|
@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "Email"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
|
||||
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM Reunião : Marcar como não lida"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "Intervalo"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
|
||||
msgid "CRM Meeting: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM Reunião: Marcar como lida"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -1173,7 +1177,7 @@ msgstr "Detalhes do Lembrete"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||
msgid "Off-site Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reunião Externa"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "res.users"
|
||||
#~ msgstr "res.users"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CSV file for Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier CSV des articles"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Membre"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accès au portail"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Devis et bons de commande"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupérer les contacts automatiquement de LinkedIn"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import / Export"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo T <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
|
@ -23,6 +24,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, "
|
||||
"quando não há registros definidos no mesmo para visualizar."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
|
@ -46,11 +49,13 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
||||
"incoming emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite configurar o servidor de e-mails recebidos, e criar solicitações a "
|
||||
"partir de e-mails recebidos."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
||||
msgid "Claim stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estágios de Solicitações"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Adiar o fechamento"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
|
@ -91,6 +96,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clique para criar uma categoria de solicitação.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Crie categorias de solicitações para melhor gerenciar e "
|
||||
"classificar as solicitações,\n"
|
||||
" Alguns exemplos de solicitações podem ser: ação preventiva, "
|
||||
"ação corretiva.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -100,7 +114,7 @@ msgstr "Nº da Solicitação"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Estágio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
|
@ -114,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
|
@ -158,7 +172,7 @@ msgstr "Preventiva"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -168,7 +182,7 @@ msgstr "Data de Fechamento"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
|
@ -191,6 +205,9 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
||||
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
||||
"kanban."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -249,12 +266,12 @@ msgstr "Prioridade"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar nas visões quando estiver vazio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -268,7 +285,7 @@ msgstr "Nova"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
||||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seções"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
|
@ -304,7 +321,7 @@ msgstr "Assunto da Solicitação"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejeitada"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
|
@ -315,7 +332,7 @@ msgstr "Data da próxima ação"
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Claim has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A solicitação foi <b>criada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -349,13 +366,13 @@ msgstr "Datas"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Destination email for email gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email de destino para o servidor de email."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem Assunto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
||||
|
@ -365,11 +382,15 @@ msgid ""
|
|||
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
|
||||
"will be automatically have the 'closed' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O estado relacionado para o estágio. A situação do documento muda "
|
||||
"automaticamente em relação à fase selecionada. Por exemplo, se uma etapa "
|
||||
"está relacionada ao \"Fechamento\", quando o documento chega a esta fase, "
|
||||
"ficará automaticamente com a situação de 'fechado'."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Settle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolução"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||
|
@ -395,7 +416,7 @@ msgstr "Relatório de Solicitações no CRM"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
|
@ -441,6 +462,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você marcar este campo, esta etapa será proposta por padrão em cada "
|
||||
"equipe de vendas. Não irá atribuir esta fase às equipes já existentes."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
|
@ -497,7 +520,7 @@ msgstr "Fechada"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -507,7 +530,7 @@ msgstr "Solicitações de Parceiros"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||
msgid "Claim Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estágio da Solicitação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -525,7 +548,7 @@ msgstr "Pendente"
|
|||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Situação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -541,7 +564,7 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usado para ordenar estágios. Mais baixo é melhor."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -561,7 +584,7 @@ msgstr "Telefone"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um Seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
|
@ -583,6 +606,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clique para configurar um novo estágio na resolução de "
|
||||
"solicitações. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Você pode criar estágios para categorizar a situação de "
|
||||
"cada\n"
|
||||
" solicitação inserida no sistema. Os estágios definem todos "
|
||||
"os passos\n"
|
||||
" necessários para resolver a solicitação.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -593,6 +627,10 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
|
||||
"está em progresso, a situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
|
||||
"situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
|
||||
"situação é definida como 'Pendente'."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
|
@ -613,7 +651,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..."
|
|||
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários e e-mails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -626,6 +664,8 @@ msgid ""
|
|||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||
"gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
|
||||
"de emails."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -646,7 +686,7 @@ msgstr "Data da Solicitação"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
|
@ -656,7 +696,7 @@ msgstr "Categorias de Solicitações"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
||||
msgid "Common to All Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comum a Todas as Equipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -695,7 +735,7 @@ msgstr "Solicitação"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minha Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -751,7 +791,7 @@ msgstr "Solicitações em aberto"
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Claim has been <b>refused</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A solicitação foi <b>recusada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
|
@ -792,7 +832,7 @@ msgstr "Ações de Resolução"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||
msgid "Refused stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estágio Recusado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
|
@ -818,7 +858,7 @@ msgstr "Nº de Emails"
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estágio alterado para <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -833,7 +873,7 @@ msgstr "Fevereiro"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -859,22 +899,22 @@ msgstr "Meu(s) Caso(s)"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Settled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolvido"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
||||
msgid "Create claims from incoming mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar solicitações a partir de emails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seqüência"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -909,11 +949,13 @@ msgid ""
|
|||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||||
"stage to the selected sales teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conexão entre estágios e equipes de vendas. Quando definido, ele limita o "
|
||||
"estágio atual às equipes de vendas selecionadas."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||
msgid "Refused stages are specific stages for done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estágios de Recusados são específicos para concluídos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Contact"
|
||||
#~ msgstr "Contato do Parceiro"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo T <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "# de Casos"
|
|||
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Case has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O caso foi <b>criado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Agrupar Por..."
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Destination email for email gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email de destino para o servidor."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Março"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
|
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Emails dos Observadores"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
|
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Cancelado"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
|
@ -142,6 +143,9 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
||||
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
||||
"kanban."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "Prioridade"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -284,6 +288,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
||||
"manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pedidos de helpdesk que são atribuídas a mim ou para uma das equipes de "
|
||||
"venda que eu administro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "Pendente"
|
|||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Situação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -451,6 +457,21 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clique para criar um novo caso. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Helpdesk e Suporte permite que você acompanhe suas "
|
||||
"intervenções.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Use o Sistema de Casos do OpenERP para gerenciar suas "
|
||||
"atividades\n"
|
||||
" de suporte. Casos podem ser conectados através de um email: "
|
||||
"novos\n"
|
||||
" emails podem criar casos, cada um deles registra o histórico "
|
||||
"de\n"
|
||||
" comunicação com o cliente.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -460,7 +481,7 @@ msgstr "Receita Planejada"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um Seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
|
@ -491,7 +512,7 @@ msgstr "Pedidos de Chamados"
|
|||
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários e e-mails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
|
@ -499,6 +520,8 @@ msgid ""
|
|||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||
"gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor "
|
||||
"de emails."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -513,7 +536,7 @@ msgstr "Janeiro"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -529,7 +552,7 @@ msgstr "Diversos"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minha Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -674,11 +697,15 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A situação é definida como 'Provisório', quando o caso é criado.\n"
|
||||
"Se o caso está em andamento, a situação é definida como 'Aberto'.\n"
|
||||
"Quando o caso finaliza, a situação muda para 'Concluído'.\n"
|
||||
"Se o caso necessitar de revisão então a situação será 'Pendente\"."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
|
@ -720,7 +747,7 @@ msgstr "Última Ação"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associado a Mim ou a Minha Equipe de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||||
|
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Use as Regras de Criação de Perfil"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Você não pode criar perfis recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||||
|
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Salvar Dados"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:open.questionnaire:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Evento de Projeto"
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.project,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr "Data de término"
|
||||
msgstr "Data de Término"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.project:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,94 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produto"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||||
"at the confirmation of a sale order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se um produto precisa criar automaticamente um registro de evento "
|
||||
"na confirmação de uma linha de ordem de venda."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um evento e será criado automaticamente um registro para ele."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr "Tipo de Evento"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
|
||||
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
|
||||
msgstr "Treinamento técnico em Grand-Rosiere"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtrar a lista de eventos somente desta categoria nas linhas de ordens de "
|
||||
"vendas"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||||
msgid "event_ok"
|
||||
msgstr "event_ok"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
|
||||
msgstr "O registro %s foi criado pela Ordem de Venda %s."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid "Event Subscription"
|
||||
msgstr "Assinatura de Evento"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Evento"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
|
||||
msgid "Technical Training"
|
||||
msgstr "Treinamento Técnico"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Linha da Ordem de Vendas"
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:res.users,gmail_user:0
|
||||
|
@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "Erro de importação dos contatos Google!"
|
|||
#. module: google_base_account
|
||||
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
|
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Senha do Google"
|
|||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -67,13 +68,13 @@ msgstr "Conta do Google"
|
|||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronização"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed. Check the user and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha na Autenticação. Verifique o Nome de Usuário e Senha."
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
|
||||
|
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Contatos do Google"
|
|||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: field:google.login,user:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136
|
||||
|
@ -198,6 +199,22 @@ msgid ""
|
|||
"`drawings:123456789`\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este é o ID do modelo de documento no Google. Você pode encontra-lo graças a "
|
||||
"essa URL: \n"
|
||||
"*para um documento de texto com uma url como "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, o ID é "
|
||||
"`document:123456789`\n"
|
||||
"*para uma planilha com url como "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"o ID é `spreadsheet:123456789`\n"
|
||||
"*para uma apresentação (slide show) com url como "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, o ID é `presentation:123456789`\n"
|
||||
"*para um documento de desenho com url como "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, o ID é "
|
||||
"`drawings:123456789`\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||
msgid "marketing.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marketing.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,15 @@ msgid ""
|
|||
"Campaigns.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instala dados de demonstração como prospectos, campanhas e segmentos para "
|
||||
"Campanhas de Marketing.\n"
|
||||
" O módulo marketing_campaign_crm_demo será instalado."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration
|
||||
|
@ -44,17 +47,17 @@ msgstr "Marketing"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
|
||||
msgid "Marketing campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campanhas de marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campanhas"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
|
||||
|
@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Usuário"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Campaigns Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações das Campanhas"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
|
@ -79,12 +82,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
|
||||
|
@ -94,6 +97,10 @@ msgid ""
|
|||
"CRM leads.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fornece automação de prospectos através de campanhas de marketing.\n"
|
||||
" As campanhas podem ser definidas em qualquer recurso, não "
|
||||
"somente nos prospectos.\n"
|
||||
" O módulo marketing_campaign será instalado."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
|
@ -101,11 +108,13 @@ msgid ""
|
|||
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||||
" This installs the module crm_profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite aos usuários realizar segmentação dos parceiros.\n"
|
||||
" O módulo crm_profiling será instalado."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
msgid "Demo data for marketing campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados de demonstração para campanhas de marketing"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Imagem"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 13:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
|
@ -29,10 +30,10 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clique para registrar uma nova reclamação. \n"
|
||||
" Clique para registrar uma nova solicitação. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Você pode acompanhar suas reclamações através deste menu e a "
|
||||
"ação\n"
|
||||
" Você pode acompanhar suas solicitações através deste menu e "
|
||||
"a ação\n"
|
||||
" que tomaremos.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -41,4 +42,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Reclamações"
|
||||
msgstr "Solicitações"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
|
@ -527,6 +528,10 @@ msgid ""
|
|||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||
"'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
|
||||
"está em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
|
||||
"Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
|
||||
"Situação é definida como 'Pendente'."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,46 +8,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
|
||||
msgid "purchase.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "purchase.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de compra que ainda não foram aprovados"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "limit to require a second approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "limitar para solicitar uma segunda aprovação"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
||||
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de Compra Aguardando Aprovação"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para Aprovar"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor a partir do qual é solicitada validação da compra."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
|
||||
#~ msgstr "Configura o Valor Limite para Compra"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillermo Bisheimer <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "# de cantidad"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
|
||||
msgstr "Permite aplicar un descuento por cada línea de una orden de venta."
|
||||
msgstr "Permite aplicar un descuento a las líneas de una orden de venta."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Before Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antes del envío"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:804
|
||||
|
@ -482,11 +482,13 @@ msgid ""
|
|||
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
|
||||
"default properties of Product categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay una posición fiscal o cuenta de ingresos definida para las "
|
||||
"propiedades por defecto de las categorías de producto."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
|
||||
msgid "Addresses in Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direcciones en órdenes de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,project_id:0
|
||||
|
@ -496,12 +498,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
||||
msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar facturación de líneas de ordenes de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Ordered month of the sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de venta ordenados por meses"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:496
|
||||
|
@ -509,13 +511,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede agrupar ventas con diferentes monedas para el mismo cliente."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
|
||||
|
@ -526,12 +529,12 @@ msgstr "Facturada"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting for Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta analítica para las ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,date_confirm:0
|
||||
msgid "Confirmation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de confirmación"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||||
|
@ -541,22 +544,22 @@ msgstr "Partner de Distribución"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
||||
msgid "Invoice Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturar orden"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read
|
||||
msgid "Sale: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venta: Marcar como leído"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,amount_total:0
|
||||
msgid "The total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El importe total."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
|
||||
|
@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Subtotal"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permite aplicar un descuento a las lineas de una orden de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Distribuição Analítica"
|
|||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
||||
|
@ -32,6 +31,8 @@ msgstr "Tipo de Fatura"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tipo de faturamento será utilizado como padrão em faturas do parceiro "
|
||||
"atual."
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Faturamento"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recebimentos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
|
||||
|
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
|
||||
msgid "Generate invoice based on the selected option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar fatura baseada na opção selecionada."
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Pedido de Venda"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordens de Entrega"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
|
@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Disparador activado desde la vista de búsqueda"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fshahy <fshahy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d دقیقه پیش"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در حال بارگذاری...</ br> لطفا صبر کنید."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "کوچکتر یا مساوی"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter your previous password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لطفا کلمه عبور قبلی خود را وارد کنید."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "تغییر کلمه عبور اصلی"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آیا پایگاه داده حذف شود: %s ؟"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "تهیه کپی پشتیبان از پایگاه داده"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' یک تاریخ معتبر نیست"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حدود یک دقیقه قبل"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "هیچ یک از فیلد های کلمه عبور نباید خالی
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:681
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر"
|
||||
msgstr "نام کاربری یا کلمه عبور معتبر نیست"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Virgílio Oliveira <virgilio.oliveira@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Operador não suportado %s no domínio %s"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a correct float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' não é um número fracional correto"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -547,14 +547,14 @@ msgstr "Criar e editar"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown nonliteral type "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo não literal desconhecido "
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Resource error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de recurso"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Para mais informações visite"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add All Info..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar toda a informação..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Campos %s modelo"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuição do atributo 'id' no registo %s já existente"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo '%s' especificado na vista não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Aplicar"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save & New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gravar & criar"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Guardar como"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "E-mail error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Preferências"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong on change format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro na alteração de formato: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Modificadores:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete this attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar este anexo"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Nome de utilizador"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicating database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicando a base de dados"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "A senha foi alterada com êxito"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The form's data can not be discarded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A informação no formulário não pode ser descartada"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -971,6 +971,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha na avaliação local\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Erro, a senha não foi alterada!"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4810
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O ficheiro selecionado excede o tamanho máximo de %s."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "Cópia de segurança"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' não é uma hora válida"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Agrupar por: %s"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No data provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausência de dados"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr "Deve escolher pelo menos um registo."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não se vá embora já<br />porque ainda está carregando..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Pesquisa inválida"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find id in dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O ID não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The confirmation does not match the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A confirmação não coincide com a senha"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr "é igual a"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not serialize XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível serializar o XML"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr "Confirme a nova senha de administração:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:625
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvez deva pensar em recarregar a aplicação carregando em F5..."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1522,7 +1526,7 @@ msgstr "Não foi possível eliminar a base de dados!"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is not a correct integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' não é um número inteiro correto"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr "Campo desconhecido %s no domínio %s"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nó [%s] não é do tipo JSONified XML"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "--- Não importar ---"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import-Compatible Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportação compatível com importação"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "%d anos atrás"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown m2m command %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comando m2m %s desconhecio"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not parse string to xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível passar o texto para XML"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "A importação falhou devido a:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "JS Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testes JS"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "Tipo:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Incorrect super-administrator password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha de super-administrador incorreta"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2043,7 +2047,7 @@ msgstr "'%s' não é uma data/hora correta"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find a DOM Parser: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi encontrado o interpretador de DOM: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Editar fluxo de trabalho"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quer mesmo apagar este anexo?"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2469,7 +2473,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizador de criação:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "Pesquisar %(field)s por: %(value)s"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar este ficheiro"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Preferências"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong on change format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato invalido para on change: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Semana"
|
|||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Full day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia inteiro"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O evento será eliminado. Confirma?"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Mês"
|
|||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 19:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_diagram
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Atividade"
|
|||
#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d / %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d / %d"
|
||||
|
||||
#. module: web_diagram
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_graph
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "内部"
|
|||
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "í"
|
||||
|
||||
#. module: web_graph
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Editar coluna"
|
|||
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error has occured while moving the record to this group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao mover o registo para este grupo."
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova coluna"
|
|||
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrar"
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Adicionar"
|
|||
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quick create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criação rápida"
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Tem certeza que quer remover este registo?"
|
|||
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desdobrar"
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_view_editor
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Guardar"
|
|||
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select an element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um elemento"
|
||||
|
||||
#. module: web_view_editor
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Atualizar"
|
|||
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select view in list :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, selecione uma vista da lista"
|
||||
|
||||
#. module: web_view_editor
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Quer mesmo remover este nó?"
|
|||
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't Update View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível atualizar a vista"
|
||||
|
||||
#. module: web_view_editor
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Matos Villar <carlosmvillar19@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) <es_DO@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
|
||||
|
@ -9150,6 +9150,8 @@ msgid ""
|
|||
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
|
||||
"translation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las Características de Traducción no están disponibles hasta que usted "
|
||||
"instala una traducción extra en OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
|
||||
|
@ -9193,16 +9195,56 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este es el modulo para gestionar el plan de cuenta para Neerlandés en "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"=======\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lea los cambios en el archivo __openerp__.py para la versión de "
|
||||
"información.\n"
|
||||
"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
|
||||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
|
||||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||||
"genereren,\n"
|
||||
"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
|
||||
"opvoeren,\n"
|
||||
"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
|
||||
"aangeroepen.\n"
|
||||
"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het\n"
|
||||
"Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf\n"
|
||||
"in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel cijfers een\n"
|
||||
"grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
|
||||
"currency\n"
|
||||
"om Journalen te creeren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||||
"4\n"
|
||||
"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||||
"verhogen.\n"
|
||||
"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
|
||||
"'nullen'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.rule,global:0
|
||||
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no se especifica ningún grupo, la regla es global y se aplica a todo el "
|
||||
"mundo."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.td
|
||||
msgid "Chad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chad"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.cron,priority:0
|
||||
|
@ -9210,31 +9252,33 @@ msgid ""
|
|||
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
|
||||
"lower priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prioridad del trabajo, expresada con un entero: 0 significa la máxima "
|
||||
"prioridad, 10 significa la prioridad más baja."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
||||
msgid "workflow.transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "workflow.transition"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Submenus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Submenús"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: report:ir.module.reference:0
|
||||
msgid "Introspection report on objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introspección informe sobre los objetos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
|
||||
msgid "Google Analytics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Analytics"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
|
||||
|
@ -9257,83 +9301,84 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.dm
|
||||
msgid "Dominica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominica"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.translation,name:0
|
||||
msgid "Translated field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos Traducidos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
|
||||
msgid "Advanced Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rutas avanzadas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
|
||||
msgid "Collaborative Pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pads colaborativos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.np
|
||||
msgid "Nepal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepal"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
|
||||
msgid "Document Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página de Documentos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
|
||||
msgid "Argentina Localization Chart Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan de Cuenta Localización Argentina"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,description_html:0
|
||||
msgid "Description HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML de Descripción"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.groups,implied_ids:0
|
||||
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los usuarios de este grupo automaticamente heredan de aquellos grupos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
|
||||
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notas adesivas, Colaborativas, Memos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
|
||||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistencias"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
|
||||
msgid "Warning Messages and Alerts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes de aviso y alertas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
|
||||
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
||||
msgid "Customized Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vistas personalizadas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.module.import:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
|
||||
msgid "Module Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importación de módulo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
||||
#: view:ir.values:0
|
||||
msgid "Action Bindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlaces de acciones"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.partner,lang:0
|
||||
|
@ -9341,6 +9386,9 @@ msgid ""
|
|||
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
||||
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el lenguaje seleccionado esta cargado en el sistema, todos los documentos "
|
||||
"relacionados a este contacto serán impresos en este lenguaje. Si no, este "
|
||||
"será Ingles."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
|
||||
|
@ -9378,7 +9426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
||||
msgid "Update Modules List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar lista de módulos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/module/module.py:338
|
||||
|
@ -9386,11 +9434,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
|
||||
"resuelta: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||||
msgid "eInvoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación electrónica"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_users.py:175
|
||||
|
@ -9401,37 +9451,41 @@ msgid ""
|
|||
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
|
||||
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga en cuenta que los documentos que se muestran actualmente pueden no ser "
|
||||
"relevantes después de cambiar a otra compañía. Asegúrese de guardar y cerrar "
|
||||
"todas los formularios modificados antes de cambiar a una compañía diferente "
|
||||
"(ahora puede hacer clic en Cancelar en las preferencias del usuario)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/orm.py:2821
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El valor \"%s\" para el campo \"%s.%s\" no está en la selección"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tailandés / ภาษาไทย"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%j - Día del año [001,366]."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esloveno / slovenščina"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.currency,position:0
|
||||
msgid "Symbol Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición de Simbolo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
|
||||
|
@ -9445,16 +9499,20 @@ msgid ""
|
|||
"German accounting chart and localization.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan de cuentas y localización alemana.\n"
|
||||
"===============================\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||||
msgid "Reload from Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recargar desde adjunto"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.mx
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "México"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/orm.py:3871
|
||||
|
@ -9465,11 +9523,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(Document type: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para este tipo de documentos, usted solo puede acceder a archivos que usted "
|
||||
"mismo creó.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Tipo de Documento: %s)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid "documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "documentación"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
||||
|
@ -9477,62 +9539,64 @@ msgid ""
|
|||
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
|
||||
"are automatically deleted from the database or not)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este campo especifica si el modelo es trascendente o no (Ejemplo: Si los "
|
||||
"archivos son automáticamente eliminados desde la base de datos o no)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:441
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing SMTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor SMTP ausente"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.attachment,name:0
|
||||
msgid "Attachment Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del adjunto"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:base.language.export,data:0
|
||||
#: field:base.language.import,data:0
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
||||
msgid "Module Upgrade Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar actualizar módulo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
|
||||
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo sentimos, usted no tiene permitod eliminar este documento."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las reglas no pueden ser aplicadas en el archivo modelo de reglas."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,supplier:0
|
||||
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.server:0
|
||||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||||
msgid "Multi Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi acciones"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
|
||||
|
@ -9559,91 +9623,109 @@ msgid ""
|
|||
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
|
||||
"* Analysis graph for costs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vehículo, Alquiler, seguros, costos\n"
|
||||
"================================\n"
|
||||
"Con este modulo, OpenERP les ayuda a administrar todos sus vehículos, \n"
|
||||
"los contratos asociados a esos vehículos así como el servicio, log de\n"
|
||||
"entradas de combustible, costos y algunas otras características necesarias "
|
||||
"para la gestión \n"
|
||||
"de sus fletes de vehículo(s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Características Principales\n"
|
||||
"------------------\n"
|
||||
"*Agrega vehículos a sus fletes\n"
|
||||
"*Gestiona contratos para vehículos\n"
|
||||
"*Recordatorios cuando un contrato alcanza su fecha de expiración\n"
|
||||
"*Agregar servicios, entradas de log de combustible, valores de cuenta "
|
||||
"kilómetros para todos los vehículos\n"
|
||||
"*Muestra todo el costo asociado a un vehículo o a un tipo de servicio\n"
|
||||
"*Análisis gráficos para costos\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||||
msgid "Default Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañía por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español (EC) / Español (EC)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
|
||||
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ID de la vista definido en el archivo xml."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
|
||||
msgid "Import Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar módulo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.as
|
||||
msgid "American Samoa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samoa Americana"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "My Document(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis Documentos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||||
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la ventana de la vista."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionable"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Everything seems properly set up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Todo parece correctamente configurado!"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.request.link:0
|
||||
msgid "Request Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitar enlace"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||||
#: field:ir.module.module,url:0
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.country,name:0
|
||||
msgid "The full name of the country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nombre completo del país."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||||
msgid "Iteration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iteración"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/orm.py:4213
|
||||
#: code:addons/orm.py:4314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "UserError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de usuario"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
|
||||
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporte, Rastreador de Bug, Ayudante de Escritorio"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ae
|
||||
msgid "United Arab Emirates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
|
||||
|
@ -9659,21 +9741,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad "
|
||||
"por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plateado"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abreviación"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
||||
msgid "Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proceso de selección"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
|
||||
|
@ -9685,11 +9769,17 @@ msgid ""
|
|||
"Greek accounting chart and localization.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Módulo para administrar el plan de cuentas para Grecia.\n"
|
||||
"============================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan de cuentas y localización griego.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.values:0
|
||||
msgid "Action Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia de la acción"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
|
||||
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
|
||||
msgstr "Interfaccia Touchscreen per Negozzi"
|
||||
msgstr "Interfaccia Touchscreen per Negozi"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Criado"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
||||
msgid "XSL Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caminho do XSL"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:workflow.transition:0
|
||||
msgid "Workflow Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transição do fluxo de trabalho"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.gf
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Guiana Francesa"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
|
||||
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funções, departamentos, informações sobre os empregados"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Roménia - Contabilidade"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
|
||||
msgid "res.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.partner,image_small:0
|
||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Ilhas Caimão"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.rule:0
|
||||
msgid "Record Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regra de gravação"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.kr
|
||||
|
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Visível"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
|
||||
msgid "Open Settings Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir o menu de configuração"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "%Y - ."
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Report Footer Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração do rodapé de relatório"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.translation,comments:0
|
||||
|
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,image_small:0
|
||||
msgid "Small-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagem pequena"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
|
||||
|
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||||
msgid "Translation in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradução em progresso"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
||||
|
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Dias"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
|
||||
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veículo, 'leasing', seguros, custos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.model.access:0
|
||||
|
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Criar tarefas no SO"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta coluna contém dados do módulo e não pode ser removida!"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
||||
|
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "ID do Registo"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.filters:0
|
||||
msgid "My Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os meus filtros"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.server,email:0
|
||||
|
@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Argumentos enviados ao cliente junto com a tag vista"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
|
||||
msgid "Contacts, People and Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactos, pessoas e empresas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.tt
|
||||
|
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Gestor"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:718
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infelizmente, não está autorizado a aceder a este documento."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.py
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Fiji"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||
msgid "Report Xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML de Relatório"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
|
||||
|
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Herdado"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
|
||||
msgid "LinkedIn Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integração com o LinkedIn"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/orm.py:2021
|
||||
|
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Suécia"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||||
msgid "Report File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiro de relatório"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||||
|
@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/orm.py:3839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing document(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documento(s) em falta"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
||||
|
@ -3300,6 +3300,8 @@ msgid ""
|
|||
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
|
||||
"the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para mais informações acerca da tradução do OpenERP para o seu idioma, por "
|
||||
"favor, veja em"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,image:0
|
||||
|
@ -3486,7 +3488,7 @@ msgstr "workflow.activity"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid "Export Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportação concluída"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
||||
|
@ -3577,6 +3579,8 @@ msgstr "Malta"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas utilizadores com o nível de acesso indicado de seguida estão "
|
||||
"autorizados a fazer isso"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
||||
|
@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr "Antártida"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Persons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pessoas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.import:0
|
||||
|
@ -4144,7 +4148,7 @@ msgstr "Partilhar qualquer documento"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
|
||||
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dicas, oportunidades, telefonemas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
|
@ -4269,7 +4273,7 @@ msgstr "Campo base"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
|
||||
msgid "Managing vehicles and contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de veículos e contratos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
|
||||
|
@ -4519,7 +4523,7 @@ msgstr "Tipo de Sequência"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid "Unicode/UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unicode/UTF-8"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -4531,12 +4535,12 @@ msgstr "Hindi / हिंदी"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
||||
msgid "Load a Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar uma tradução"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
||||
msgid "Installed Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão instalada"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,license:0
|
||||
|
@ -4679,7 +4683,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ps
|
||||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palestina"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
|
||||
|
@ -4836,12 +4840,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (BR)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
|
||||
msgid "ir.needaction_mixin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.needaction_mixin"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
|
@ -4861,13 +4865,13 @@ msgstr "Aplicações para uma Indústria Específica"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
|
||||
msgid "Google Docs integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integração com o Google Docs"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
|
||||
|
@ -4923,7 +4927,7 @@ msgstr "Lesoto"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid ", or your preferred text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", ou o seu editor de texto preferido"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
|
||||
|
@ -4990,12 +4994,12 @@ msgstr "Definir como Nulo"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
||||
msgid "XML Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caminho do XML"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.bj
|
||||
|
@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Segurança"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Portuguese / Português"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:364
|
||||
|
@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "Taxas"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos de mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sy
|
||||
|
@ -5273,7 +5277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Preview Header/Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antevisão do Cabeçalho/Rodapé"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
||||
|
@ -5311,7 +5315,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
|
||||
msgid "res.partner.address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.partner.address"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.rule:0
|
||||
|
@ -5350,7 +5354,7 @@ msgstr "Histórico"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.im
|
||||
msgid "Isle of Man"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilha de Man"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.client,res_model:0
|
||||
|
@ -5513,7 +5517,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
|
||||
msgid "See all Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver todas as dicas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ci
|
||||
|
@ -5590,7 +5594,7 @@ msgstr "Configuração de precisão decimal"
|
|||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
|
||||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||||
msgid "ir.actions.act_url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_ur"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
||||
|
@ -5743,7 +5747,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.et
|
||||
|
@ -5753,7 +5757,7 @@ msgstr "Etiópia"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticação"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sj
|
||||
|
@ -5787,7 +5791,7 @@ msgstr "Título"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verdadeiro"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
||||
|
@ -5797,7 +5801,7 @@ msgstr "Instalar Idioma"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serviços"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
|
@ -5901,7 +5905,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operação proibida"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.server:0
|
||||
|
@ -5993,7 +5997,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||||
msgid "Belgium - Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bélgica - folha de pagamentos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:workflow.activity:0
|
||||
|
@ -6025,7 +6029,7 @@ msgstr "Nome do Recurso"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,is_company:0
|
||||
msgid "Is a Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É uma empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||||
|
@ -6076,6 +6080,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divisões administrativas de um país. Exemplos: Distrito, Concelho, Freguesia"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -6105,7 +6110,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: sql_constraint:ir.filters:0
|
||||
msgid "Filter names must be unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os nomes dos filtros devem ser únicos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
||||
|
@ -6120,7 +6125,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.filters,is_default:0
|
||||
msgid "Default filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro padrão"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: report:ir.module.reference:0
|
||||
|
@ -6237,7 +6242,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_reset_password
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repor a senha"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -6254,7 +6259,7 @@ msgstr "Malásia"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Increment number must not be zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor de incremento não pode ser zero."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
|
||||
|
@ -6454,7 +6459,7 @@ msgstr "ir.cron"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.cw
|
||||
msgid "Curaçao"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curaçao"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
|
@ -6601,7 +6606,7 @@ msgstr "Israel"
|
|||
#: code:addons/base/res/res_config.py:444
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot duplicate configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não se pode duplicar a configuração!"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
|
||||
|
@ -6655,7 +6660,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
|
||||
msgid "Contact Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criação de contacto"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
|
@ -6711,7 +6716,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semana (do ano): %(woy)s"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.users,id:0
|
||||
|
@ -6780,7 +6785,7 @@ msgstr "Títulos do Parceiro"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use the format '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use o formato '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||||
|
@ -6812,12 +6817,12 @@ msgstr "WorkItems"
|
|||
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato inválido para o nome do tipo de conta bancária."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.filters:0
|
||||
msgid "Filters visible only for one user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros visíveis só para o utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
||||
|
@ -6837,7 +6842,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anónimo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
|
||||
|
@ -6993,7 +6998,7 @@ msgstr "Somália"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
|
||||
msgid "Dr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dr."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.groups,name:base.group_user
|
||||
|
@ -7058,7 +7063,7 @@ msgstr "Copiar de"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.data,display_name:0
|
||||
msgid "Record Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do registo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
|
||||
|
@ -7074,7 +7079,7 @@ msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
|
||||
msgid "Module Immediate Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalação imediata do módulo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.server:0
|
||||
|
@ -7201,7 +7206,7 @@ msgstr "Em múltiplos docs"
|
|||
#: view:res.users:0
|
||||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
|
||||
|
@ -7344,7 +7349,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.users,company_id:0
|
||||
|
@ -7794,7 +7799,7 @@ msgstr "init"
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
|
@ -7852,7 +7857,7 @@ msgstr "Password opcional para autenticação SMTP"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:719
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infelizmente, não pode alterar este documento."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_config.py:350
|
||||
|
@ -7942,7 +7947,7 @@ msgstr "Francês (CH) / Français (CH)"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
|
||||
msgid "Distributor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuidor"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.server,subject:0
|
||||
|
@ -8157,7 +8162,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
|
||||
msgid "ir.model.constraint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.model.constraint"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
|
||||
|
@ -8190,7 +8195,7 @@ msgstr "Bélgica - Contabilidade"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.model.access:0
|
||||
msgid "Access Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controlo de acesso"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.kw
|
||||
|
@ -8294,7 +8299,7 @@ msgstr "Filipinas"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||||
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folhas de horas, assiduidade, atividades"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ma
|
||||
|
@ -8407,7 +8412,7 @@ msgstr "Relatório de introspeção em objetos"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
|
||||
msgid "Google Analytics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Analytics"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
|
||||
|
@ -8435,7 +8440,7 @@ msgstr "Dominica"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.translation,name:0
|
||||
msgid "Translated field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traduzir campo"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
|
||||
|
@ -8649,7 +8654,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid "documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "documentação"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
||||
|
@ -8694,7 +8699,7 @@ msgstr "%b - Nome do mês abreviado."
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infelizmente, não pode apagar este documento."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
|
@ -8768,7 +8773,7 @@ msgstr "Samoa Americana"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "My Document(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os meus documentos"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||||
|
@ -8850,7 +8855,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abreviatura"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
||||
|
@ -9047,7 +9052,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armazém"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.exports,resource:0
|
||||
|
@ -9096,7 +9101,7 @@ msgstr "Relatório"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prof."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:239
|
||||
|
@ -9228,7 +9233,7 @@ msgstr "Ref. do Parceiro"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
|
||||
msgid "Expense Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de despesas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
||||
|
@ -9307,7 +9312,7 @@ msgstr "Modelos"
|
|||
#: code:addons/base/module/module.py:472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O módulo \"base\" não pode ser desinstalado"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:390
|
||||
|
@ -9334,7 +9339,7 @@ msgstr "osv_memory.autovacuum"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:720
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infelizmente, não pode criar este tipo de documento."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:base.language.export,lang:0
|
||||
|
@ -9376,7 +9381,7 @@ msgstr "%H - Hora (24-horas) [00,23]."
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
||||
msgid "On Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao apagar"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
|
||||
|
@ -9584,7 +9589,7 @@ msgstr "O código da moeda deve ser único por empresa!"
|
|||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Language (Empty translation template)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo idioma (modelo de tradução limpo)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_reset_password
|
||||
|
@ -9654,7 +9659,7 @@ msgstr "Egipto"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criação"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
||||
|
@ -9726,7 +9731,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,use_parent_address:0
|
||||
msgid "Use Company Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar o endereço da empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
|
||||
|
@ -10107,7 +10112,7 @@ msgstr "Gravar Regras"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Multi Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi-empresas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
|
||||
|
@ -10118,13 +10123,13 @@ msgstr "Portal"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||||
msgid "To Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para traduzir"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "See all possible values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver todos os valores possíveis"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
|
||||
|
@ -10291,7 +10296,7 @@ msgstr "Itália"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
|
||||
msgid "See Own Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver as próprias dicas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||||
|
@ -10523,7 +10528,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
|
||||
msgid "Sales and Warehouse Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de vendas e de armazém"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.model.fields,model:0
|
||||
|
@ -10664,7 +10669,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1023
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Permission Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissão negada"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
||||
|
@ -10809,7 +10814,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.bl
|
||||
msgid "Saint Barthélémy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saint Barthélémy"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||||
|
@ -10890,12 +10895,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
|
||||
msgid "Default Company per Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa padrão por objeto"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.ui.menu,needaction_counter:0
|
||||
msgid "Number of actions the user has to perform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de ações que o utilizador tem de realizar"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
|
||||
|
@ -11195,7 +11200,7 @@ msgstr "Operações de Produção"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid "Here is the exported translation file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aqui está o ficheiro de tradução:"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
||||
|
@ -11465,7 +11470,7 @@ msgstr "ir.fields.converter"
|
|||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't create contact without email address !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o contacto sem o endereço eletrónico!"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
|
||||
|
@ -11717,7 +11722,7 @@ msgstr "UK - Contabilidade"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
||||
msgid "Mrs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srª."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:424
|
||||
|
@ -11753,7 +11758,7 @@ msgstr "Repetição da Expressão"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
|
||||
msgid "Retailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revendedor"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.model.fields:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue