Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20091225044120-nhvbvjszg4nso6x6
bzr revid: codehost@crowberry-20091226043406-6ajvtci27qnuxifp
bzr revid: codehost@crowberry-20091227043244-bog4er4ntzfguck0
bzr revid: codehost@crowberry-20091228045051-bdtd112bjo5jwayl
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2009-12-28 04:50:51 +00:00
parent 9c3227cdb5
commit e168320a53
33 changed files with 1617 additions and 783 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Brown <dbrown@tecnosconsultores.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Facturas de proveedor sin pagar"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding"
msgstr "Codificación asientos"
msgstr "Codificación de asientos"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
msgstr "Especificar el mensaje para el reporte de pagos vencidos"
msgstr "Especificar el mensaje para el informe de pagos vencidos"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
msgstr "Imprimir reporte de impuesto"
msgstr "Imprimir informe de impuestos"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Imprimir"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "Hasta fecha"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Nombre de plan"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de impresión"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Ref. cuenta analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
msgstr "Cuenta analítica:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
@ -404,4 +404,4 @@ msgstr "a las"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "Desde la fecha"

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Nombre de cuenta"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Debe"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "Con balance si no es igual a 0"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Total :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "Mostrar cuentas"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Haber"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "Gestión contable y financiera - Comparación de cuentas"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
msgstr "Año :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
@ -241,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr ""
msgstr "Ukloni minimalnu tablicu računa"

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -38,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "(Incl. taxes):"
msgstr ""
msgstr "(Imp. incl.)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Ref. cliente:"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid ")"
msgstr ""
msgstr ")"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "/ ("
msgstr ""
msgstr "/ ("
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "Facturas con plantilla"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
msgstr "Descripción/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Description/Taxes"
msgstr ""
msgstr "Descripción/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Factura de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Note :"
msgstr ""
msgstr "Nota :"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "contabilidad_factura_plantilla"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total (Excl. taxes):"
msgstr ""
msgstr "Total (Imp. excl.)"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Fecha planificada si fija"
msgstr "Fecha planificada si es fija"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Asientos"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha vencimiento"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Información del asiento"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr "Propagar extractos con líneas de pago"
msgstr "Llenar un extracto con líneas de pago"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0

View File

@ -0,0 +1,312 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 10:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,69 @@
# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Prilika Za Novi Kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Moj Kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Moj Kapital Za Procesiranje"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Moj Kapital Koji Čeka Potvrdu"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Prikupljanje Kapitala"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Sav Kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Sav Kapital Koji Čeka Potvrdu"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Sav Kapital Za Procesiranje"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-24 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: dm
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: field:res.country,main_language:0
msgid "Main Language"
msgstr "Lenguaje principal"
msgstr "Idioma principal"
#. module: dm
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.act_back_to_offer_step_open
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Idioma"
#. module: dm
#: field:dm.customers_list,recruiting_origin:0
msgid "Recruiting Origin"
msgstr ""
msgstr "Origen de reclutamiento"
#. module: dm
#: field:dm.plugin.argument,value:0
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Progresión de precio asignada"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,prospect_media_ids:0
msgid "Prospect for Media"
msgstr ""
msgstr "Prospección de medios"
#. module: dm
#: field:dm.customer.order,partner_order_id:0
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: model:dm.offer.step.type,name:dm.dm_offer_step_type_packageinsert0
msgid "Package Insert"
msgstr ""
msgstr "Insertar paquete"
#. module: dm
#: selection:dm.ddf.plugin,type:0
@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Solicitud de presupuesto"
#. module: dm
#: selection:dm.customers_list,invoice_base:0
msgid "Raw Addresses Quantity"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de direcciones en bruto"
#. module: dm
#: field:dm.order,zip:0
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Documentos DTP"
#: code:addons/dm/campaign.py:0
#, python-format
msgid "You must first close all states related to this campaign."
msgstr ""
msgstr "Primero debe cerrar todos los estados relativos a esta campaña."
#. module: dm
#: view:dm.offer:0
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "dm.offer.document"
#. module: dm
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign
msgid "dm.campaign"
msgstr ""
msgstr "dm.campaign"
#. module: dm
#: view:dm.trademark:0
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: model:dm.offer.step.type,name:dm.dm_offer_step_type_startingmailing0
msgid "Starting Mailing"
msgstr ""
msgstr "Iniciar correo masiv"
#. module: dm
#: view:dm.campaign:0
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: help:dm.customers_list,recruiting_origin:0
msgid "Origin of the recruiting of the adresses"
msgstr ""
msgstr "Origen de recolección de las direcciones"
#. module: dm
#: selection:dm.campaign.proposition,proposition_type:0
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_dealer_form
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_dealer_form
msgid "All Dealers"
msgstr ""
msgstr "Todos los distribuidores"
#. module: dm
#: field:dm.campaign,dtp_purchase_line_ids:0
@ -2841,17 +2841,17 @@ msgstr "Pendiente"
#. module: dm
#: view:dm.offer:0
msgid "Steps By Offers"
msgstr ""
msgstr "Pasos por ofertas"
#. module: dm
#: view:dm.offer.step:0
msgid "Advises"
msgstr ""
msgstr "Anuncios"
#. module: dm
#: view:dm.offer.step:0
msgid "Purchase Advices"
msgstr ""
msgstr "Anuncios de compra"
#. module: dm
#: field:dm.order,customer_add1:0
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Dirección4"
#. module: dm
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_trademark
msgid "dm.trademark"
msgstr ""
msgstr "dm.trademark"
#. module: dm
#: field:dm.customer.order,invoiced:0
@ -2894,6 +2894,8 @@ msgid ""
"The deduplicator is a partner responsible to remove identical addresses from "
"the customers list"
msgstr ""
"El desduplicador es un socio responsable de eliminar direcciones idénticas "
"de la lista de clientes"
#. module: dm
#: selection:dm.campaign.proposition,proposition_type:0
@ -2911,7 +2913,7 @@ msgstr "Grupos"
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_wanted:0
#: selection:dm.campaign.purchase_line,type_quantity:0
msgid "Wanted Quantity"
msgstr ""
msgstr "Cantidad buscada"
#. module: dm
#: field:dm.campaign.proposition.segment,active:0
@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr "Activo"
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_dm_ddf_plugin
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_dm_ddf_plugin
msgid "All DTP Plugins"
msgstr ""
msgstr "Todos los complementos DTP"
#. module: dm
#: help:dm.campaign,cleaner_id:0
@ -2931,11 +2933,13 @@ msgid ""
"The cleaner is a partner responsible to remove bad addresses from the "
"customers list"
msgstr ""
"El limpiador es un socio responsable de eliminar direcciones incorrectas de "
"la lista de clientes"
#. module: dm
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.act_campaign_opened
msgid "Back To Campaign"
msgstr ""
msgstr "Volver a la campaña"
#. module: dm
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_customers_list
@ -2950,13 +2954,13 @@ msgstr "Fecha planificada"
#. module: dm
#: field:dm.campaign.proposition,forwarding_charges:0
msgid "Forwarding Charges"
msgstr ""
msgstr "Seguir cargos"
#. module: dm
#: code:addons/dm/campaign.py:0
#, python-format
msgid "Could not open this Campaign !"
msgstr ""
msgstr "No se puede abrir la campaña"
#. module: dm
#: view:dm.customer.gender:0
@ -2984,7 +2988,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: field:dm.campaign,campaign_group_id:0
msgid "Campaign group"
msgstr ""
msgstr "Grupo de campaña"
#. module: dm
#: field:dm.campaign.mail_service,action_id:0
@ -2999,7 +3003,7 @@ msgstr "Acción"
#: wizard_field:wizard_proposition_items,init,prices_progression:0
#: wizard_view:wizard_proposition_items,name_prices_prog:0
msgid "Select Prices Progression"
msgstr ""
msgstr "Seleccioanr progresión de precios"
#. module: dm
#: view:dm.campaign.proposition:0
@ -3032,7 +3036,7 @@ msgstr "Fecha de entrega:"
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_dm_mail_service_form
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_mail_service_form
msgid "All Mail Service"
msgstr ""
msgstr "Todos los servicios de correo"
#. module: dm
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_broker_form
@ -3096,12 +3100,12 @@ msgstr "Pedidos de compra"
#. module: dm
#: wizard_button:wizard_campaign_group,error,init:0
msgid "Select the group"
msgstr ""
msgstr "Seleccione el grupo"
#. module: dm
#: view:dm.offer:0
msgid "Forbiden Countries"
msgstr ""
msgstr "Países prohibidos"
#. module: dm
#: constraint:ir.model:0
@ -3143,7 +3147,7 @@ msgstr "Responsable"
#: view:dm.campaign.proposition:0
#: view:dm.campaign.proposition.segment:0
msgid "- Cleaning"
msgstr ""
msgstr "- Limpieza"
#. module: dm
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_offer_translation
@ -3164,12 +3168,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_my3
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_my3
msgid "My Closed Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Mis campañas cerradas"
#. module: dm
#: view:dm.campaign.proposition:0
msgid "Propositions"
msgstr ""
msgstr "Proposiciones"
#. module: dm
#: model:ir.module.module,shortdesc:dm.module_meta_information
@ -3179,7 +3183,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: model:res.partner.category,name:dm.res_partner_category_directmarketing0
msgid "Direct Marketing"
msgstr ""
msgstr "Marketing directo"
#. module: dm
#: field:dm.customer.order,incoterm:0
@ -3196,7 +3200,7 @@ msgstr "Producto"
#. module: dm
#: field:dm.offer,planned_delivery_date:0
msgid "Planned Delivery Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha prevista de entrega"
#. module: dm
#: help:dm.campaign.proposition.segment,quantity_dedup_cleaner:0
@ -3212,12 +3216,12 @@ msgstr "Dirección"
#. module: dm
#: view:dm.campaign:0
msgid "Theorical Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha teórica"
#. module: dm
#: view:dm.campaign.proposition:0
msgid "Commercial Proposition Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción de la proposición comercial"
#. module: dm
#: field:dm.campaign,cust_file_task_ids:0
@ -3265,7 +3269,7 @@ msgstr "Fecha pedido"
#. module: dm
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción del cliente"
#. module: dm
#: field:dm.campaign.proposition.segment,quantity_dedup_cleaner:0
@ -3361,7 +3365,7 @@ msgstr ""
#: view:dm.order:0
#: field:dm.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: dm
#: field:dm.campaign.proposition.item,offer_step_type_id:0
@ -3377,7 +3381,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: wizard_view:wizard_proposition_items,error:0
msgid "error test"
msgstr ""
msgstr "test de error"
#. module: dm
#: model:product.template,name:dm.product_product_openerpdiscoverydayonmay0_product_template
@ -3403,7 +3407,7 @@ msgstr "Nombre del Fichero"
#. module: dm
#: field:dm.campaign.purchase_line,trigger:0
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgstr "Disparador"
#. module: dm
#: view:dm.offer.step.manufacturing_constraint:0
@ -3443,7 +3447,7 @@ msgstr "Nombre del Grupo"
#. module: dm
#: view:dm.campaign:0
msgid "Customers Files"
msgstr ""
msgstr "Archivos de clientes"
#. module: dm
#: view:dm.campaign.proposition:0
@ -3472,7 +3476,7 @@ msgstr "Información global"
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_my1
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_my1
msgid "My Open Offers"
msgstr ""
msgstr "Mis ofertas abiertas"
#. module: dm
#: field:dm.customers_list,broker_id:0
@ -3509,7 +3513,7 @@ msgstr "Métodos de pago"
#. module: dm
#: view:dm.campaign:0
msgid "Campaigns Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo de campañas"
#. module: dm
#: view:dm.offer.step:0
@ -3554,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: rml:offer.report:0
msgid "Quotation :"
msgstr ""
msgstr "Presupuesto:"
#. module: dm
#: field:dm.offer.step,planning_note:0
@ -3580,7 +3584,7 @@ msgstr "Proyecto"
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_offer_form_all2
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_offer_form_all2
msgid "Draft Offers"
msgstr ""
msgstr "Borrador de ofertas"
#. module: dm
#: help:dm.campaign,router_id:0
@ -3602,7 +3606,7 @@ msgstr "dm.offer.document.category"
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_proposition_my
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_proposition_my
msgid "My Campaign Propositions"
msgstr ""
msgstr "Mis proposiciones de campaña"
#. module: dm
#: view:dm.customer.order:0
@ -3617,13 +3621,13 @@ msgstr "Nota"
#. module: dm
#: field:dm.order,segment_code:0
msgid "Segment Code"
msgstr ""
msgstr "Código de segmento"
#. module: dm
#: selection:dm.customer.order.text_criteria,operator:0
#: selection:dm.customer.text_criteria,operator:0
msgid "like"
msgstr ""
msgstr "como"
#. module: dm
#: view:dm.campaign:0
@ -3639,7 +3643,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: view:dm.campaign.type:0
msgid "Campaign Type Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción de tipo de campaña"
#. module: dm
#: rml:dm.campaign.report:0
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: view:dm.offer.step:0
msgid "Transitions"
msgstr ""
msgstr "Transiciones"
#. module: dm
#: wizard_view:campaign.group.project,init:0
@ -3657,7 +3661,7 @@ msgstr ""
#: view:dm.campaign.group:0
#: field:dm.campaign.purchase_line,campaign_group_id:0
msgid "Campaign Group"
msgstr ""
msgstr "Grupo de campaña"
#. module: dm
#: help:res.partner,decoy_address:0
@ -3726,7 +3730,7 @@ msgstr "Generación documentos"
#. module: dm
#: selection:dm.campaign.proposition.item,item_type:0
msgid "Main Item"
msgstr ""
msgstr "Elemento principal"
#. module: dm
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_campaign_proposition_prices_progression
@ -3748,7 +3752,7 @@ msgstr "dm.offer.category"
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_config_offer
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_dm_offer
msgid "Offers"
msgstr ""
msgstr "Ofertas"
#. module: dm
#: field:dm.offer.step,mailing_at_dates:0
@ -3761,6 +3765,8 @@ msgid ""
"The language and currency will be automaticaly assigned if they are defined "
"for the country"
msgstr ""
"El idioma y la moneda se asignarán automáticamente si están definidos para "
"el país"
#. module: dm
#: field:dm.offer.document,has_attachment:0
@ -3827,7 +3833,7 @@ msgstr "Sexo"
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_proposition
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_proposition
msgid "All Campaign Propositions"
msgstr ""
msgstr "Todas las proposiciones de campaña"
#. module: dm
#: field:dm.offer.step,production_note:0
@ -3842,7 +3848,7 @@ msgstr "Configuración"
#. module: dm
#: view:dm.offer:0
msgid "Offer Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción de oferta"
#. module: dm
#: view:dm.campaign.group:0
@ -3852,7 +3858,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: selection:dm.customer.order,order_policy:0
msgid "Invoice on Order After Delivery"
msgstr ""
msgstr "Facturar el pedido después del envío"
#. module: dm
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_offer_documents
@ -3888,7 +3894,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_all3
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_all3
msgid "Closed Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Campañas cerradas"
#. module: dm
#: view:dm.campaign.proposition:0
@ -3900,7 +3906,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_group_form
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_group_form
msgid "All Campaign Groups"
msgstr ""
msgstr "Todos los grupos de campaña"
#. module: dm
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_overlay
@ -3925,7 +3931,7 @@ msgstr "Costos"
#. module: dm
#: model:dm.campaign.type,code:dm.dm_campaign_type_mixed
msgid "mixed"
msgstr ""
msgstr "mixto"
#. module: dm
#: field:dm.campaign.mail_service,offer_step_id:0
@ -3979,7 +3985,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: view:dm.campaign.proposition:0
msgid "Items and Prices"
msgstr ""
msgstr "Elementos y precios"
#. module: dm
#: selection:dm.customer.order,state:0
@ -4003,18 +4009,18 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: view:dm.plugins.value:0
msgid "Plugins Values"
msgstr ""
msgstr "Valores de complementos"
#. module: dm
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.action_campaign_form_my1
#: model:ir.ui.menu,name:dm.menu_action_campaign_form_my1
msgid "My Open Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Mis campañas abiertas"
#. module: dm
#: view:dm.customers_list:0
msgid "Customer Lists"
msgstr ""
msgstr "Listas de clientes"
#. module: dm
#: field:dm.ddf.plugin,store_value:0
@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr "Estado Legal"
#: selection:dm.offer,preoffer_type:0
#: selection:dm.offer,type:0
msgid "Rewrite"
msgstr ""
msgstr "Reescribir"
#. module: dm
#: model:ir.actions.wizard,name:dm.wizard_document_report
@ -4149,7 +4155,7 @@ msgstr ""
#: rml:offer.model.report:0
#: rml:offer.report:0
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgstr "Presupuesto"
#. module: dm
#: help:dm.campaign.proposition,quantity_planned:0
@ -4232,7 +4238,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. module: dm
#: view:dm.order:0
msgid "Scanned Data"
msgstr ""
msgstr "Datos explorados"
#. module: dm
#: view:dm.campaign.proposition:0
@ -4375,7 +4381,7 @@ msgstr "El origen de las direcciones de la lista"
#: selection:dm.ddf.plugin,type:0
#: view:res.partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#. module: dm
#: selection:dm.mail_service,unit_interval:0

View File

@ -0,0 +1,88 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 08:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss
msgid "Import Hours From Tasks"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form
msgid "Hours From Tasks"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,77 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 13:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-27 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_stock
#: field:report.stock.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: model:ir.ui.menu,name:report_stock.next_id_62
msgid "Traceability"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: model:ir.ui.menu,name:report_stock.next_id_61
msgid "Reporting"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: field:report.stock.prodlots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:report_stock.act_product_product_2_report_stock_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:report_stock.act_stock_location_2_report_stock_prodlots
#: model:ir.ui.menu,name:report_stock.menu_report_stock_prodlots
#: view:report.stock.prodlots:0
msgid "Stock by production lots"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:report_stock.act_stock_production_lot_2_report_stock_prodlots
msgid "Stock"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: field:report.stock.prodlots,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: model:ir.model,name:report_stock.model_report_stock_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
msgstr ""
#. module: report_stock
#: field:report.stock.prodlots,name:0
msgid "Quantity"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,75 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 10:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-27 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_back_order
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_goods_list
msgid "Sending Goods"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_getting_goods_list
msgid "Getting Goods"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_control
msgid "Inventory Control"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: field:stock.picking,back_order_id:0
msgid "Back Order"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_internal_list
msgid "Internal"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_back_order.action_report_stock_internal_picking_back_order_tree
msgid "Back Orders (internal goods)"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: field:stock.picking,backorder:0
msgid "Backorder"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_packing_list
msgid "Packing Lists"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_back_orders_list
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_internal_back_orders_list
#: model:ir.ui.menu,name:stock_back_order.menu_report_inventory_orders_list
msgid "Back Orders"
msgstr ""
#. module: stock_back_order
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_back_order.action_report_stock_out_picking_back_order_tree
msgid "Back Orders (sending goods)"
msgstr ""

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -31,6 +31,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function_id:0
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Stávající"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Křestní jméno"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funkce"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
@ -110,12 +111,12 @@ msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jazyk"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
@ -125,12 +126,12 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Název"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
msgstr "Kontaktní funkce"
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Móvil"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr "Número de extensión telefónica interior / exterior"
msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Tsvetin Vasilev <cecipv@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 18:27+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурат
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
msgstr ""
msgstr "пощ. код"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Международен номер на сметка (IBAN)"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
msgstr ""
msgstr "country_id"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
@ -44,20 +44,20 @@ msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban"
msgstr ""
msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
msgstr ""
msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
msgstr ""
msgstr "IBAN сметка"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr ""
msgstr "acc_number"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 16:41+0000\n"
"Last-Translator: reinaldo.saraiva <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -60,4 +60,4 @@ msgstr "Conta no Banco Internacional"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
msgstr "numero_conta"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (GnuThink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)"
msgstr ""
msgstr "Puntuación final (%)"
#. module: base_module_quality
#: constraint:ir.model:0
@ -33,12 +33,12 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality"
msgstr ""
msgstr "Módulo base de Calidad"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0
msgid "Rated Module"
msgstr ""
msgstr "Módulo evaluado"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
@ -48,22 +48,22 @@ msgstr "Detalle"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
msgid "Ponderation"
msgstr ""
msgstr "Ponderación"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
@ -71,17 +71,19 @@ msgid ""
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
"the computation of final rating"
msgstr ""
"Algunos exámenes son más analíticos que otros, por lo que tienen un mayor "
"peso en la computación de la nota final"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests"
msgstr ""
msgstr "Pruebas"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Omitido"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0
@ -89,6 +91,8 @@ msgid ""
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module."
msgstr ""
"La prueba se completará sólo si el módulo es instalado o si la prueba puede "
"ser procesada en el módulo no instalado."
#. module: base_module_quality
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -98,32 +102,32 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
msgstr ""
msgstr "Módulo de revisión de Calidad"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report"
msgstr ""
msgstr "Guardar reporte"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de archivo"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,score:0
msgid "Score (%)"
msgstr ""
msgstr "Puntuación (%)"
#. module: base_module_quality
#: help:quality_detail_save,init,name:0
msgid "Save report as .html format"
msgstr ""
msgstr "Guardar el reporte con formato .html"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
@ -134,32 +138,32 @@ msgstr "Resumen"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
msgid "Report Save"
msgstr ""
msgstr "Guardar Reporte"
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr ""
msgstr "Asientos normales"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
msgstr ""
msgstr "Guardar Reporte"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
msgid "Quality Check"
msgstr ""
msgstr "Revisión de Calidad"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
msgstr ""
msgstr "Detalle de Calidad"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Completado"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
@ -170,12 +174,12 @@ msgstr "Resultado"
#. module: base_module_quality
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Crear menú para el informe"
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Formulario"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_configuration
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Televisión"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
msgstr "Enviar empresa & Añadir historial"
msgstr "Enviar a empresa y añadir al historial"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_help_support_main

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
"especial !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ">="
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vendas e compras"
msgstr "Vendas & Compras"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -41,12 +42,12 @@ msgstr "Destino"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Entregua por correio"
msgstr "Expedição por correio"
#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
@ -66,17 +67,17 @@ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
msgstr ""
msgstr "Este método de expedição será usado se facturar por empacotamento"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Grelha de entrega"
msgstr "Grelha de expedição"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Iniciar zip"
msgstr "Código postal inicial"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -92,23 +93,23 @@ msgstr "Linha da grelha"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Lista de preço de entregas"
msgstr "Lista de preços de expedição"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
msgstr "Gerar rascunhos de facturas em recepção"
msgstr "Gerar facturas rascunho pela recepção"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery line of grid"
msgstr "Linha de entrega da grelha"
msgstr "Linha de expedição da grelha"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"
msgstr "Expedição"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Grelha"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr "Propriedades da entrega"
msgstr "Propriedades de expedição"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "="
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Entrega de producto"
msgstr "Artigo para expedição"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Condição"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
msgid "Carrier and delivery grids"
msgstr "Grelha de transportador e entregador"
msgstr "Grelha de transitário e expedição"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM"
msgstr "Erro: UdV deve estar numa categoria diferente da UdC"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,country_ids:0
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Países"
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Erro: O UOM por defeito e o UOM de compra devem estar na mesma categoria."
"Erro: A UdM pré-defenida e a UdM de compra devem ser da mesma categoria."
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Notas"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "factores variáveis"
msgstr "Factor variável"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Nome da grelha"
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Transportadora"
msgstr "Transportador"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Valor máximo"
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
msgid "Add Delivery Costs"
msgstr "Adicionar custo da Entrega"
msgstr "Adicionar custos de expedição"
#. module: delivery
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Adicionar custo da Entrega"
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Método de entrega"
msgstr "Método de expedição"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
@ -256,12 +257,12 @@ msgstr "Operador"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
msgstr ""
msgstr "Transitários e expedições"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Grelhas de entregas"
msgstr "Grelhas de entrega"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Sequência"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
msgstr "Terceiro portador"
msgstr "Parceiro portador"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
@ -287,6 +288,9 @@ msgid ""
"define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
"invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
msgstr ""
"Permite adicionar métodos de expedição nas ordens de venda e empacotamento. "
"Pode definir grelhas de transitários e expedição por preços. Ao criar "
"facturas por recolha, o OpenERP pode calcular a via de expedição."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
@ -297,18 +301,18 @@ msgstr "Patra zip"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
msgid "Packing to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Empacotamento a facturar."
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
msgstr ""
msgstr "Complete este campo se planeia facturar com base no empacotamento."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
msgid "Delivery Costs"
msgstr ""
msgstr "Custos de expedição"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
@ -323,7 +327,7 @@ msgstr "Erro: Código ean inválido"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Grelhas de entrega"
msgstr "Grelhas de expedição"
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: delivery
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery method"
msgstr "Método de entrega"
msgstr "Método de expedição"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Id do recurso"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Incluir Nome do Registo"
msgstr "Inclui nome do registo"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr ""
"Assinale este campo se quer que o nome dos ficheiros comece pelo nome do "
"Assinale este campo se quer que o nome do ficheiro comece pelo nome do "
"registo."
#. module: document
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Ficheiros"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr "Ficheiro guardado"
msgstr "Nome do ficheiro guardado"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
"write."
msgstr ""
"Coloque aqui o endereço do servidor ou o IP. Se não sabe, Deixe ficar "
"Coloque aqui o endereço do servidor ou o IP. Se não sabe, deixe ficar "
"\"localhost\"."
#. module: document
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Definição"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
msgstr ""
"Este é um Sistema de gestão Documental completo:\n"
"Este é um sistema de gestão documental completo:\n"
" * Interface FTP\n"
" * Autenticação dos utilizadores\n"
" * Indexação dos documentos\n"
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "document.configuration.wizard"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Ligado a"
msgstr "Anexado a"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0

View File

@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 16:37+0000\n"
"Last-Translator: reinaldo.saraiva <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Dada da Criação"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr ""
msgstr "Recurso ID"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr ""
msgstr "Incluir nome de registro"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
@ -42,17 +42,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr ""
msgstr "Modelo ID"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar diretórios recursivos."
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
msgid "Document Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração do Documento"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "Pré-visualizar"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
msgid "Storing Method"
msgstr ""
msgstr "Armazenando Método"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
msgstr ""
msgstr "Auto configurar o diretório"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho do Arquivo:"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
@ -80,21 +80,23 @@ msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr ""
"Verifique este campo se você quiser que o nome do arquivo começa pelo nome "
"de registro"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Other Resources"
msgstr ""
msgstr "Outros Recursos"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo principal"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Document Management System."
msgstr ""
msgstr "Sistema de gerênciamento de documento."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -104,23 +106,25 @@ msgstr "Anexo"
#. module: document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr ""
msgstr "Diretório estático"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de conteúdo do diretório"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr ""
"Use um domínio se você quer aplicar um filtro automático em recursos "
"visíveis."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
@ -132,50 +136,50 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directorie's Structure"
msgstr ""
msgstr "Estrutura do Diretório"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item"
msgstr ""
msgstr "Item principal"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "File Information"
msgstr ""
msgstr "Informação do Arquivo"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Arquivos"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
msgstr "Nome de arquivos armazenados"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
msgstr "Última modificações do usuário"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr ""
msgstr "Estrutura em árvore"
#. module: document
#: field:ir.attachment,title:0

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav_old
#: model:ir.module.module,description:document_webdav_old.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
"\t* WebDav Interface\n"
"\t* User Authentification\n"
"\t* Document Indexation\n"
msgstr ""
"Esto es un completo sistema de gestión de documentos:\n"
"\t* Interfaz WebDav\n"
"\t* Autenticación de usuario\n"
"\t* Indexación de documento\n"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav_old
#: model:ir.module.module,description:document_webdav_old.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
"\t* WebDav Interface\n"
"\t* User Authentification\n"
"\t* Document Indexation\n"
msgstr ""
"Este é um sistema de gestão documental completo:\n"
"\t* Interface WebDav\n"
"\t* Autenticação dos utilizadores\n"
"\t* Indexação de Documentos\n"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 11:00+0000\n"
"Last-Translator: hamada_away <mohammed_away@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Hend Awad <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "كحد أقصى. الهامش"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "قاعده الاسعار"
msgstr "السعر الأساسي"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 09:25+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-27 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr ""
msgstr "Основна цена"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Услуга"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr ""
msgstr "Доставчика на този продукт"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr ""
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr ""
msgstr "Тегло нето"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 09:00+0000\n"
"Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
@ -357,47 +357,47 @@ msgstr "Nabavni cijenovnik"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgstr "Planirani datum"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr ""
msgstr "Odobreno od strane dobavljača"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Packing"
msgstr ""
msgstr "Pakovanje"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
msgid "Merge purchases"
msgstr ""
msgstr "Ujedini nabavku"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr ""
msgstr "Odredište rezervacije"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr ""
msgstr "Referenca naloga"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Završeno"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Cijenovnik"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "When controlling invoice from orders"
msgstr ""
msgstr "Kada se kontroliše račun iz naloga"
#. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -407,42 +407,42 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
msgstr ""
msgstr "Predracun dobavljaca na prijemu za kontrolu"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice from Purchase"
msgstr ""
msgstr "Račun generiran iz nabavke"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Packing is created for the products reception control."
msgstr ""
msgstr "Proces pakiranja je kreiran zarad kontrole primke proizvoda."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "Ručno"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirming Purchase"
msgstr ""
msgstr "Potvrđivanje nabavke"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
msgstr ""
msgstr "Odobri nabavni nalog nakon potvrde"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr ""
msgstr "Otpremni Izuzeci"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Encoded manually by the user."
msgstr ""
msgstr "Kodirano ručno od strane korisnika"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr ""
msgstr "Nabavni nalozi"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
@ -467,17 +467,17 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr ""
msgstr "Zahtjev za nabavku"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi nabavni nalog iz zahtjeva za nabavku"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi nabavni nalog"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
@ -489,69 +489,69 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
msgid "Purchase Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje nabavkom"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Partner Ref."
msgstr ""
msgstr "Reference partnera"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
msgstr "Porezi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Fakturisano"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr ""
msgstr "Adresa odredišta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr ""
msgstr "Red nabavnog naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr ""
msgstr "Kalendarski pogled"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "podesi kao draft"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Purchase order is approved by supplier."
msgstr ""
msgstr "Nabavni nalog odobren od strane dobavljača"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Draft račun"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase order"
msgstr ""
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
msgstr ""
msgstr "Zahtjev za nabavku - zahtjev iz sistema"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun pakiranja"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja dokumenta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Isporučeno&Izdat račun"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
@ -581,37 +581,37 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr ""
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "After Purchase order , Create invoice."
msgstr ""
msgstr "Nakon nabavnog naloga kreirajte račun"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr ""
msgstr "Zakazani datum"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr ""
msgstr "Naša referenca naloga"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr ""
msgstr "TVA:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Izračunaj"
#. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće imati dva cjenovnika koja se preklapaju!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -621,12 +621,12 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Create Packing list"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj listu pakiranja"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Ukupno :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@ -636,38 +636,38 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historija"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
msgid "Order Status"
msgstr ""
msgstr "Status naloga"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgstr "Sub-ukupno"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr ""
msgstr "Standardna verzija nabavnog cjenika"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Jedinična cijena"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Fiskalna pozicija"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr ""
msgstr "Zahtjev za ponudu N°"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
@ -679,47 +679,48 @@ msgstr "Faktura"
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases Properties"
msgstr ""
msgstr "Postavke nabavke"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr ""
msgstr "Referenca naloga"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
msgid "Purchase Orders"
msgstr ""
msgstr "Nabavni nalozi"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
msgid "Merge orders"
msgstr ""
msgstr "Ujedini naloge"
#. module: purchase
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
msgid "New Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Novi nabavni nalog"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Primljeno"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-25 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr ""
msgstr "Čekací rozvrh"
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
#: rml:sale.order:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Počet"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgstr "Mezisoučet"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Poznámky"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Daně"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Zrušeno"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Celkem"
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Původ"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Reference"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.order,project_id:0
#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analytický účet"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgstr "Rozšířené informace"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "Fax :"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_net:0
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Potvrzeno"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 01:06+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Recriar Aquisição"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
msgstr ""
msgstr "Confirmar cotação"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Ordem de entrega"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
msgstr ""
msgstr "Lote do parceiro"
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "de stock"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Etapas para entregar uma ordem de venda"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Excepção da Factura"
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
msgstr ""
msgstr "Esta é a lista de recolha gerada para esta factura"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
"Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
"is, quotation is moved to sale order."
msgstr ""
"Quando o butão 'confirmar' é clicado, o estado passa de 'rascunho' a "
"'manual'. A cotação passa a ordem de venda."
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Endereço de facturação"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
msgid "Outgoing Products"
msgstr ""
msgstr "Artigos de saida"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Referência"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "All at Once"
msgstr ""
msgstr "Tudo de uma vez"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "Minhas ordens de venda em curso"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)"
msgstr ""
msgstr "Quantidade (UdV)"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Quantidades Enviadas"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Factura baseada nas ordens de venda"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Armazem"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Order N°"
msgstr ""
msgstr "Ordem Nº"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_line:0
@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Lindas do pedido"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
msgstr "Desc.(%)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "Linhas da Factura"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
msgid "Force Assignation"
msgstr ""
msgstr "Forçar atribuição"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -374,6 +376,9 @@ msgid ""
"Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
"sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
msgstr ""
"A lista de empacotamento é criada quando 'Atribuir' é clicado após "
"confirmação da ordem de venda. Esta transição move a ordem de venda para "
"lista de empacotamento."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
@ -392,11 +397,13 @@ msgid ""
"When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
"will automatic create after delivery."
msgstr ""
"Ao escolher a política de entrega 'Facturar automaticamente após a entrega', "
"a factura será criada automaticamente após a entrega."
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Complete Delivery"
msgstr ""
msgstr "Completar expedição"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -406,7 +413,7 @@ msgstr "Descrição do Manual"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr ""
msgstr "Quantidade (UdM)"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
@ -423,12 +430,12 @@ msgstr "Quantidades Pedidas"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Sale Order Procurement"
msgstr ""
msgstr "Aprovisionamento da ordem de venda"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
msgid "Packing"
msgstr ""
msgstr "Empacotamento"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
@ -466,7 +473,7 @@ msgstr "Configuração"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice on Order After Delivery"
msgstr ""
msgstr "Facturar pela ordem, após expedição"
#. module: sale
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -476,12 +483,12 @@ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Packing"
msgstr ""
msgstr "Empacotamento relacionado"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
msgid "Payment Accounts"
msgstr ""
msgstr "Contas de pagamento"
#. module: sale
#: constraint:product.template:0
@ -491,7 +498,7 @@ msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM"
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Customer Ref"
msgstr ""
msgstr "Ref do Cliente"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -512,13 +519,13 @@ msgstr "Contas de Pagamento"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fechar"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura rascunho"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "Desconto (%)"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
msgstr ""
msgstr "Factura rascunho a clientes a ser revista pela contabilidade"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
@ -551,7 +558,7 @@ msgstr "Ordem de Venda a ser facturado"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Procurement for each line"
msgstr ""
msgstr "Aprovisionamento para cada linha"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
@ -562,7 +569,7 @@ msgstr "Minhas Cotações"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -572,22 +579,22 @@ msgstr "Linda do pedido"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Packing Default Policy"
msgstr ""
msgstr "Política padrão de empacotamento"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
msgstr ""
msgstr "Gere o progresso da expedição e facturação"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Shipping Default Policy"
msgstr ""
msgstr "Ploítica de expedição pré-definida"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr ""
msgstr "Empacotamento"
#. module: sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
@ -616,11 +623,13 @@ msgid ""
"In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
"order"
msgstr ""
"Na ordem de venda, aprovisionamento por cada linha e é transposto para a "
"ordem de aprovisionamento"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
msgstr "Impostos"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
@ -631,7 +640,7 @@ msgstr "Facturado"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
msgid "Advance Invoice"
msgstr ""
msgstr "Adiantamento à factura"
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0
@ -642,7 +651,7 @@ msgstr "Estado da venda"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
msgid "Uninvoiced Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas por facturar"
#. module: sale
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
@ -650,11 +659,13 @@ msgid ""
"This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
"order"
msgstr ""
"Este passo da configuração define a política de recolha pré-definida ao "
"criar ordens de venda"
#. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
msgid "Sales Process"
msgstr ""
msgstr "Processo das vendas"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
@ -680,7 +691,7 @@ msgstr "Minhas vendas na excepção de envio"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Sales Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração das Vendas"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
@ -717,12 +728,12 @@ msgstr "Factura manual e de envio"
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Sale Procurement"
msgstr ""
msgstr "Aprovisionamento das vendas"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Sale Order Logistic"
msgstr ""
msgstr "Configurar a logística da ordem de venda"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
@ -752,12 +763,12 @@ msgstr "Nosso vendedor"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
msgid "Create Advance Invoice"
msgstr ""
msgstr "Criar adiantamento à factura"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
msgid "One procurement for each product."
msgstr ""
msgstr "Um aprovisionamento por artigo"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
@ -768,7 +779,7 @@ msgstr "Ordens de venda"
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_sale:0
msgid "Sale Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Lista de preços de venda"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
@ -791,7 +802,7 @@ msgstr "Cotação"
#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
msgid "Advance Product"
msgstr ""
msgstr "Artigo 'Adiantamento'"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
@ -799,6 +810,8 @@ msgid ""
"Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
"the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
msgstr ""
"A factura é criada ao clicar 'Criar Factura' após a confirmação da ordem de "
"venda. Esta transacção transforma a ordem de venda em factura"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -826,7 +839,7 @@ msgstr "Orden de venda em curso"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
msgid "Assign"
msgstr ""
msgstr "Atribuir"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -856,7 +869,7 @@ msgstr "Sua referência"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Delivery Order Only"
msgstr ""
msgstr "Ordem de expedição apenas"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -900,7 +913,7 @@ msgstr "Preço Unitário"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Posição Fiscal"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
@ -944,7 +957,7 @@ msgstr "UdM"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr ""
msgstr "Número de embalagens"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
@ -956,12 +969,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Em progresso"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
msgid "Advance Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento adiantado"
#. module: sale
#: constraint:ir.model:0
@ -973,17 +986,17 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
msgstr ""
msgstr "Confirmar ordem de venda e criar factura"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Packing List & Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "ista de empacotamento & Guia de entrega"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Excepção"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1020,17 +1033,17 @@ msgstr "Ordem de Venda"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
msgstr ""
msgstr "Cotação (uma ordem de venda em rascunho)"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Sale Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura de venda"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr ""
msgstr "Incoterm"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,product_id:0
@ -1041,7 +1054,7 @@ msgstr "Produto"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
msgid "Open Advance Invoice"
msgstr ""
msgstr "Abrir adiantamento"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
@ -1062,22 +1075,22 @@ msgstr "Preço"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
msgid "Deliver"
msgstr ""
msgstr "Expedir"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr ""
msgstr "Cotação / Ordem de venda"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "Tel. :"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
msgstr ""
msgstr "Cotação nº"
#. module: sale
#: field:stock.move,sale_line_id:0
@ -1087,12 +1100,12 @@ msgstr "Linha de Ordem de venda"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
msgid "Cancel Assignation"
msgstr ""
msgstr "Cancelar atribuição"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the Packing"
msgstr ""
msgstr "Facturar pelo empacotamento"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
@ -1116,7 +1129,7 @@ msgstr "Cliente"
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Lista de Preços de Compras"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
@ -1141,7 +1154,7 @@ msgstr "Factura sobre"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
msgid "New Quotation"
msgstr ""
msgstr "Nova cotação"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1157,17 +1170,17 @@ msgstr "Data do pedido"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr ""
msgstr "UdV do artigo"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr ""
msgstr "Manual em andamento"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
msgstr "UdM do artigo"
#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
@ -1186,7 +1199,7 @@ msgstr "Configurar as politicas de empacotamento para ordem de venda"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Ordem"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
@ -1211,7 +1224,7 @@ msgstr "Facturas relacionadas"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da loja"
#. module: sale
#: field:sale.order,payment_term:0
@ -1221,7 +1234,7 @@ msgstr "Termo do Pagamento"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Payment Before Delivery"
msgstr ""
msgstr "Pagamento antes da expedição"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -1248,7 +1261,7 @@ msgstr "Peso"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "After confirming order, Create the invoice."
msgstr ""
msgstr "Criar factura após a confirmação da ordem"
#. module: sale
#: constraint:product.product:0
@ -1264,12 +1277,12 @@ msgstr "Escolhido"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Deliveries"
msgstr ""
msgstr "Facturar com base na expedição"
#. module: sale
#: view:sale.order:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
msgid "New Reception Packing"
msgstr "新接收挑选"
msgstr "新收货分拣单"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "作者"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
msgstr "未删除"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "欧洲客户"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
msgstr "库存"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
msgstr "挑选列表"
msgstr "分拣单:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "生产批次修订"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing Done"
msgstr "挑选完成"
msgstr "创建分拣单完成"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "等待中"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
msgid "Available Packing"
msgstr "可挑选"
msgstr "可用分拣单"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "STOCK_CONNECT"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
msgid "Packing"
msgstr "挑选"
msgstr "分拣单"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "STOCK_OK"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
msgid "New Internal Packing"
msgstr "新内部挑选"
msgstr "新内部分拣单"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "取消可用"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "创建存货移动"
msgstr "已创建存货调拨"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "分配方法"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
msgstr "管理"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
msgid "Related Picking"
msgstr "相关挑选"
msgstr "相关运货清单"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,name:0
@ -1143,13 +1143,13 @@ msgstr "]"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Input Packing List"
msgstr "输入挑选列表"
msgstr "输入分拣单"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: field:stock.move,picking_id:0
msgid "Packing List"
msgstr "挑选列表"
msgstr "分拣单"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Not from Packing"
msgstr "不是来自挑选"
msgstr "不是根据分拣单"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "内部引用"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
msgstr "刷新"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "产品"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "运输方式"
msgstr "交货方式"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
msgid "Partial packing"
msgstr "部分挑选"
msgstr "分批出货分拣"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0